🍜 Travel Buddy
Practice ▸ ← Translate
French
5631 essential phrases · 16 themes

🧭Survival513 phrases

Day-one essentials. Get to the hotel, find a bathroom, ask for help.
Hello
Bonjour
Hi there
Salut
Hey
Greetings
Salutations
Hi
Salut
Hello there
Bonjour
Goodbye
Au revoir
See you later
À plus tard
Take care
Prends soin de toi
Catch you soon
A bientôt
Bye for now
Au revoir pour l'instant
Later guys
Plus tard les gars
Please
S'il te plaît
Could you
Pourrais-tu
Would you mind
Cela vous dérangerait-il
Can I ask
Puis-je demander
I would like to
je voudrais
May I
Puis-je
Thank you
Merci
Thanks a lot
Merci beaucoup
Many thanks
Merci beaucoup
I appreciate it
je l'apprécie
Thanks so much
Merci beaucoup
Cheers
Acclamations
Sorry
Désolé
I'm sorry
Je suis désolé
Excuse me
Excusez-moi
Pardon me
Pardonne-moi
Sorry about that
Désolé pour ça
My apologies
Mes excuses
Could I have your attention for a moment?
Puis-je avoir votre attention un instant ?
May I interrupt you briefly?
Puis-je vous interrompre brièvement ?
Sorry to bother you but
Désolé de vous déranger mais
Yes
Oui
Sure thing
Bien sûr
You bet
Vous pariez
Absolutely
Absolument
Certainly
Certainement
No
Non
Not really
Pas vraiment
I don't think so
Je ne pense pas
No thanks
Non merci
That doesn't work for me
Cela ne fonctionne pas pour moi
Sorry, no
Désolé, non
Maybe
Peut être
Perhaps
Peut-être
Likely not
Probablement pas
Possibly
Peut-être
Who knows
Qui sait
Probably not
Probablement pas
Help!
Aide!
Can someone assist me?
Quelqu'un peut-il m'aider ?
I need help.
J'ai besoin d'aide.
Could I get some assistance?
Puis-je obtenir de l'aide ?
Someone please help!
Quelqu'un s'il vous plaît, aidez-moi !
Is there anyone who can help?
Y a-t-il quelqu'un qui peut aider ?
Water
Eau
Could you please give me some water?
Pourriez-vous s'il vous plaît me donner de l'eau ?
Can I have a bottle of water, please?
Puis-je avoir une bouteille d'eau, s'il vous plaît ?
Do you have any water available?
Avez-vous de l'eau à disposition ?
I need to get some water.
J'ai besoin d'eau.
May I get a glass of water?
Puis-je avoir un verre d'eau ?
Food
Nourriture
Eats
Mange
Meal
Repas
Dining
À manger
Cuisine
Lunch/dinner
Déjeuner/dîner
Coffee
Café
brewed coffee
café infusé
cup of coffee
tasse de café
a coffee, please
un café, s'il te plaît
java
Java
morning brew
infusion du matin
Tea
Thé
Herb tea
Tisane
Infused drink
Boisson infusée
Cup of tea
Tasse de thé
Hot beverage
Boisson chaude
Steeped leaves drink
Boisson aux feuilles trempées
I don't understand
Je ne comprends pas
I can't follow what you're saying
Je ne peux pas suivre ce que tu dis
Sorry, I'm lost
Désolé, je suis perdu
Could you repeat that please?
Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît?
I'm afraid I don't get it
J'ai peur de ne pas comprendre
That went over my head
Cela m'est passé par la tête
Do you speak English?
Parles-tu anglais?
Can I talk to someone who speaks English?
Puis-je parler à quelqu'un qui parle anglais ?
Is there anybody here who understands English?
Y a-t-il quelqu'un ici qui comprend l'anglais ?
Could I find someone who can speak English?
Puis-je trouver quelqu’un qui parle anglais ?
Do you happen to know English?
Par hasard, connaissez-vous l'anglais ?
Is anyone around who speaks English?
Y a-t-il quelqu'un dans le coin qui parle anglais ?
I'm a tourist
Je suis un touriste
I am here on vacation
je suis ici en vacances
I'm just visiting
je viens juste de visiter
I'm traveling for leisure
Je voyage pour mes loisirs
I'm not from around here
Je ne viens pas d'ici
I'm on holiday right now
je suis en vacances en ce moment
Where is the bathroom?
Où se trouvent les toilettes?
Where can I find the restroom?
Où puis-je trouver les toilettes ?
Could you tell me where the bathroom is?
Pourriez-vous me dire où se trouvent les toilettes ?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Excusez-moi, savez-vous où il y a des toilettes par ici ?
I'm looking for the washroom, could you help?
Je cherche les toilettes, pourriez-vous m'aider ?
Do you happen to know where the卫生间is?
Savez-vous par hasard où se trouve le 卫生间 ?
Where is the hotel?
Où est l'hôtel ?
Can you tell me where the hotel is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôtel ?
Could you point me in the direction of the hotel?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de l'hôtel ?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Savez-vous où je peux trouver l'hôtel ?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
J'essaie de localiser l'hôtel, pourriez-vous m'aider ?
Could you please show me how to get to the hotel?
Pourriez-vous s'il vous plaît me montrer comment arriver à l'hôtel ?
Where is the hospital?
Où est l'hôpital ?
Can you tell me where the hospital is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôpital ?
Do you know where I can find a hospital?
Savez-vous où je peux trouver un hôpital ?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de l'hôpital le plus proche ?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Je cherche l'hôpital, pourriez-vous m'aider ?
How do I get to the closest hospital?
Comment se rendre à l'hôpital le plus proche ?
How much?
Combien?
How many?
Combien?
What's the price?
Quel est le prix ?
Can you tell me the cost?
Pouvez-vous me dire le coût ?
Could I know how much it is?
Puis-je savoir combien ça coûte ?
What does this cost?
Qu'est-ce que cela coûte ?
Open
Ouvrir
Can you open it?
Pouvez-vous l'ouvrir ?
Could you please open this?
Pourriez-vous s'il vous plaît ouvrir ceci ?
Would you mind opening that?
Cela vous dérangerait-il de l'ouvrir ?
Can I get you to open it for me?
Puis-je vous demander de l'ouvrir pour moi ?
Do you think you could open it?
Pensez-vous que vous pourriez l'ouvrir ?
Closed
Fermé
Not open
Pas ouvert
Out of service
Hors service
Not in operation
Pas en opération
Locked up
Enfermé
Shut down
Fermer
Good
Bien
Great
Super
Excellent
Wonderful
Merveilleux
Fine
Bien
Splendid
Splendide
Bad
Mauvais
Terrible
Awful
Affreux
Horrible
Poor
Pauvre
Not good
Pas bon
Hot
Chaud
Scorching
Brûlant
Boiling hot
Bouillant
Really hot
Vraiment chaud
Sweltering
Étouffant
Blazing hot
Très chaud
Cold
Froid
It's chilly.
Il fait frais.
A bit nippy.
Un peu nerveux.
Getting cold out here.
Il fait froid ici.
The temperature is dropping.
La température baisse.
Feeling a little cold.
J'ai un peu froid.
Can you help me, please?
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
Could you assist me, please?
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
Would you be able to help me out?
Seriez-vous capable de m'aider ?
Do you mind helping me, please?
Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
I could use some help, please.
J'aurais besoin d'aide, s'il vous plaît.
Could I get a bit of assistance?
Puis-je avoir un peu d'aide ?
I'm looking for the train station
je cherche la gare
Can you tell me where I can find the train station?
Pouvez-vous me dire où je peux trouver la gare ?
Could you help me locate the train station?
Pourriez-vous m'aider à localiser la gare ?
Do you know where the nearest train station is?
Savez-vous où se trouve la gare la plus proche ?
Where might I discover the train station around here?
Où puis-je découvrir la gare par ici ?
Could you point me in the direction of the train station?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de la gare ?
How do I get to the airport?
Comment puis-je me rendre à l'aéroport ?
Can you tell me how to reach the airport?
Pouvez-vous me dire comment rejoindre l'aéroport ?
Could you please show me the way to the airport?
Pourriez-vous s'il vous plaît me montrer le chemin vers l'aéroport ?
Excuse me, could you direct me to the airport?
Excusez-moi, pourriez-vous me diriger vers l'aéroport ?
I'm trying to figure out how to get to the airport.
J'essaie de trouver comment me rendre à l'aéroport.
Do you know the best route to the airport?
Connaissez-vous le meilleur itinéraire pour rejoindre l'aéroport ?
Is it far from here?
Est-ce loin d 'ici?
How far is it from here?
C'est loin d'ici ?
Is this place close by?
Cet endroit est-il proche ?
Would you say it's a short distance from here?
Diriez-vous que c'est à une courte distance d'ici ?
Is there much walking involved to get there?
Y a-t-il beaucoup de marche à faire pour y arriver ?
Is it nearby or quite a ways away?
Est-ce à proximité ou assez loin ?
I need a taxi
J'ai besoin d'un taxi
I could use a taxi please.
Je pourrais utiliser un taxi s'il vous plaît.
Can I get a taxi?
Puis-je prendre un taxi ?
Do you know where I can find a taxi?
Savez-vous où je peux trouver un taxi ?
I'd like to call a cab if possible.
J'aimerais appeler un taxi si possible.
Could you help me find a taxi?
Pourriez-vous m'aider à trouver un taxi ?
I lost my keys
J'ai perdu mes clés
I can't find my keys
Je ne trouve pas mes clés
My keys are missing
Mes clés ont disparu
I seem to have misplaced my keys
Il me semble que j'ai égaré mes clés
Could you help me? I think I dropped my keys somewhere
Pourriez-vous m'aider ? Je pense que j'ai laissé tomber mes clés quelque part
I'm afraid I've lost the keys somewhere
J'ai peur d'avoir perdu les clés quelque part
I missed my bus
J'ai raté mon bus
I didn't catch my bus
Je n'ai pas pris mon bus
My bus passed me by
Mon bus m'a dépassé
The bus arrived before I got there
Le bus est arrivé avant mon arrivée
I overslept and missed the bus
J'ai dormi trop longtemps et j'ai raté le bus
I was too late for the bus
J'étais trop en retard pour le bus
I'm running late
je suis en retard
I’m behind schedule
je suis en retard
I’m a bit delayed
je suis un peu en retard
I’m running behind
je suis en retard
I’m late by a few minutes
je suis en retard de quelques minutes
I’ve got a delay
j'ai un retard
Where can I find a doctor?
Où puis-je trouver un médecin ?
Where might I locate a doctor?
Où puis-je trouver un médecin ?
Could you tell me where to find a doctor?
Pourriez-vous me dire où trouver un médecin ?
Do you know where there's a doctor nearby?
Savez-vous où il y a un médecin à proximité ?
Can you direct me to the nearest doctor?
Pouvez-vous m'orienter vers le médecin le plus proche ?
Is there a doctor around here that you know of?
Connaissez-vous un médecin par ici ?
I need to charge my phone
Je dois recharger mon téléphone
I need to plug in my phone
Je dois brancher mon téléphone
Can I please find an outlet?
Puis-je s'il vous plaît trouver un point de vente ?
Do you know where there's a power socket?
Savez-vous où se trouve une prise de courant ?
Could you tell me if there's somewhere to recharge my mobile?
Pourriez-vous me dire s'il y a un endroit où recharger mon portable ?
I'm looking for a place to charge my cell phone
Je cherche un endroit pour recharger mon téléphone portable
Could you slow down, please?
Pourriez-vous ralentir, s'il vous plaît ?
Can you speak a bit slower, please?
Pouvez-vous parler un peu plus lentement, s'il vous plaît ?
Would you mind speaking more slowly, please?
Pourriez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ?
Could you take it easy and talk slower, please?
Pourriez-vous y aller doucement et parler plus lentement, s'il vous plaît ?
Can you slow your pace and speak more slowly?
Pouvez-vous ralentir votre rythme et parler plus lentement ?
Could you ease up on the speed and slow down?
Pourriez-vous ralentir et ralentir ?
Could you write it down?
Pourriez-vous l'écrire ?
Can you jot that down?
Pouvez-vous noter cela ?
Would you mind writing that for me?
Pourriez-vous m'écrire ça ?
Do you think you could put that in writing?
Pensez-vous que vous pourriez mettre cela par écrit ?
Could I get this written down, please?
Puis-je mettre cela par écrit, s'il vous plaît ?
Might I ask you to write this down?
Puis-je vous demander d'écrire cela ?
What does this mean?
Qu'est-ce que cela signifie?
Can you tell me what this means?
Pouvez-vous me dire ce que cela signifie ?
Could you explain what this means?
Pourriez-vous expliquer ce que cela signifie ?
I'm not sure what this means, could you help?
Je ne suis pas sûr de ce que cela signifie, pourriez-vous m'aider ?
Do you know what this means?
Savez-vous ce que cela signifie ?
Would you mind telling me the meaning of this?
Pourriez-vous me dire ce que cela signifie ?
I'm allergic to peanuts
je suis allergique aux cacahuètes
I have a peanut allergy
J'ai une allergie aux arachides
Peanuts give me an allergic reaction
Les cacahuètes me donnent une réaction allergique
I can't eat anything with peanuts in it
Je ne peux rien manger avec des cacahuètes dedans
I get sick from eating peanuts
Je tombe malade en mangeant des cacahuètes
Please avoid foods that contain peanuts for me
S'il vous plaît, évitez les aliments qui contiennent des cacahuètes pour moi
Is there Wi-Fi here?
Il y a-t-il une connexion Wi-Fi ici?
Do you have Wi-Fi around here?
Avez-vous le Wi-Fi par ici ?
Is it possible to get Wi-Fi here?
Est-il possible d'avoir une connexion Wi-Fi ici ?
Can I use your Wi-Fi please?
Puis-je utiliser votre Wi-Fi s'il vous plaît ?
Got any Wi-Fi available here?
Avez-vous du Wi-Fi disponible ici ?
Is Wi-Fi freely accessible here?
Le Wi-Fi est-il librement accessible ici ?
Do you accept credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit?
Do you take credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Can I pay with a credit card here?
Puis-je payer avec une carte de crédit ici ?
Is it possible to use a credit card?
Est-il possible d'utiliser une carte de crédit ?
Do you guys accept credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Can credit cards be used for payment?
Les cartes de crédit peuvent-elles être utilisées pour le paiement ?
May I use the bathroom?
Puis-je utiliser la salle de bain ?
Could I please use the restroom?
Puis-je s'il vous plaît utiliser les toilettes ?
Is it okay if I use the bathroom?
Est-ce que je peux utiliser la salle de bain ?
Excuse me, can I use the toilet?
Excusez-moi, puis-je utiliser les toilettes ?
Do you mind if I use the washroom?
Ça vous dérange si j'utilise les toilettes ?
Can I have permission to use the restroom?
Puis-je avoir la permission d’utiliser les toilettes ?
I'd like to make a reservation
Je voudrais faire une réservation
Can I book a room please?
Puis-je réserver une chambre s'il vous plaît ?
Could I reserve a spot for tonight?
Puis-je réserver une place pour ce soir ?
I need to put a reservation in my name.
Je dois faire une réservation à mon nom.
May I hold a booking, please?
Puis-je conserver une réservation, s'il vous plaît ?
I want to secure a room, if possible.
Je veux obtenir une chambre, si possible.
Can you recommend a good restaurant?
Pouvez-vous recommander un bon restaurant?
Do you know a nice place to eat?
Connaissez-vous un endroit sympa pour manger ?
Could you suggest a great restaurant?
Pourriez-vous nous suggérer un bon restaurant ?
Would you happen to know any good restaurants around here?
Connaissez-vous par hasard de bons restaurants par ici ?
I'm looking for a recommendation for somewhere to have dinner.
Je cherche une recommandation pour un endroit où dîner.
Any ideas for a good spot to grab a meal?
Une idée d'un bon endroit pour prendre un repas ?
Where can I buy a SIM card?
Où puis-je acheter une carte SIM ?
Can you tell me where to get a SIM card?
Pouvez-vous me dire où trouver une carte SIM ?
Do you know where there's a place that sells SIM cards?
Savez-vous où il y a un magasin qui vend des cartes SIM ?
Could you point me in the direction of somewhere to purchase a SIM card?
Pourriez-vous m'indiquer un endroit où acheter une carte SIM ?
I'm looking for a store that has SIM cards. Do you happen to know one nearby?
Je recherche un magasin proposant des cartes SIM. En connaissez-vous un à proximité ?
Is there a shop around here where I can buy a SIM card?
Y a-t-il un magasin par ici où je peux acheter une carte SIM ?
Is this seat taken?
Ce siège est-il occupé ?
Is someone sitting here?
Est-ce que quelqu'un est assis ici ?
Do you already have a seat reserved here?
Avez-vous déjà une place réservée ici ?
Can I sit here please?
Puis-je m'asseoir ici s'il vous plaît ?
Does anyone usually sit at this spot?
Est-ce que quelqu'un s'assoit habituellement à cet endroit ?
Is this chair occupied?
Cette chaise est-elle occupée ?
Could you point me in the right direction?
Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction ?
Can you show me which way to go?
Pouvez-vous me montrer le chemin à parcourir ?
Could you give me directions?
Pourriez-vous me donner des indications ?
Do you know how to get there?
Savez-vous comment y arriver ?
Mind pointing out where it is?
Cela vous dérange-t-il de m'indiquer où il se trouve ?
Could you tell me where to find it?
Pourriez-vous me dire où le trouver ?
How long does it take to walk there?
Combien de temps faut-il pour y marcher ?
How far is it to walk there?
Jusqu'où faut-il marcher là-bas ?
How much time will I need to walk there?
Combien de temps me faudra-t-il pour y arriver ?
What's the walking time to get there?
Quel est le temps de marche pour y arriver ?
Can you tell me how long it takes to walk there?
Pouvez-vous me dire combien de temps il faut pour y arriver à pied ?
How long would it take if I walked there?
Combien de temps cela prendrait-il si j'y marchais ?
I think I'm lost
je pense que je suis perdu
I believe I might be lost
Je crois que je pourrais être perdu
I’m not sure where I am
Je ne sais pas où je suis
I could really use some directions
Je pourrais vraiment utiliser certaines directions
I have no idea where I am
Je n'ai aucune idée d'où je suis
I seem to be lost
j'ai l'impression d'être perdu
Could you call me a cab?
Pourriez-vous m'appeler un taxi ?
Can you please get me a taxi?
Pouvez-vous s'il vous plaît me trouver un taxi ?
Do you mind calling me a cab?
Ça te dérangerait de m'appeler un taxi ?
Could I have your help getting a taxi?
Puis-je avoir votre aide pour trouver un taxi ?
Would it be possible to book a cab for me, please?
Serait-il possible de réserver un taxi pour moi, s'il vous plaît ?
Can you arrange for a taxi to pick me up?
Pouvez-vous organiser un taxi pour venir me chercher ?
I'd appreciate if you could direct me there
J'apprécierais que vous puissiez m'y diriger
Could you point me in the right direction, please?
Pourriez-vous m'indiquer la bonne direction, s'il vous plaît ?
Would you mind showing me where that is?
Pourriez-vous me montrer où c'est ?
Can you help me find my way to there?
Pouvez-vous m'aider à trouver mon chemin pour y arriver ?
It would be great if you could show me the way.
Ce serait formidable si vous pouviez me montrer le chemin.
Could you give me directions to get there?
Pourriez-vous me donner les indications pour y arriver ?
Would you happen to know a quieter route?
Connaissez-vous un itinéraire plus calme ?
Do you by any chance know of a less busy way to go?
Connaissez-vous par hasard un chemin moins fréquenté ?
Is there perhaps a calmer path you could recommend?
Y a-t-il peut-être un chemin plus calme que vous pourriez recommander ?
Could you tell me if there’s another, more peaceful route?
Pourriez-vous me dire s’il existe un autre itinéraire plus paisible ?
By any chance, do you know an alternative that’s not as noisy?
Par hasard, connaissez-vous une alternative moins bruyante ?
Do you happen to know where I can find a quieter street?
Savez-vous où je peux trouver une rue plus calme ?
I'd like to confirm my appointment for tomorrow
Je souhaite confirmer mon rendez-vous pour demain
Can I check that my appointment is set for tomorrow?
Puis-je vérifier que mon rendez-vous est fixé pour demain ?
Could you verify my booking for an appointment tomorrow?
Pourriez-vous vérifier ma réservation pour un rendez-vous demain ?
I need to make sure my appointment is confirmed for tomorrow.
Je dois m'assurer que mon rendez-vous est confirmé pour demain.
May I please ensure my appointment is scheduled for tomorrow?
Puis-je m'assurer que mon rendez-vous est prévu pour demain ?
Can we double-check my appointment is booked for tomorrow?
Pouvons-nous vérifier que mon rendez-vous est pris pour demain ?
Could you put me through to the manager, please?
Pourriez-vous me passer le manager, s'il vous plaît ?
Can I speak with the manager instead?
Puis-je parler avec le responsable à la place ?
Is it possible to connect me to the manager?
Est-il possible de me connecter au manager ?
Would you mind transferring my call to the manager?
Pourriez-vous transférer mon appel au manager ?
Can you put me in touch with the manager, please?
Pouvez-vous me mettre en contact avec le responsable, s'il vous plaît ?
Could you connect me to the manager?
Pourriez-vous me mettre en contact avec le manager ?
I've been waiting for over thirty minutes
J'attends depuis plus de trente minutes
I have been waiting for more than thirty minutes.
J'attends depuis plus de trente minutes.
I've waited here for longer than half an hour.
J'ai attendu ici plus d'une demi-heure.
Over a half-hour has passed while I wait.
Plus d’une demi-heure s’est écoulée pendant que j’attends.
More than thirty minutes have gone by as I wait.
Plus de trente minutes se sont écoulées pendant que j'attends.
I’ve been here waiting for over thirty minutes now.
J'attends ici depuis plus de trente minutes maintenant.
Is there any chance you have a spare adapter?
Y a-t-il une chance que vous ayez un adaptateur de rechange ?
Do you happen to have an extra adapter by any chance?
Auriez-vous un adaptateur supplémentaire, par hasard ?
Would it be possible for you to lend me an adapter?
Serait-il possible que vous me prêtiez un adaptateur ?
Could I trouble you for an additional adapter?
Puis-je vous demander un adaptateur supplémentaire ?
Is it at all feasible that you might have a spare adapter?
Est-il possible d'avoir un adaptateur de rechange ?
By any luck, do you have an extra adapter?
Par chance, auriez-vous un adaptateur supplémentaire ?
I'd prefer somewhere a little less crowded
Je préférerais un endroit un peu moins fréquenté
I'd rather go somewhere not so busy
Je préfère aller dans un endroit moins occupé
Could we find a place that's a bit quieter?
Pourrions-nous trouver un endroit un peu plus calme ?
Somewhere less bustling would be nice.
Un endroit moins animé serait bien.
A spot with fewer people would suit me better.
Un endroit avec moins de monde me conviendrait mieux.
Can we look for somewhere a little more relaxed?
Pouvons-nous chercher un endroit un peu plus détendu ?
Would you mind if I joined you?
Cela vous dérangerait-il si je vous rejoignais ?
Is it okay if I sit with you?
Est-ce que ça va si je m'assois avec toi ?
Can I join you guys?
Puis-je vous rejoindre les gars ?
Do you mind if I sit here too?
Ça vous dérange si je m'assois ici aussi ?
Would it be alright for me to join your table?
Serais-je d'accord pour que je rejoigne votre table ?
Could I possibly join you?
Puis-je éventuellement vous rejoindre ?
I appreciate you taking the time to help
J'apprécie que vous preniez le temps d'aider
I really appreciate your help with this.
J'apprécie vraiment votre aide à ce sujet.
Thanks a lot for helping me out.
Merci beaucoup de m'avoir aidé.
Your assistance is greatly appreciated.
Votre aide est grandement appréciée.
It means a lot to me that you helped.
Cela signifie beaucoup pour moi que vous m'ayez aidé.
Thank you so much for taking the time.
Merci beaucoup d'avoir pris le temps.
Could we work out an alternative?
Pourrions-nous trouver une alternative ?
Can we come up with a different plan?
Pouvons-nous proposer un plan différent?
Is there another option we could try?
Y a-t-il une autre option que nous pourrions essayer ?
Would it be possible to find a workaround?
Serait-il possible de trouver une solution de contournement ?
Do you think we can figure something else out?
Pensez-vous que nous pouvons trouver autre chose ?
Can we maybe look at another solution?
Pouvons-nous peut-être envisager une autre solution ?
I'd rather not, but thank you for offering
Je préférerais ne pas le faire, mais merci de m'avoir proposé
I prefer not to, but thanks for asking
Je préfère ne pas le faire, mais merci d'avoir demandé
Thanks, but I think I'll pass
Merci, mais je pense que je vais passer
I appreciate it, but no thanks
J'apprécie, mais non merci
No, thank you for the offer though
Non, merci pour l'offre cependant
I'm good, but thanks for thinking of me
Je vais bien, mais merci d'avoir pensé à moi
Let me think it over and get back to you
Laisse-moi y réfléchir et je reviens vers toi
I need a bit of time to consider this and then I'll follow up
J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir à cela, puis je ferai un suivi
Give me some time to mull it over, okay?
Donne-moi un peu de temps pour y réfléchir, d'accord ?
I want to think about this before I respond, can I do that?
Je veux y réfléchir avant de répondre, puis-je le faire ?
I'll have to check my schedule first
Je vais d'abord devoir vérifier mon emploi du temps
I need to check my calendar first
Je dois d'abord vérifier mon calendrier
I've got to double-check my agenda first
Je dois d'abord vérifier mon agenda
I should take a look at my planner first
Je devrais d'abord jeter un oeil à mon agenda
Before I can commit, I need to check my schedule
Avant de pouvoir m'engager, je dois vérifier mon emploi du temps
That's very kind of you to say
C'est très gentil de ta part de dire
That's so nice of you to say
C'est si gentil de ta part de dire
Thanks for your kindness in saying that
Merci pour votre gentillesse en disant cela
It's really thoughtful of you to say so
C'est vraiment gentil de ta part de le dire
I appreciate you saying that
J'apprécie que tu dises ça
Your words are very kind
Tes mots sont très gentils
I couldn't agree more
Je ne pourrais pas être plus d'accord
I completely agree
Je suis tout à fait d'accord
I fully agree
Je suis entièrement d'accord
You've hit the nail on the head
Vous avez mis le doigt sur la tête
I entirely agree with you
Je suis entièrement d'accord avec toi
That's exactly how I feel
C'est exactement ce que je ressens
Would it be possible to switch to a different room?
Serait-il possible de changer de pièce ?
Is there any chance I could get a different room?
Y a-t-il une chance que je puisse avoir une autre chambre ?
Could I perhaps move to another room?
Pourrais-je peut-être déménager dans une autre pièce ?
Do you think I can have a different room instead?
Pensez-vous que je peux avoir une chambre différente à la place ?
Would it be alright if I switched rooms?
Est-ce que ça va si je change de chambre ?
Can I request a different room, please?
Puis-je demander une autre chambre, s'il vous plaît ?
I think there may have been a misunderstanding
Je pense qu'il y a peut-être eu un malentendu
I believe there might have been a mix-up.
Je pense qu'il y a peut-être eu une confusion.
There seems to be some kind of confusion.
Il semble y avoir une sorte de confusion.
It looks like we misunderstood each other.
On dirait que nous nous sommes mal compris.
I feel like there's been an error here.
J'ai l'impression qu'il y a eu une erreur ici.
I suspect there was a miscommunication.
Je soupçonne qu'il y a eu un problème de communication.
I appreciate your patience with me
J'apprécie votre patience avec moi
I value your patience with me
J'apprécie votre patience avec moi
Your patience means a lot to me
Votre patience compte beaucoup pour moi
Thanks for being so patient with me
Merci d'avoir été si patient avec moi
I really appreciate how patient you are
J'apprécie vraiment ta patience
It means a lot that you're patient with me
Cela signifie beaucoup que tu sois patient avec moi
Could you clarify what you mean by that?
Pourriez-vous préciser ce que vous entendez par là ?
Can you explain what you mean by that?
Pouvez-vous expliquer ce que vous entendez par là ?
What exactly do you mean by that?
Que veux-tu dire exactement par là ?
Could you please elaborate on what you just said?
Pourriez-vous s'il vous plaît développer ce que vous venez de dire ?
I'm not sure I understand; could you clarify?
Je ne suis pas sûr de comprendre ; pourrais-tu clarifier ?
Could you tell me more about what you just said?
Pourriez-vous m'en dire plus sur ce que vous venez de dire ?
I'd be happy to compensate for the inconvenience
Je serais heureux de compenser le désagrément
I would gladly make it up to you.
Je me rattraperais avec plaisir.
I’d love to offer compensation for the trouble.
J’aimerais offrir une compensation pour les problèmes.
It would be my pleasure to reimburse for any issues caused.
Il me fera plaisir de rembourser tout problème causé.
I’d like to find a way to compensate for the problem.
J'aimerais trouver un moyen de compenser le problème.
I'm afraid I'm running short on time today
J'ai peur de manquer de temps aujourd'hui
I'm afraid I don't have much time left today.
Je crains qu'il ne me reste plus beaucoup de temps aujourd'hui.
I'm sorry, but my schedule is getting tight today.
Je suis désolé, mais mon emploi du temps devient serré aujourd'hui.
It looks like I won't have a lot of time available today.
Il semble que je n'aurai pas beaucoup de temps disponible aujourd'hui.
Today, unfortunately, I've got limited time.
Aujourd'hui, malheureusement, mon temps est limité.
Sorry to say that I'm running low on time for today.
Désolé de dire que je manque de temps pour aujourd'hui.
To cut a long story short, I'd just like the bill
Pour faire court, je voudrais juste la facture
Let's skip to the end; could I get the bill, please?
Passons à la fin ; puis-je avoir la facture, s'il vous plaît ?
No need to elaborate, may I have the charge slip?
Pas besoin de détailler, puis-je avoir le bordereau de paiement ?
Without going into detail, could I get the tab, please?
Sans entrer dans les détails, puis-je obtenir l'onglet, s'il vous plaît ?
To make a quick request, can I have the receipt for payment?
Pour faire une demande rapide, puis-je avoir le reçu de paiement ?
If it's not too much trouble, would you mind awfully?
Si cela ne vous pose pas trop de problèmes, cela vous dérangerait-il vraiment ?
Would you happen to be able to do me a favor?
Seriez-vous capable de me rendre un service ?
Could I ask for your assistance with something?
Puis-je demander votre aide pour quelque chose ?
Do you think you could help me out here?
Pensez-vous que vous pourriez m'aider ici ?
Is it possible for you to assist me?
Est-il possible pour vous de m'aider ?
Would it be okay if I asked for your help?
Est-ce que ça irait si je demandais votre aide ?
I'd be ever so grateful if you could expedite this
Je serais très reconnaissant si vous pouviez accélérer cela
I would really appreciate it if you could speed this up.
J'apprécierais vraiment que vous puissiez accélérer les choses.
Could you please hurry this along a bit?
Pourriez-vous s'il vous plaît accélérer un peu les choses ?
It would mean a lot to me if you could move this faster.
Cela signifierait beaucoup pour moi si vous pouviez avancer plus rapidement.
Would it be possible to get this done more quickly, please?
Serait-il possible de faire cela plus rapidement, s'il vous plaît ?
If you could rush this through, I'd be very thankful.
Si vous pouviez faire avancer les choses rapidement, je vous en serais très reconnaissant.
Forgive my asking, but is there a quieter alternative?
Pardonnez ma question, mais existe-t-il une alternative plus silencieuse ?
Sorry to ask, but do you know of a less noisy place?
Désolé de demander, mais connaissez-vous un endroit moins bruyant ?
Could I bother you for a moment? Is there somewhere quieter around here?
Puis-je vous déranger un instant ? Y a-t-il un endroit plus calme par ici ?
Excuse me for being nosy, but is there a calmer spot nearby?
Excusez-moi d'être curieux, mais y a-t-il un endroit plus calme à proximité ?
I hope you don’t mind if I ask: is there somewhere else that’s quieter?
J’espère que cela ne vous dérange pas si je vous demande : y a-t-il un autre endroit plus calme ?
Do you happen to know if there's another option that's not so loud?
Savez-vous s'il existe une autre option qui n'est pas si bruyante ?
I'll make do with whatever's available
Je me contenterai de tout ce qui est disponible
I will manage with what is at hand
Je me débrouillerai avec ce qui est sous la main
I'll cope with what is available
Je vais faire face à ce qui est disponible
I'll get by with what is around
Je me débrouillerai avec ce qu'il y a autour
I'll work with what is present
Je travaillerai avec ce qui est présent
I'll make the best of what I've got
Je ferai le meilleur de ce que j'ai
It would be most appreciated if you could
Ce serait très apprécié si vous pouviez
I would really appreciate it if you could
J'apprécierais vraiment si vous pouviez
Could you please do me a favor and
Pourriez-vous s'il vous plaît me rendre un service et
It would mean a lot to me if you could
Cela signifierait beaucoup pour moi si tu pouvais
Would it be possible for you to
Serait-il possible pour vous de
If you could, that would be great
Si tu pouvais, ce serait génial
Could I impose on you for a brief moment?
Puis-je vous imposer un bref instant ?
Can I bother you for just a second?
Puis-je vous déranger juste une seconde ?
Do you have a minute to help me out?
Avez-vous une minute pour m'aider ?
Would it be too much trouble to ask you something quickly?
Serait-ce trop compliqué de vous demander quelque chose rapidement ?
Mind if I take a moment of your time?
Ça vous dérange si je prends un moment de votre temps ?
Could I interrupt you for a quick question?
Puis-je vous interrompre pour une question rapide ?
I beg to differ on that point
Je ne suis pas d'accord sur ce point
I have to disagree with that.
Je ne suis pas d'accord avec cela.
I don't agree with that idea.
Je ne suis pas d'accord avec cette idée.
That's not my opinion.
Ce n'est pas mon avis.
I can't go along with that.
Je ne peux pas accepter ça.
I see it differently.
Je le vois différemment.
I'm at a loss for words, frankly
Je suis à court de mots, franchement
I'm speechless, to be honest
Je suis sans voix, pour être honnête
Honestly, I have no idea what to say
Honnêtement, je ne sais pas quoi dire
To tell you the truth, I'm lost for words
Pour te dire la vérité, je suis à court de mots
Frankly, I don't know how to express myself right now
Franchement, je ne sais pas comment m'exprimer pour le moment
I'm totally at a loss when it comes to words
Je suis totalement perdu quand il s'agit de mots
I take it you've already been informed
Je suppose que tu as déjà été informé
I assume you've already been told
Je suppose qu'on te l'a déjà dit
Guess you were already notified
Je suppose que tu as déjà été averti
So I take it you're already in the know
Donc je suppose que tu es déjà au courant
Looks like someone already briefed you on that
On dirait que quelqu'un vous en a déjà parlé
Figured you must have already gotten the message
Je pensais que tu devais déjà avoir reçu le message
If memory serves, we agreed on five o'clock
Si ma mémoire est bonne, nous nous sommes mis d'accord sur cinq heures
As far as I remember, we settled on five o'clock.
Autant que je me souvienne, nous avions fixé cinq heures.
From what I recall, we decided to meet at five.
D'après mes souvenirs, nous avons décidé de nous rencontrer à cinq heures.
If my memory is correct, we planned for five o'clock.
Si ma mémoire est bonne, nous avions prévu cinq heures.
According to my recollection, we agreed to meet at five.
D'après mes souvenirs, nous avions convenu de nous rencontrer à cinq heures.
Based on my memory, our plan was to meet at five.
D'après ma mémoire, notre plan était de nous rencontrer à cinq heures.
I hope this isn't a bad time to bring it up
J'espère que ce n'est pas un mauvais moment pour en parler
I hope I'm not interrupting something important by bringing this up.
J'espère que je n'interromps pas quelque chose d'important en évoquant ce sujet.
I don’t want to disturb you if you’re busy with something else right now.
Je ne veux pas vous déranger si vous êtes occupé avec autre chose en ce moment.
Sorry if I’m bothering you, but could I talk about this?
Désolé si je vous dérange, mais puis-je en parler ?
I wouldn’t mention it if it wasn’t urgent, but is now a bad time?
Je n’en parlerais pas si ce n’était pas urgent, mais est-ce le mauvais moment ?
Please let me know if this isn’t a convenient moment for you.
S'il vous plaît laissez-moi savoir si ce n'est pas un moment qui vous convient.
Pardon the interruption, but might I have a word?
Pardonnez l'interruption, mais puis-je avoir un mot ?
Excuse me for interrupting, but could I say something?
Excusez-moi de vous interrompre, mais puis-je dire quelque chose ?
Sorry to disturb you, but may I speak with you for a moment?
Désolé de vous déranger, mais puis-je vous parler un instant ?
I hope you don't mind if I break in, can I talk to you quickly?
J'espère que cela ne vous dérange pas si j'interviens, puis-je vous parler rapidement ?
Could I just interrupt for a second? Do you have a minute?
Puis-je juste vous interrompre une seconde ? Avez-vous une minute ?
Do you mind if I cut in here? Might I say something briefly?
Ça vous dérange si j'interviens ici ? Puis-je dire quelque chose brièvement ?
I'll defer to your judgment on this one
Je m'en remets à votre jugement sur celui-ci
I leave it up to you to decide.
Je vous laisse décider.
It's your call.
C'est votre appel.
You know best, so I'm okay with that.
C'est vous qui le savez le mieux, donc ça me va.
I trust your decision on this.
Je fais confiance à votre décision à ce sujet.
Let's go with whatever you think is best.
Allons-y avec ce que vous pensez être le mieux.

🍽️Restaurant509 phrases

Get seated, order, ask about ingredients, pay.
Table for one
Table pour une personne
Single seat please
Siège unique s'il vous plaît
Just for myself, thanks
Juste pour moi, merci
Solo table if you have it
Table solo si vous l'avez
Can I get a spot for one?
Puis-je avoir une place pour un ?
A place for just me, please
Un endroit juste pour moi, s'il te plaît
Table for two
Table pour deux
Table for just the two of us
Table pour nous deux seulement
Reservation for two people please
Réservation pour deux personnes s'il vous plaît
Could I have a table for two?
Puis-je avoir une table pour deux ?
Two seats, please
Deux places, s'il vous plaît
We need a table for two
Nous avons besoin d'une table pour deux
Table for four
Table pour quatre
Table for four people, please.
Table pour quatre personnes, s'il vous plaît.
Could we have a table for four?
Pouvons-nous avoir une table pour quatre ?
We need a table for four, please.
Nous avons besoin d'une table pour quatre, s'il vous plaît.
A table for four, if you could.
Une table pour quatre, si vous le pouviez.
Can I get a table for four?
Puis-je avoir une table pour quatre personnes ?
Menu please
Le menu, s'il vous plaît
Could I see the menu?
Puis-je voir le menu ?
Can I have a menu, please?
Puis-je avoir un menu, s'il vous plaît ?
Do you have a menu?
Avez-vous un menu ?
May I get the menu?
Puis-je avoir le menu ?
I'd like to see the menu, thanks.
J'aimerais voir le menu, merci.
Water please
De l'eau, s'il vous plaît
Could I have some water?
Puis-je avoir de l'eau ?
Can I get a glass of water?
Puis-je avoir un verre d'eau ?
A bottle of water, please.
Une bouteille d'eau, s'il vous plaît.
Just water for me, thanks.
Juste de l'eau pour moi, merci.
May I have water, please?
Puis-je avoir de l'eau, s'il vous plaît ?
Bread please
Du pain s'il vous plaît
Can I have some bread?
Je peux avoir du pain ?
Could you give me bread?
Pourrais-tu me donner du pain ?
I'd like to get some bread.
J'aimerais avoir du pain.
Please hand me a piece of bread.
S'il vous plaît, donnez-moi un morceau de pain.
Do you mind passing the bread?
Ça vous dérange de passer le pain ?
The check please
L'addition, s'il vous plaît
Can I get the bill, please?
Puis-je avoir la facture, s'il vous plaît ?
Check, please.
Vérifiez, s'il vous plaît.
Time to settle the bill, okay?
Il est temps de régler la facture, d'accord ?
Could we have the check, please?
Pouvons-nous avoir le chèque, s'il vous plaît ?
The tab, please.
L'onglet, s'il vous plaît.
I'll have this
Je vais prendre ceci
I would like to get this
j'aimerais avoir ça
Can I order this please?
Puis-je commander ceci s'il vous plaît ?
This is what I want
C'est ce que je veux
I'd like to have this
j'aimerais avoir ça
Please give me this one
S'il te plaît, donne-moi celui-ci
Coffee
Café
brewed coffee
café infusé
cup of coffee
tasse de café
a coffee, please
un café, s'il te plaît
java
Java
morning brew
infusion du matin
Tea
Thé
Herb tea
Tisane
Infused drink
Boisson infusée
Cup of tea
Tasse de thé
Hot beverage
Boisson chaude
Steeped leaves drink
Boisson aux feuilles trempées
Wine
Vin
grape juice
jus de raisin
fermented grape drink
boisson aux raisins fermentés
red plonk
plonk rouge
biblical vine
vigne biblique
juice from grapes
jus de raisin
Beer
Bière
Ale
Brewski
Cold one
Un froid
Pint
Pinte
Suds
Mousse
Cheers
Acclamations
Here's to us
Voici pour nous
To our good health
À notre bonne santé
bottoms up
de bas en haut
Sláinte
Salud
Santé
Delicious
Délicieux
Yummy
Délicieux
Tasty
Savoureux
Fantastic
Fantastique
Scrumptious
Délicieux
Delightful
Délicieux
Spicy
Épicé
Hot
Chaud
Peppery
Poivré
Zesty
Piquant
Fiery
Ardent
Piquant
Not spicy
Pas épicé
Not hot
Pas chaud
Mild please
Doux s'il vous plaît
On the mild side
Du côté doux
Could you make it less spicy?
Pourriez-vous le rendre moins épicé ?
Without too much spice, please
Sans trop de piquant, s'il vous plaît
Scorching
Brûlant
Boiling hot
Bouillant
Really hot
Vraiment chaud
Sweltering
Étouffant
Blazing hot
Très chaud
Cold
Froid
It's chilly.
Il fait frais.
A bit nippy.
Un peu nerveux.
Getting cold out here.
Il fait froid ici.
The temperature is dropping.
La température baisse.
Feeling a little cold.
J'ai un peu froid.
Sweet
Doux
Great
Super
Salty
Salé
savoury
sarriette
full of salt
plein de sel
quite salty
assez salé
a bit on the salty side
un peu salé
loaded with salt
chargé de sel
No meat
Pas de viande
I don't eat meat
je ne mange pas de viande
Vegetarian, please
Végétarien, s'il vous plaît
Without meat, thanks
Sans viande, merci
Meat-free option, please
Option sans viande, s'il vous plaît
No meat for me, thank you
Pas de viande pour moi, merci
Vegetarian
Végétarien
vegetable eater
mangeur de légumes
plant-based eater
mangeur de plantes
no meat eater
pas de mangeur de viande
meat avoider
éviteur de viande
pure vegetarian
pur végétarien
Vegan
Végétalien
plant-based
à base de plantes
strictly vegetarian
strictement végétarien
no animal products
pas de produits d'origine animale
purely vegan
purement végétalien
completely plant-eater
complètement herbivore
Can I see the menu?
Puis-je voir le menu ?
Could you show me the menu?
Pourriez-vous me montrer le menu ?
Do you have a menu I could look at?
Avez-vous un menu que je pourrais consulter ?
Is it possible to get the menu please?
Est-il possible d'avoir le menu s'il vous plaît ?
May I have a look at your menu?
Puis-je jeter un œil à votre menu ?
Can you bring me the menu, please?
Pouvez-vous m'apporter le menu, s'il vous plaît ?
What do you recommend?
Que recommandez-vous?
What would you suggest?
Que suggéreriez-vous ?
What's your recommendation?
Quelle est votre recommandation ?
Do you have any suggestions?
Avez-vous des suggestions?
Care to make a recommendation?
Envie de faire une recommandation ?
Got any advice on what to do?
Avez-vous des conseils sur quoi faire ?
I'd like the chicken
je voudrais le poulet
I would like to have the chicken
j'aimerais avoir le poulet
Could I please get the chicken?
Puis-je s'il vous plaît avoir le poulet ?
Can I order the chicken, please?
Puis-je commander le poulet, s'il vous plaît ?
I want to eat the chicken.
Je veux manger le poulet.
May I have the chicken?
Puis-je avoir le poulet ?
I'd like the same
j'aimerais la même chose
Can I get the same too?
Puis-je avoir la même chose aussi ?
Could I also have the same?
Pourrais-je aussi avoir la même chose ?
Same for me, please.
Pareil pour moi, s'il vous plaît.
I’d like to order the same as well.
J'aimerais également commander la même chose.
More water please
Plus d'eau s'il vous plaît
Could I have some more water?
Puis-je avoir un peu plus d'eau ?
Can I get a bit more water, please?
Puis-je avoir un peu plus d'eau, s'il vous plaît ?
I need another glass of water, thanks.
J'ai besoin d'un autre verre d'eau, merci.
Would you mind refilling my water?
Cela vous dérangerait-il de remplir mon eau ?
Please give me some more water.
S'il vous plaît, donnez-moi un peu plus d'eau.
Another one please
Un autre s'il te plaît
Can I have another one?
Puis-je en avoir un autre ?
Could I get another, please?
Puis-je en avoir un autre, s'il vous plaît ?
One more, if you could.
Un de plus, si vous le pouviez.
Would it be possible to have another?
Serait-il possible d'en avoir un autre ?
Just one more, please.
Juste un de plus, s'il vous plaît.
I'm allergic to nuts
je suis allergique aux noix
I have a nut allergy
J'ai une allergie aux noix
Nuts give me an allergic reaction
Les noix me donnent une réaction allergique
I can't eat anything with nuts in it
Je ne peux rien manger contenant des noix
I get sick from eating nuts
Je tombe malade en mangeant des noix
Please avoid serving dishes with nuts
Veuillez éviter de servir des plats avec des noix
Do you have gluten-free options?
Avez-vous des options sans gluten ?
Is there anything gluten-free available?
Existe-t-il quelque chose sans gluten ?
Are there any gluten-free choices here?
Y a-t-il des choix sans gluten ici ?
Can I get some gluten-free dishes?
Puis-je avoir des plats sans gluten ?
Do you serve any gluten-free food?
Serez-vous des plats sans gluten ?
Is it possible to get gluten-free meals?
Est-il possible de manger des repas sans gluten ?
Is this spicy?
Est-ce épicé ?
Is it very spicy?
Est-ce très épicé ?
Could you tell me if this is spicy?
Pourriez-vous me dire si c'est épicé ?
How spicy is this dish?
À quel point ce plat est-il épicé ?
Can I ask if this has a lot of spice in it?
Puis-je demander si cela contient beaucoup de piquant ?
This isn't too hot, right?
Ce n'est pas trop chaud, non ?
Can I have it with no onions?
Puis-je l'avoir sans oignons ?
Could you serve this without onions?
Pourriez-vous servir cela sans oignons ?
Is it possible to get this without any onions?
Est-il possible de l'obtenir sans oignons ?
Could I please have this dish without onions?
Puis-je s'il vous plaît avoir ce plat sans oignons ?
Would it be okay to order this without onions?
Serait-il acceptable de commander ceci sans oignons ?
Can I ask for this without adding onions?
Puis-je demander cela sans ajouter d'oignons ?
Less salt please
Moins de sel s'il vous plaît
Could you use less salt?
Pourriez-vous utiliser moins de sel ?
Can I have it with less salt, please?
Puis-je l'avoir avec moins de sel, s'il vous plaît ?
Please don't add too much salt.
S'il vous plaît, n'ajoutez pas trop de sel.
A little less salt, if possible?
Un peu moins de sel, si possible ?
Could you go easy on the salt?
Pourriez-vous y aller doucement avec le sel ?
A glass of red wine
Un verre de vin rouge
A cup of red wine
Une tasse de vin rouge
Pour me a glass of red wine
Verse-moi un verre de vin rouge
Could I have a glass of red wine?
Puis-je avoir un verre de vin rouge ?
Red wine in a glass, please
Du vin rouge dans un verre, s'il vous plaît
I'd like a glass of red wine, thanks
Je voudrais un verre de vin rouge, merci
A glass of white wine
Un verre de vin blanc
A single glass of white wine
Un seul verre de vin blanc
One glass of white wine please
Un verre de vin blanc s'il vous plaît
Could I have a glass of white wine?
Puis-je avoir un verre de vin blanc ?
I'd like to order a glass of white wine
Je voudrais commander un verre de vin blanc
Can I get a glass of white wine?
Puis-je avoir un verre de vin blanc ?
Tap water is fine
L'eau du robinet c'est bien
The tap water is safe to drink
L'eau du robinet est potable
It's okay to use the faucet water
C'est bon d'utiliser l'eau du robinet
You can drink from the tap if you want
Vous pouvez boire au robinet si vous le souhaitez
Faucet water here is good for drinking
L'eau du robinet ici est bonne à boire
No problem using tap water here
Aucun problème avec l'eau du robinet ici
Sparkling water please
De l'eau gazeuse, s'il vous plaît
Could I have sparkling water?
Puis-je avoir de l'eau gazeuse ?
I'd like some sparkling water.
Je voudrais de l'eau gazeuse.
Can I get a bottle of sparkling water?
Puis-je avoir une bouteille d'eau gazeuse ?
Please give me sparkling water.
S'il vous plaît, donnez-moi de l'eau gazeuse.
Do you have any sparkling water?
Avez-vous de l'eau gazeuse ?
Ice please
De la glace s'il vous plaît
Could I have some ice?
Puis-je avoir de la glace ?
Can I get some ice, please?
Puis-je avoir de la glace, s'il vous plaît ?
I'd like some ice.
Je voudrais de la glace.
Do you mind getting me some ice?
Ça te dérangerait de m'apporter de la glace ?
May I have a bit of ice?
Puis-je avoir un peu de glace ?
Coffee with milk
Café au lait
Coffee and milk please
Café et lait s'il vous plaît
Milk coffee, thanks
Café au lait, merci
Could I have coffee with milk?
Puis-je prendre un café avec du lait ?
Coffee, but add milk
Café, mais ajoutez du lait
Please give me coffee with some milk
S'il te plaît, donne-moi du café avec du lait
Black coffee
Café noir
plain black coffee
café noir nature
just black coffee please
juste du café noir s'il te plaît
a simple black coffee
un simple café noir
black coffee only, thanks
café noir uniquement, merci
no frills, just black coffee
pas de fioritures, juste du café noir
Decaf coffee
Café décaféiné
decaffeinated coffee
café décaféiné
coffee without caffeine
café sans caféine
low-caffeine coffee
café faible en caféine
a cup of decaf
une tasse de déca
no-caffeine coffee please
café sans caféine s'il vous plaît
Tea with lemon
Thé au citron
Lemon tea
Thé au citron
Tea and a slice of lemon
Du thé et une tranche de citron
A cup of tea with some lemon
Une tasse de thé avec du citron
Could I have tea with lemon?
Puis-je prendre du thé avec du citron ?
I'd like to order tea with lemon, please
J'aimerais commander du thé au citron, s'il vous plaît
I'd like dessert
je voudrais un dessert
I would like to have dessert
j'aimerais avoir un dessert
Could I have some dessert please?
Puis-je avoir un dessert s'il vous plaît ?
Do you serve dessert here?
Serez-vous des desserts ici ?
I'm interested in trying your dessert
Je suis intéressé à essayer votre dessert
Can I get a dessert, please?
Puis-je avoir un dessert, s'il vous plaît ?
Just the check, please
Juste le chèque, s'il te plaît
Can I have just the charge, please?
Puis-je avoir juste la charge, s'il vous plaît ?
Just the bill, if you could.
Juste la facture, si vous le pouvez.
Could I get the tab, please?
Puis-je avoir la note, s'il vous plaît ?
May I have the check, please?
Puis-je avoir le chèque, s'il vous plaît ?
Just the ticket, please?
Juste le billet, s'il vous plaît ?
Do you take cards?
Prends-tu des cartes ?
Do you accept credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit?
Do you swipe cards here?
Glissez-vous des cartes ici ?
Can I pay with a card?
Puis-je payer avec une carte ?
Card payment is possible here, right?
Le paiement par carte est possible ici, non ?
Do you allow card payments?
Autorisez-vous les paiements par carte ?
Cash only?
En espèces seulement?
Only cash?
Uniquement en espèces ?
Just cash, please.
Juste de l'argent, s'il vous plaît.
Cash is all we take here.
L'argent est tout ce que nous prenons ici.
We don’t accept cards, cash only.
Nous n'acceptons pas les cartes, uniquement les espèces.
Do you have cash? We don’t take cards.
Avez-vous de l'argent liquide ? Nous ne prenons pas de cartes.
Receipt please
Reçu s'il vous plaît
Can I have my receipt?
Puis-je avoir mon reçu ?
Could you give me the receipt?
Pourriez-vous me donner le reçu ?
I need a receipt, please.
J'ai besoin d'un reçu, s'il vous plaît.
Do you have a receipt for me?
Avez-vous un reçu pour moi ?
May I get a receipt?
Puis-je obtenir un reçu ?
To go please
Pour y aller s'il te plaît
Please to go
S'il te plaît, vas-y
To please go
Pour s'il te plaît, vas-y
Go, please
Allez, s'il vous plaît
Would you please let me go
Pourrais-tu s'il te plaît me laisser partir
Could I go, please
Puis-je y aller, s'il te plaît
For here
Pour ici
Just here
Juste ici
Right here
Juste ici
Here only
Ici seulement
Stay here
Reste ici
At this place
A cet endroit
Service included?
Service inclus ?
Is service included?
Le service est-il inclus ?
Does this include service?
Est-ce que cela inclut le service ?
Is there a service charge?
Y a-t-il des frais de service?
Is service part of the bill?
Le service fait-il partie de la facture ?
Is service fee already covered?
Les frais de service sont-ils déjà couverts ?
Could we get a table by the window?
Pouvons-nous avoir une table près de la fenêtre ?
Can we have a table near the window?
Pouvons-nous avoir une table près de la fenêtre ?
Is there a spot by the window for us?
Y a-t-il une place près de la fenêtre pour nous ?
Do you have room by the window for two?
As-tu de la place près de la fenêtre pour deux ?
We'd like to sit by the window, if possible.
Nous aimerions nous asseoir près de la fenêtre, si possible.
Could we be seated at a window table?
Pouvons-nous nous asseoir à une table près de la fenêtre ?
Do you have a quieter table available?
Avez-vous une table plus calme disponible ?
Is there a less noisy spot available?
Y a-t-il un endroit moins bruyant disponible ?
Can I get a table in a quieter area?
Puis-je avoir une table dans un endroit plus calme ?
Do you happen to have a calmer table?
Avez-vous une table plus calme ?
Could I move to somewhere a bit more peaceful?
Puis-je déménager dans un endroit un peu plus paisible ?
Would it be possible to find a quieter place for us?
Serait-il possible de nous trouver un endroit plus calme ?
I have a reservation under Smith
J'ai une réservation sous Smith
I have booked a room under Smith
J'ai réservé une chambre sous Smith
My name is Smith, I believe I have a reservation
Je m'appelle Smith, je crois que j'ai une réservation
I'm here for the booking under Smith
Je suis ici pour la réservation sous Smith
I've reserved a room as Smith
J'ai réservé une chambre en tant que Smith
Under the name Smith, I have a reservation booked
Sous le nom de Smith, j'ai une réservation réservée
What's the soup of the day?
Quelle est la soupe du jour?
Can you tell me what soup is featured today?
Pouvez-vous me dire quelle soupe est à l'honneur aujourd'hui ?
Could you let me know which soup is special today?
Pourriez-vous me dire quelle soupe est spéciale aujourd'hui ?
What soup would you recommend for lunch today?
Quelle soupe recommanderiez-vous pour le déjeuner aujourd'hui ?
Which soup do you have as a daily special?
Quelle soupe prenez-vous comme plat du jour ?
Do you have any particular soup today that you'd suggest?
Avez-vous une soupe particulière à nous suggérer aujourd'hui ?
How is this prepared?
Comment est-ce préparé ?
How do they prepare this?
Comment préparent-ils cela ?
What's the preparation method for this dish?
Quelle est la méthode de préparation de ce plat ?
Could you tell me how this is cooked?
Pourriez-vous me dire comment c'est cuit ?
Can you let me know how this is made?
Pouvez-vous me dire comment c'est fait ?
How would you describe the preparation of this?
Comment décririez-vous la préparation de ceci ?
Could you recommend a wine pairing?
Pourriez-vous me conseiller un accord mets et vins ?
Do you have any suggestions for wine to go with this dish?
Avez-vous des suggestions de vins pour accompagner ce plat ?
What would you recommend pairing with this meal?
Que recommanderiez-vous pour accompagner ce repas ?
Can you suggest a good wine match for this?
Pouvez-vous me suggérer un bon accord de vin pour cela ?
Would you happen to know which wine goes well with this?
Sauriez-vous par hasard quel vin va bien avec cela ?
Do you have any recommendations for wines that pair nicely with this?
Avez-vous des recommandations de vins qui s'accorderaient bien avec cela ?
What's the house specialty?
Quelle est la spécialité de la maison ?
What would you recommend as your special dish?
Que recommanderiez-vous comme plat spécial ?
Could you tell me what you're known for here?
Pourriez-vous me dire pourquoi vous êtes connu ici ?
What do people usually order when they come here?
Qu’est-ce que les gens commandent habituellement lorsqu’ils viennent ici ?
Can you suggest a signature dish of yours?
Pouvez-vous me suggérer un de vos plats signature ?
What is the restaurant's most popular item?
Quel est le plat le plus populaire du restaurant ?
I'd like that rare, please
J'aimerais que ce soit rare, s'il te plaît
I would like to have that rare one, please.
J'aimerais avoir celui-là, rare, s'il vous plaît.
Could I get the rare one, please?
Puis-je avoir le rare, s'il vous plaît ?
Please give me the rare item.
S'il vous plaît, donnez-moi l'objet rare.
Can I have the rare option, please?
Puis-je avoir l'option rare, s'il vous plaît ?
I’ll take the rare one, please.
Je prendrai le rare, s'il vous plaît.
Medium-rare, if you don't mind
Moyennement rare, si cela ne vous dérange pas
If it's not too much trouble, medium-rare please.
Si ce n'est pas trop compliqué, à point, s'il vous plaît.
Could I have it medium-rare?
Puis-je l’avoir à point ?
Would you mind making it medium-rare?
Cela vous dérangerait-il de le rendre moyennement rare ?
Can I get that cooked medium-rare?
Puis-je obtenir ce plat mi-saignant ?
Just a quick question, can I have it medium-rare?
Juste une petite question, puis-je l'avoir à point ?
Could you ask the chef if it contains shellfish?
Pourriez-vous demander au chef s'il contient des crustacés ?
Can you check with the chef if there's any shellfish in it?
Pouvez-vous vérifier auprès du chef s'il y a des coquillages dedans ?
Could I please know if the dish has shellfish in it?
Puis-je savoir si le plat contient des crustacés ?
May I ask, does this contain any shellfish?
Puis-je demander, est-ce que cela contient des crustacés ?
I was wondering if the chef could tell me if there’s shellfish in this.
Je me demandais si le chef pouvait me dire s’il y avait des crustacés dedans.
Would you be able to find out from the chef if this includes shellfish?
Pourriez-vous vous renseigner auprès du chef si cela inclut des crustacés ?
I'd prefer the sauce on the side
Je préférerais la sauce à part
I would like the sauce separately please.
Je voudrais la sauce séparément s'il vous plaît.
Could I have the sauce served on the side?
Puis-je avoir la sauce servie à part ?
Can I get the sauce in a little dish on the side?
Puis-je avoir la sauce dans un petit plat à côté ?
May I request the sauce to be brought separately, please?
Puis-je demander que la sauce soit apportée séparément, s'il vous plaît ?
I’d appreciate it if the sauce could be served alongside the meal.
J'apprécierais que la sauce puisse être servie avec le repas.
Could I substitute the fries for a salad?
Puis-je remplacer les frites par une salade ?
Can I get a salad instead of fries?
Puis-je avoir une salade à la place des frites ?
Is it possible to have a salad instead of fries?
Est-il possible de manger une salade à la place des frites ?
Would you mind changing my fries to a salad?
Pourriez-vous changer mes frites en salade ?
I'd like to swap my fries for a salad, please.
J'aimerais échanger mes frites contre une salade, s'il vous plaît.
Can I order a salad instead of the fries?
Puis-je commander une salade à la place des frites ?
Hold the cilantro, please
Tenez la coriandre, s'il vous plaît
Can you leave out the cilantro, please?
Pouvez-vous laisser de côté la coriandre, s'il vous plaît ?
No cilantro for me, thanks.
Pas de coriandre pour moi, merci.
Could I have this without cilantro, please?
Puis-je l'avoir sans coriandre, s'il vous plaît ?
Please don't add cilantro to my dish.
S'il vous plaît, n'ajoutez pas de coriandre à mon plat.
Skip the cilantro, if you could.
Évitez la coriandre, si vous le pouvez.
This isn't quite what I ordered
Ce n'est pas tout à fait ce que j'ai commandé
This is not exactly what I asked for.
Ce n'est pas exactement ce que j'ai demandé.
This doesn’t seem to be what I ordered.
Cela ne semble pas être ce que j'ai commandé.
It’s not quite right; I think there’s been a mistake.
Ce n’est pas tout à fait vrai ; Je pense qu'il y a eu une erreur.
I believe this order is incorrect.
Je pense que cet ordre est incorrect.
This seems different from what I requested.
Cela semble différent de ce que j'ai demandé.
Could we have separate checks?
Pourrions-nous avoir des chèques séparés ?
Can we get individual bills?
Pouvons-nous avoir des factures individuelles ?
Is it possible to split the check?
Est-il possible de fractionner le chèque ?
Can we have our own checks, please?
Pouvons-nous avoir nos propres chèques, s'il vous plaît ?
Could you give us separate receipts?
Pourriez-vous nous remettre des reçus séparés ?
Would it be okay to pay separately?
Serait-il acceptable de payer séparément ?
We'll be splitting the bill evenly
Nous partagerons la facture de manière égale
We're going to split the bill equally.
Nous allons partager la facture à parts égales.
Let's divide the bill evenly among us.
Répartissons la facture également entre nous.
I suggest we split the cost equally.
Je suggère que nous partagions le coût à parts égales.
We should each pay an equal share of the bill.
Nous devrions chacun payer une part égale de la facture.
Let’s go fifty-fifty with the bill.
Allons cinquante-cinquante avec la facture.
Is there a corkage fee?
Y a-t-il des frais de bouchon ?
Do they charge for bringing your own wine?
Est-ce qu'ils facturent pour apporter votre propre vin ?
Is there a fee if I bring my own bottle?
Y a-t-il des frais si j'apporte ma propre bouteille ?
Does it cost extra to open a bottle here?
Est-ce que ça coûte plus cher d'ouvrir une bouteille ici ?
Would I have to pay a fee for using my own wine?
Dois-je payer des frais pour utiliser mon propre vin ?
Is there any charge for pouring my own drink here?
Y a-t-il des frais pour servir ma propre boisson ici ?
Could we order a bottle of your house red?
Pouvons-nous commander une bouteille de votre rouge maison ?
Can we get a bottle of your house red?
Pouvons-nous avoir une bouteille de votre rouge maison ?
We'd like to order a bottle of your house red wine.
Nous aimerions commander une bouteille de votre vin rouge maison.
Do you have a bottle of your house red available for us?
Avez-vous une bouteille de votre rouge maison à disposition pour nous ?
May I have a bottle of your house red, please?
Puis-je avoir une bouteille de votre rouge maison, s'il vous plaît ?
Is it possible to order a bottle of your house red?
Est-il possible de commander une bouteille de votre rouge maison ?
I'd like that medium, leaning rare
J'aimerais ce médium, plutôt rare
I'd prefer it medium with a slight lean towards rare.
Je le préférerais moyen avec un léger penchant vers le rare.
Could I get it medium but just slightly on the rare side?
Puis-je l’obtenir moyen mais juste légèrement rare ?
Medium please, and not too well done.
Moyen s'il vous plaît, et pas trop bien fait.
Can I have it medium-rare, but closer to medium?
Puis-je l’avoir mi-saignant, mais plus proche de moyen ?
What would you suggest for someone who doesn't eat dairy?
Que suggéreriez-vous à quelqu’un qui ne mange pas de produits laitiers ?
Do you have any recommendations for people who avoid dairy?
Avez-vous des recommandations pour les personnes qui évitent les produits laitiers ?
Could you recommend something for someone like me who doesn't do dairy?
Pourriez-vous recommander quelque chose à quelqu'un comme moi qui ne fait pas de produits laitiers ?
I'm looking for suggestions on what to eat if I can't have dairy.
Je cherche des suggestions sur quoi manger si je ne peux pas manger de produits laitiers.
Can you give me some ideas for meals that are dairy-free?
Pouvez-vous me donner des idées de repas sans produits laitiers ?
What would you say is good for those of us who don't consume dairy?
Selon vous, qu’est-ce qui est bon pour ceux d’entre nous qui ne consomment pas de produits laitiers ?
I trust the kitchen — chef's choice, please
Je fais confiance à la cuisine — le choix du chef, s'il vous plaît
I'm leaving it to the kitchen — chef's selection, please
Je m'en remets à la cuisine — sélection du chef, s'il vous plaît
Leave it up to the chefs — whatever they suggest is fine
Laissez le soin aux chefs – tout ce qu’ils suggèrent est très bien
Chef's decision for me would be great — thanks!
La décision du chef serait formidable pour moi — merci !
Please let the chef decide what I should have
S'il vous plaît, laissez le chef décider de ce que je devrais avoir
The chef knows best — surprise me with a dish
Le chef sait ce qu'il y a de mieux : surprenez-moi avec un plat
I'd appreciate a recommendation from your sommelier
J'apprécierais une recommandation de votre sommelier
Could you suggest a wine expert for me?
Pourriez-vous me suggérer un expert en vin ?
I was wondering if you could recommend your sommelier.
Je me demandais si vous pouviez recommander votre sommelier.
Do you have a sommelier who can give me some advice?
Avez-vous un sommelier qui pourrait me donner quelques conseils ?
Can I get a recommendation for your sommelier, please?
Puis-je avoir une recommandation pour votre sommelier, s'il vous plaît ?
Would it be possible to see your sommelier for a suggestion?
Serait-il possible de voir votre sommelier pour une suggestion ?
Could the chef prepare this without dairy?
Le chef pourrait-il préparer cela sans produits laitiers ?
Is it possible to make this without dairy?
Est-il possible de le faire sans produits laitiers ?
Can you cook this dish without using any dairy products?
Peut-on cuisiner ce plat sans utiliser de produits laitiers ?
Would you be able to prepare this without dairy?
Seriez-vous capable de préparer cela sans produits laitiers ?
Do you think you could make this without any dairy?
Pensez-vous qu'on pourrait le faire sans produits laitiers ?
Could you please prepare this meal without including any dairy?
Pourriez-vous s'il vous plaît préparer ce repas sans aucun produit laitier ?
Is the fish wild-caught or farmed?
Le poisson est-il pêché dans la nature ou d’élevage ?
Is this fish from the ocean or a farm?
Ce poisson vient-il de l'océan ou d'une ferme ?
Does this fish come from the sea or is it farmed?
Ce poisson vient-il de la mer ou est-il d'élevage ?
Can you tell me if this fish is wild or raised on a farm?
Pouvez-vous me dire si ce poisson est sauvage ou élevé dans une ferme ?
This fish, is it caught in nature or raised in a pond?
Ce poisson, est-il pêché dans la nature ou élevé en étang ?
Is this fish wild or does it come from a fish farm?
Ce poisson est-il sauvage ou provient-il d'une pisciculture ?
Could we get a tasting menu with wine pairings?
Pourrions-nous avoir un menu dégustation avec des accords mets et vins ?
Can we have a tasting menu with wine matches?
Pouvons-nous avoir un menu dégustation avec des accords de vins ?
Is it possible to order a tasting menu with wine pairings?
Est-il possible de commander un menu dégustation avec accords mets et vins ?
We'd like to try the tasting menu, can we also have wine pairings?
Nous aimerions tester le menu dégustation, pouvons-nous également proposer des accords mets et vins ?
Do you offer a tasting menu with wines that go well with each dish?
Proposez-vous un menu dégustation avec des vins qui s'accordent bien avec chaque plat ?
Could we get the tasting menu along with wine pairings?
Pourrions-nous avoir le menu dégustation accompagné des accords mets et vins ?
I'd prefer something with a lighter body
Je préférerais quelque chose avec un corps plus léger
I would like something with a lighter body
Je voudrais quelque chose avec un corps plus léger
Could I have something with a less full-bodied flavor?
Puis-je avoir quelque chose avec une saveur moins corsée ?
Is there something available that's not so heavy in the mouth?
Existe-t-il quelque chose de moins lourd en bouche ?
Do you have anything on the menu that’s lighter in texture?
Avez-vous quelque chose au menu dont la texture est plus légère ?
Can I get a drink that’s more on the light side?
Puis-je prendre une boisson plus légère ?
What's the provenance of these oysters?
Quelle est la provenance de ces huîtres ?
Where do these oysters come from?
D'où viennent ces huîtres ?
Can you tell me where these oysters are from?
Pouvez-vous me dire d'où viennent ces huîtres ?
Do you know where these oysters are sourced?
Savez-vous d'où proviennent ces huîtres ?
Could you let me know the origin of these oysters?
Pourriez-vous me préciser l'origine de ces huîtres ?
What region are these oysters from?
De quelle région sont originaires ces huîtres ?
Could you describe the texture of this dish?
Pourriez-vous décrire la texture de ce plat ?
Can you tell me what the texture of this dish is like?
Pouvez-vous me dire quelle est la texture de ce plat ?
What does the texture of this dish feel like?
Quelle est la texture de ce plat ?
How would you describe the texture of this dish?
Comment décririez-vous la texture de ce plat ?
Could you give me an idea of the texture in this dish?
Pourriez-vous me donner une idée de la texture de ce plat ?
Do you have any words to describe the texture of this dish?
Avez-vous des mots pour décrire la texture de ce plat ?
We're celebrating an anniversary — anything special?
Nous célébrons un anniversaire – quelque chose de spécial ?
We're marking a special anniversary — is there something notable we should know about?
Nous célébrons un anniversaire spécial : y a-t-il quelque chose de notable que nous devrions savoir ?
Are we in time for any local traditions or special events to celebrate our anniversary?
Sommes-nous à temps pour des traditions locales ou des événements spéciaux pour célébrer notre anniversaire ?
Our couple's anniversary falls today — are there any special happenings around here?
L'anniversaire de notre couple tombe aujourd'hui. Y a-t-il des événements spéciaux par ici ?
This is the day we celebrate our anniversary — do you have any recommendations for a memorable experience?
C'est le jour où nous célébrons notre anniversaire. Avez-vous des recommandations pour une expérience mémorable ?
We're commemorating an important milestone together — is there anything unique going on locally?
Nous commémorons ensemble une étape importante : y a-t-il quelque chose d'unique qui se passe localement ?
I'd love to know which cheese is your most aged
J'aimerais savoir quel fromage est votre plus vieilli
I would really like to know which cheese you age the longest
J'aimerais vraiment savoir quel fromage tu vieillis le plus longtemps
Could you tell me which of your cheeses is the oldest?
Pourriez-vous me dire lequel de vos fromages est le plus ancien ?
Which of your cheeses do you consider to be the most mature?
Lequel de vos fromages considérez-vous comme le plus affiné ?
I’m curious about your oldest cheese, could you share that with me?
Je suis curieux de connaître votre plus vieux fromage, pourriez-vous le partager avec moi ?
Can you recommend your most aged cheese?
Pouvez-vous me recommander votre fromage le plus affiné ?
Please convey our compliments to the chef
Merci de transmettre nos compliments au chef
Could you pass on our praise to the chef?
Pourriez-vous transmettre nos éloges au chef ?
Can you let the chef know we loved the food?
Pouvez-vous dire au chef que nous avons adoré la nourriture ?
Would you mind telling the chef how much we enjoyed it?
Pourriez-vous dire au chef combien nous avons apprécié ?
May I ask you to give our appreciation to the chef?
Puis-je vous demander de remercier le chef ?
Could you please relay our thanks and admiration to the chef?
Pourriez-vous s'il vous plaît transmettre nos remerciements et notre admiration au chef ?
I detect a hint of saffron — am I right?
Je détecte un soupçon de safran, ai-je raison ?
I sense a touch of saffron — is that correct?
Je sens une touche de safran, est-ce exact ?
Can you confirm if there's a bit of saffron here?
Pouvez-vous confirmer s'il y a un peu de safran ici ?
Do you use saffron in this dish at all?
Utilisez-vous du safran dans ce plat ?
There seems to be a slight taste of saffron — did I guess right?
Il semble y avoir un léger goût de safran – ai-je bien deviné ?
Is it possible there's a hint of saffron in this?
Est-il possible qu'il y ait une touche de safran dedans ?
Could we have a digestif recommendation?
Pourrions-nous avoir une recommandation de digestif ?
Can you suggest a good digestif?
Pouvez-vous me suggérer un bon digestif ?
Do you have any recommendations for a digestif?
Avez-vous des recommandations pour un digestif ?
Would you mind recommending a digestif?
Pourriez-vous me recommander un digestif ?
Could you give us a suggestion for a digestif?
Pourriez-vous nous faire une suggestion de digestif ?
What do you recommend as a digestif?
Que conseillez-vous comme digestif ?
Is the bread baked on the premises?
Le pain est-il cuit sur place ?
Do you bake your own bread here?
Faites-vous votre propre pain ici ?
Is this bread made in-house?
Ce pain est-il fait maison ?
Is the bread cooked here at the bakery?
Le pain est-il cuit ici, à la boulangerie ?
Is the bread made onsite?
Le pain est-il fait sur place ?
Is the bread baked right here?
Le pain est-il cuit ici ?
We'd prefer to take our time with the courses
Nous préférons prendre notre temps avec les cours
We would rather savor each course.
Nous préférons savourer chaque plat.
We’d like to enjoy our meals slowly.
Nous aimerions prendre nos repas lentement.
Could we have some more time between courses?
Pouvons-nous avoir plus de temps entre les cours ?
Let’s take things easy and spread out our dining experience, please.
Prenons les choses en douceur et étendons notre expérience culinaire, s'il vous plaît.
We want to relax and fully enjoy each dish.
Nous voulons nous détendre et profiter pleinement de chaque plat.

🏨Hotel384 phrases

Check-in, ask for wifi, navigate amenities.
Do you have a room?
Avez-vous une chambre ?
Got any rooms available?
Avez-vous des chambres disponibles ?
Have you got an empty room?
Avez-vous une pièce vide ?
Can I get a room for the night?
Puis-je avoir une chambre pour la nuit ?
Is there a free room I could stay in?
Y a-t-il une chambre libre dans laquelle je pourrais séjourner ?
Do you still have rooms open?
Avez-vous encore des chambres ouvertes ?
I have a reservation
J'ai une réservation
I've got a reservation
j'ai une réservation
I made a reservation
J'ai fait une réservation
I have booked a room
J'ai réservé une chambre
I reserved a room
J'ai réservé une chambre
I have a booking
J'ai une réservation
Single room
Chambre simple
room for one person
chambre pour une personne
solitary sleeping space please
un espace de couchage solitaire, s'il vous plaît
could I have a single occupancy room?
pourrais-je avoir une chambre à occupation simple ?
I need a room for just myself
J'ai besoin d'une chambre rien que pour moi
a private room for one, please
une chambre privée pour une personne, s'il vous plaît
Double room
Chambre double
Room with two beds
Chambre avec deux lits
Two-bed room
Chambre à deux lits
Duo bed room
Chambre double
A room for two
Une chambre pour deux
A twin room
Une chambre double
One night
Une nuit
Just one night
Juste une nuit
For one night only
Pour une nuit seulement
A single night
Une seule nuit
One night stay
Séjour d'une nuit
Only one night
Une seule nuit
Two nights
Deux nuits
For two nights
Pour deux nuits
Overnight twice
Nuit deux fois
During a two-night stay
Lors d'un séjour de deux nuits
For the course of two nights
Pendant deux nuits
Spanning two nights
S'étalant sur deux nuits
Three nights
Trois nuits
three night stay
séjour de trois nuits
for three nights
pour trois nuits
during a three-night visit
lors d'une visite de trois nuits
staying for three nights
rester trois nuits
over the course of three nights
pendant trois nuits
How much per night?
Combien par nuit?
What's the nightly rate?
Quel est le tarif par nuit ?
How much do you charge per night?
Combien facturez-vous par nuit ?
Could you tell me the price per night?
Pourriez-vous me dire le prix par nuit ?
What is the cost for a single night?
Quel est le coût pour une seule nuit ?
How many dollars per night?
Combien de dollars par nuit ?
Check in
Enregistrement
Can I get my room key please?
Puis-je avoir la clé de ma chambre, s'il vous plaît ?
I'd like to register for my room.
J'aimerais m'inscrire pour ma chambre.
Could you assist me with check-in?
Pourriez-vous m'aider avec l'enregistrement ?
May I have the process to enter my room started, please?
Puis-je démarrer le processus pour entrer dans ma chambre, s'il vous plaît ?
Please help me with checking into my room.
S'il vous plaît, aidez-moi à m'enregistrer dans ma chambre.
Check out
Vérifier
Take a look
Jetez un oeil
Have a look
Jetez un oeil
See it
Voir-le
Look over
Parcourir
Examine
Examiner
Key
Clé
Essential
Essentiel
Crucial
Important
Vital
Critical
Critique
Room key
Clé de la chambre
room card
carte de chambre
key to my room
clé de ma chambre
the key for the room
la clé de la chambre
door key please
clé de la porte s'il vous plaît
accommodation key
clé d'hébergement
Towel
Serviette
towelling
tissu éponge
face cloth
débarbouillette
hand towel
serviette à main
bath sheet
drap de bain
washcloth
gant de toilette
Pillow
Oreiller
pillowcase
taie d'oreiller
sleeping pad
matelas de sol
headrest
appui-tête
cushion for my head
coussin pour ma tête
fluffy pillow
oreiller moelleux
Blanket
Couverture
Comforter
Consolateur
Bedspread
Dessus de lit
Coverlet
Couverture
Duvet
Quilt
Édredon
WiFi password
Mot de passe Wi-Fi
Can I get the WiFi code?
Puis-je obtenir le code WiFi ?
Could you tell me the WiFi password please?
Pourriez-vous me dire le mot de passe WiFi s'il vous plaît ?
Do you have the WiFi access code handy?
Avez-vous le code d'accès WiFi à portée de main ?
May I ask for the WiFi password?
Puis-je demander le mot de passe WiFi ?
Could you share the WiFi password with me?
Pourriez-vous partager le mot de passe WiFi avec moi ?
Air conditioning
Climatisation
cooling system
circuit de refroidissement
A/C unit
Unité de climatisation
climate control
contrôle climatique
air cooler
refroidisseur d'air
temperature control
contrôle de la température
Heating
Chauffage
Heat it up
Réchauffez-le
Warm it please
Réchauffez-le s'il vous plaît
Could you turn on the heat?
Pourriez-vous allumer le chauffage ?
Make it warmer, please
Faites-le plus chaud, s'il vous plaît
Can we have some heat?
Pouvons-nous avoir un peu de chaleur ?
Hotel
Hôtel
accommodation
hébergement
lodging
hébergement
inn
auberge
residence
résidence
stay
rester
I have a reservation under Smith
J'ai une réservation sous Smith
I have booked a room under Smith
J'ai réservé une chambre sous Smith
My name is Smith, I believe I have a reservation
Je m'appelle Smith, je crois que j'ai une réservation
I'm here for the booking under Smith
Je suis ici pour la réservation sous Smith
I've reserved a room as Smith
J'ai réservé une chambre en tant que Smith
Under the name Smith, I have a reservation booked
Sous le nom de Smith, j'ai une réservation réservée
I'd like to check in
Je souhaiterais récupérer les clés de ma chambre
I'd like to register my room please.
J'aimerais enregistrer ma chambre s'il vous plaît.
Could I get checked in, please?
Puis-je être enregistré, s'il vous plaît ?
Can I go through the check-in process now?
Puis-je suivre le processus d'enregistrement maintenant ?
May I proceed with checking in?
Puis-je procéder à l'enregistrement ?
I want to sign in and get my key, please.
Je veux me connecter et récupérer ma clé, s'il vous plaît.
I'd like to check out
Je souhaiterais rendre les clés de ma chambre
I want to checkout
Je veux payer
Can I get a room checkout please?
Puis-je procéder au départ de la chambre, s'il vous plaît ?
Time for me to leave the room
Il est temps pour moi de quitter la pièce
I need to wrap up my stay here
Je dois terminer mon séjour ici
Could I process my departure now?
Puis-je procéder à mon départ maintenant ?
What time is check-out?
À quelle heure est le départ ?
When's checkout time?
Quelle est l'heure de départ ?
What’s the checkout time?
Quelle est l'heure de départ ?
Could you tell me the check-out time?
Pourriez-vous me dire l'heure de départ ?
May I know what time I should check out?
Puis-je savoir à quelle heure je dois partir ?
Can you let me know when I need to vacate my room?
Pouvez-vous me faire savoir quand je dois quitter ma chambre ?
Is breakfast included?
Le petit-déjeuner est-il inclus ?
Does the price cover breakfast?
Le tarif couvre-t-il le petit-déjeuner ?
Is breakfast part of the deal?
Le petit-déjeuner fait-il partie de l'offre ?
Do I get breakfast with my stay?
Est-ce que je reçois un petit-déjeuner avec mon séjour ?
Is there a free breakfast included?
Y a-t-il un petit-déjeuner gratuit inclus ?
Does my booking come with breakfast?
Ma réservation comprend-elle le petit-déjeuner ?
What time is breakfast?
À quelle heure est le petit-déjeuner ?
When does breakfast start?
Quand commence le petit-déjeuner ?
Can you tell me what time breakfast is served?
Pouvez-vous me dire à quelle heure le petit-déjeuner est servi ?
Could you let me know when breakfast is being served?
Pourriez-vous me faire savoir quand le petit-déjeuner est servi ?
What's the breakfast time?
Quelle est l'heure du petit-déjeuner ?
Do you know what time we can get breakfast?
Savez-vous à quelle heure nous pouvons prendre le petit-déjeuner ?
Could I have an extra pillow?
Puis-je avoir un oreiller supplémentaire ?
Can I get an extra pillow?
Puis-je avoir un oreiller supplémentaire ?
Do you have another pillow for me?
As-tu un autre oreiller pour moi ?
Is it possible to have one more pillow?
Est-il possible d'avoir un oreiller supplémentaire ?
Would it be okay to add a pillow?
Serait-il acceptable d'ajouter un oreiller ?
Could you give me an additional pillow?
Pourriez-vous me donner un oreiller supplémentaire ?
Could I have an extra towel?
Puis-je avoir une serviette supplémentaire ?
Can I get another towel?
Puis-je avoir une autre serviette ?
Do you have an extra towel for me?
As-tu une serviette supplémentaire pour moi ?
Is it possible to have one more towel?
Est-il possible d'avoir une serviette supplémentaire ?
May I request an additional towel?
Puis-je demander une serviette supplémentaire ?
Could you give me a spare towel?
Pourriez-vous me donner une serviette de rechange ?
The room is too cold
La pièce est trop froide
The room is too chilly
La pièce est trop froide
It's a bit too cold in here
Il fait un peu trop froid ici
This room feels quite cold to me
Cette pièce me semble assez froide
The temperature in here is too low
La température ici est trop basse
I'm feeling a bit cold in this room
J'ai un peu froid dans cette pièce
The room is too hot
La pièce est trop chaude
It's too warm in here.
Il fait trop chaud ici.
This room is way too hot.
Cette pièce est beaucoup trop chaude.
It feels a bit too heated up in here.
Il fait un peu trop chaud ici.
The temperature in here is too high for me.
La température ici est trop élevée pour moi.
This place is a little too toasty for my liking.
Cet endroit est un peu trop grillé à mon goût.
Could you fix the air conditioning?
Pourriez-vous réparer la climatisation ?
Can you please fix the air conditioning?
Pouvez-vous s'il vous plaît réparer la climatisation ?
I need someone to repair the air conditioning.
J'ai besoin de quelqu'un pour réparer la climatisation.
The air conditioning isn't working; can it be fixed?
La climatisation ne fonctionne pas ; est-ce que ça peut être réparé ?
Would you mind fixing the broken air conditioning?
Cela vous dérangerait-il de réparer la climatisation en panne ?
Could we get the air conditioning repaired, please?
Pourrions-nous faire réparer la climatisation, s'il vous plaît ?
The Wi-Fi isn't working
Le Wi-Fi ne fonctionne pas
The Wi-Fi is not functioning.
Le Wi-Fi ne fonctionne pas.
There's no internet connection right now.
Il n'y a pas de connexion Internet pour le moment.
I can't seem to get the Wi-Fi to work.
Je n'arrive pas à faire fonctionner le Wi-Fi.
The wireless network doesn't appear to be active.
Le réseau sans fil ne semble pas être actif.
It looks like the Wi-Fi connection is down.
Il semble que la connexion Wi-Fi soit coupée.
I need a wake-up call at 7
J'ai besoin d'un réveil à 7 heures
Can you set a wake-up alarm for me at 7?
Pouvez-vous régler une alarme de réveil pour moi à 7 heures ?
Could I get an alarm set for 7 am please?
Puis-je régler une alarme à 7 heures du matin, s'il vous plaît ?
Please arrange a wake-up call for me at seven o'clock.
S'il vous plaît, organisez un réveil pour moi à sept heures.
Would it be possible to have someone wake me up at 7?
Serait-il possible que quelqu'un me réveille à 7 heures ?
Could you please make sure there's a wake-up call for 7?
Pourriez-vous s'il vous plaît vous assurer qu'il y a un réveil à 7 heures ?
Can I have a late check-out?
Puis-je procéder à un départ tardif ?
Is it possible to get a late checkout?
Est-il possible d'obtenir un départ tardif ?
Could I request a late checkout please?
Puis-je demander un départ tardif, s'il vous plaît ?
Do you offer late check-outs by any chance?
Proposez-vous des départs tardifs par hasard ?
Would it be okay if I had a late checkout?
Serait-ce bien si j'avais un départ tardif ?
Can you arrange for me to have a late checkout?
Pouvez-vous organiser un départ tardif ?
Where is the elevator?
Où est l'ascenseur ?
Can you tell me where the elevator is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'ascenseur ?
Could you please point me to the elevator?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer l'ascenseur ?
Do you happen to know where I can find the elevator?
Savez-vous où je peux trouver l'ascenseur ?
Excuse me, could you show me where the elevator is located?
Excusez-moi, pourriez-vous me montrer où se trouve l'ascenseur ?
I was wondering if you could direct me to the elevator.
Je me demandais si vous pouviez me diriger vers l'ascenseur.
Which floor is my room on?
À quel étage se trouve ma chambre ?
On which floor is my room?
A quel étage se trouve ma chambre ?
Could you tell me what floor my room is on?
Pourriez-vous me dire à quel étage se trouve ma chambre ?
What floor are we talking about for my room?
De quel étage parle-t-on pour ma chambre ?
Can you let me know the floor number for my room?
Pouvez-vous me donner le numéro d'étage de ma chambre ?
May I ask which floor my room is located on?
Puis-je demander à quel étage se trouve ma chambre ?
Could I have a room with a view?
Pourrais-je avoir une chambre avec vue ?
I'd like to get a room that has a view.
J'aimerais avoir une chambre avec vue.
Can you give me a room with a nice view?
Pouvez-vous me donner une chambre avec une belle vue ?
Do you have a room available with a view?
Avez-vous une chambre disponible avec vue ?
Is it possible to get a room that overlooks something?
Est-il possible d'avoir une chambre qui donne sur quelque chose ?
Could you show me a room with a view, please?
Pourriez-vous me montrer une chambre avec vue, s'il vous plaît ?
Is there a safe in the room?
Y a-t-il un coffre-fort dans la chambre?
Do you have a safety box in the room?
Avez-vous un coffre-fort dans la chambre ?
Is there a hotel safe available for me to use in my room?
Y a-t-il un coffre-fort d’hôtel que je peux utiliser dans ma chambre ?
Can I get a secure locker or safe in my room, please?
Puis-je avoir un casier sécurisé ou un coffre-fort dans ma chambre, s'il vous plaît ?
Is it possible to have access to a safe in my room?
Est-il possible d'avoir accès à un coffre-fort dans ma chambre ?
Could you tell me if there's a safe in my accommodation?
Pourriez-vous me dire s'il y a un coffre-fort dans mon logement ?
Where is the gym?
Où est la salle de sport ?
Can you tell me where the gym is?
Pouvez-vous me dire où se trouve la salle de sport ?
Do you know where I can find the gym?
Savez-vous où je peux trouver la salle de sport ?
Could you please point me in the direction of the gym?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer la direction de la salle de sport ?
Excuse me, could you inform me of the gym's location?
Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer l'emplacement de la salle de sport ?
I'm looking for the gym, do you happen to know where it is?
Je cherche la salle de sport, savez-vous où elle se trouve ?
What time does the pool close?
À quelle heure la piscine ferme-t-elle ?
When does the pool stop operating?
Quand la piscine cesse-t-elle de fonctionner ?
Can you tell me when the pool closes?
Pouvez-vous me dire quand la piscine ferme ?
Do you know what time the pool stops for the day?
Savez-vous à quelle heure la piscine s'arrête pour la journée ?
Could you let me know when the swimming pool shuts down?
Pourriez-vous me prévenir quand la piscine ferme ses portes ?
At what time is access to the pool no longer allowed?
A quelle heure l'accès à la piscine n'est-il plus autorisé ?
Could I have a quieter room, away from the elevator?
Pourrais-je avoir une chambre plus calme, loin de l'ascenseur ?
Can you give me a more peaceful room further from the elevator?
Pouvez-vous me donner une chambre plus calme, plus éloignée de l'ascenseur ?
Is it possible to get a room that's not so close to the elevator noise?
Est-il possible d'avoir une chambre qui ne soit pas si proche du bruit de l'ascenseur ?
Could you move me to a quieter spot farther away from the elevators?
Pourriez-vous me déplacer dans un endroit plus calme, plus éloigné des ascenseurs ?
I'd appreciate it if I could switch to a room with less noise near the elevators.
J'apprécierais si je pouvais passer à une chambre moins bruyante à proximité des ascenseurs.
Would it be possible to have a room that’s more quiet and distant from the elevator?
Serait-il possible d'avoir une chambre plus calme et éloignée de l'ascenseur ?
Is it possible to extend my stay by one night?
Est-il possible de prolonger mon séjour d'une nuit ?
Can I possibly stay an extra night?
Puis-je éventuellement rester une nuit supplémentaire ?
Could you arrange for me to stay one more night?
Pourriez-vous m'arranger pour que je reste une nuit de plus ?
Would it be okay if I stayed another night?
Est-ce que ça irait si je restais une nuit de plus ?
Is there any chance I could extend my reservation by one night?
Y a-t-il une chance que je puisse prolonger ma réservation d'une nuit ?
Do you think I can add on one more night to my stay?
Pensez-vous que je peux ajouter une nuit supplémentaire à mon séjour ?
I'd prefer a non-smoking room, if available
Je préférerais une chambre non-fumeur, si disponible
If there's a no-smoking room, I'd really appreciate it.
S'il y a une chambre non-fumeur, je l'apprécierais vraiment.
Could I get a room that doesn't allow smoking, please?
Puis-je avoir une chambre qui ne permet pas de fumer, s'il vous plaît ?
A non-smoking room would be great if you have one.
Une chambre non-fumeur serait idéale si vous en avez une.
Is it possible to book me into a room without a smoking area?
Est-il possible de me réserver une chambre sans espace fumeur ?
I was hoping for a non-smoker room, is that an option?
J'espérais une chambre non-fumeur, est-ce une option ?
Could I get an upgrade to a suite?
Puis-je obtenir un surclassement dans une suite ?
Can I have an upgrade to a suite?
Puis-je avoir un surclassement en suite ?
Is it possible to move me to a suite?
Est-il possible de me déplacer dans une suite ?
Do you think you could give me a suite instead?
Pensez-vous que vous pourriez me donner une suite à la place ?
Would it be alright to upgrade my room to a suite?
Serait-il possible de surclasser ma chambre en suite ?
Could you bump me up to a suite?
Pourriez-vous me mettre dans une suite ?
Could you arrange a taxi for 6 AM?
Pourriez-vous organiser un taxi pour 6 heures du matin ?
Can you book a taxi for six in the morning?
Pouvez-vous réserver un taxi pour six heures du matin ?
Is it possible to get a taxi arranged for me at six am?
Est-il possible de me réserver un taxi à six heures du matin ?
Would you mind setting up a taxi for an early start at six?
Cela vous dérangerait-il de réserver un taxi pour un départ matinal à six heures ?
Could we organize a taxi pick-up for dawn, around six?
Pourrions-nous organiser une prise en charge en taxi à l'aube, vers six heures ?
Do you think you could reserve a taxi for me at six o'clock?
Pensez-vous que vous pourriez me réserver un taxi à six heures ?
I'd like to charge it to my room
J'aimerais le charger dans ma chambre
I want to put it on my room bill
Je veux le mettre sur ma facture de chambre
Can I add this charge to my room?
Puis-je ajouter ces frais à ma chambre ?
Could you run this charge to my hotel room please?
Pourriez-vous facturer cette charge à ma chambre d'hôtel, s'il vous plaît ?
Please charge this to my room account
Veuillez facturer cela sur le compte de ma chambre.
Add this expense to my room, would you?
Ajoutez cette dépense à ma chambre, voudriez-vous ?
Do you offer airport shuttle service?
Offrez-vous un service de navette aéroport ?
Is there an airport shuttle I can take?
Y a-t-il une navette aéroport que je peux prendre ?
Do you provide a shuttle to the airport?
Fournissez-vous une navette pour l'aéroport ?
Can I get a ride to the airport from here?
Puis-je me rendre à l'aéroport à partir d'ici ?
Does this place have a shuttle to the airport?
Cet endroit dispose-t-il d'une navette pour l'aéroport ?
Is there transportation provided to the airport?
Y a-t-il un transport vers l'aéroport ?
Could you hold my luggage until my flight?
Pourriez-vous garder mes bagages jusqu'à mon vol ?
Can you watch my bags until I board my flight?
Pouvez-vous surveiller mes bagages jusqu'à ce que j'embarque sur mon vol ?
Would it be possible for you to keep an eye on my luggage until I leave for my flight?
Serait-il possible pour vous de garder un œil sur mes bagages jusqu'à mon départ pour mon vol ?
Do you mind holding onto my suitcase before I go through security?
Cela vous dérange-t-il de garder ma valise avant que je passe la sécurité ?
Could you look after my backpack while I'm waiting for my flight to depart?
Pourriez-vous garder mon sac à dos pendant que j'attends le départ de mon vol ?
Would you be able to take care of my luggage until I catch my plane?
Pourriez-vous prendre soin de mes bagages jusqu'à ce que je prenne mon avion ?
I'd like to schedule a wake-up call
J'aimerais programmer un réveil
Could I arrange for an alarm call please?
Puis-je organiser un appel d'alarme, s'il vous plaît ?
Can I book a morning wake-up call?
Puis-je réserver un réveil matinal ?
Is it possible to set up an early-morning alert?
Est-il possible de mettre en place une alerte matinale ?
Would you mind setting a wake-up alarm for me?
Pourriez-vous me régler une alarme de réveil ?
Could we organize a call to wake me up?
Pourrions-nous organiser un appel pour me réveiller ?
The shower drain seems to be blocked
Le drain de la douche semble bouché
The shower isn't draining properly.
La douche ne s'écoule pas correctement.
It looks like there's a blockage in the shower.
On dirait qu'il y a un blocage dans la douche.
The water won't go down the drain in the shower.
L'eau ne s'écoulera pas dans les égouts sous la douche.
There appears to be an issue with the shower's drainage.
Il semble y avoir un problème avec l'évacuation de la douche.
I think something is clogging up the shower drain.
Je pense que quelque chose bouche le drain de la douche.
Could you send up some extra hangers?
Pourriez-vous envoyer des cintres supplémentaires ?
Can you bring up a few more hangers?
Pouvez-vous apporter quelques cintres supplémentaires ?
Do you think you could send up some additional hangers?
Pensez-vous que vous pourriez envoyer des cintres supplémentaires ?
Would it be possible to get a couple extra hangers sent up?
Serait-il possible d'envoyer quelques cintres supplémentaires ?
I need a few more hangers, can they be brought up please?
J'ai besoin de quelques cintres supplémentaires, peuvent-ils être montés s'il vous plaît ?
Could I have some extra hangers sent upstairs?
Puis-je faire envoyer des cintres supplémentaires à l'étage ?
I'd prefer twin beds rather than a king
Je préférerais des lits jumeaux plutôt qu'un lit king-size
I would like to have two single beds instead of one big bed.
J'aimerais avoir deux lits simples au lieu d'un grand lit.
Can I get separate twin beds instead of a king-sized bed?
Puis-je avoir des lits jumeaux séparés au lieu d'un lit king-size ?
Could we arrange for two singles instead of the queen or king?
Pouvons-nous organiser deux célibataires au lieu de la reine ou du roi ?
Would it be possible to switch to two twins instead of the large bed?
Serait-il possible de passer à deux lits jumeaux au lieu du grand lit ?
I prefer two standard beds rather than one king-size bed.
Je préfère deux lits standards plutôt qu'un lit king-size.
Is there a corporate rate available?
Existe-t-il un tarif entreprise disponible ?
Do you have a business discount?
Bénéficiez-vous d'une réduction commerciale ?
Can I get a corporate price?
Puis-je obtenir un prix d'entreprise ?
Is there a special rate for companies?
Existe-t-il un tarif spécial pour les entreprises ?
Do you offer any discounts for businesses?
Offrez-vous des réductions aux entreprises ?
Are corporate rates applicable here?
Les tarifs d'entreprise sont-ils applicables ici ?
Could you recommend a tour operator?
Pourriez-vous me recommander un tour opérateur ?
Do you know any good tour operators around here?
Connaissez-vous de bons tour-opérateurs par ici ?
Can you suggest a reputable tour company?
Pouvez-vous suggérer une agence de voyage réputée ?
I'm looking for a reliable tour guide; do you have any recommendations?
Je recherche un guide touristique fiable ; avez-vous des recommandations ?
Would you happen to know a trustworthy tour operator nearby?
Connaissez-vous un tour opérateur digne de confiance à proximité ?
Could you point me towards a good tour agency?
Pourriez-vous m'indiquer une bonne agence de voyage ?
I'd like to leave a key for my guest at the front desk
Je voudrais laisser une clé à mon invité à la réception
Can you hold onto a key for my guest?
Pouvez-vous garder une clé pour mon invité ?
Could someone keep a key for my visitor please?
Quelqu'un pourrait-il garder une clé pour mon visiteur s'il vous plaît ?
Would it be possible for the reception to store a key for my friend?
Serait-il possible que la réception garde une clé pour mon ami ?
May I ask the front desk to look after a key for my guest?
Puis-je demander à la réception de s'occuper d'une clé pour mon invité ?
I need to leave a key with reception for my friend who is coming.
Je dois laisser une clé à la réception pour mon ami qui arrive.
I'd like to speak with the concierge about a private excursion
J'aimerais parler avec le concierge d'une excursion privée
I want to talk to the concierge about organizing a private tour.
Je veux parler au concierge de l'organisation d'une visite privée.
Could I have a word with the concierge regarding a personal outing?
Puis-je parler au concierge à propos d'une sortie personnelle ?
Can I speak to the concierge about setting up a private trip?
Puis-je parler au concierge pour organiser un voyage privé ?
I need to discuss arranging a private excursion with the concierge.
Je dois discuter de l'organisation d'une excursion privée avec le concierge.
May I see the concierge for help booking a private tour?
Puis-je consulter le concierge pour obtenir de l'aide pour réserver une visite privée ?
Could you discreetly send up a bottle of champagne?
Pourriez-vous discrètement envoyer une bouteille de champagne ?
Can you quietly send up a bottle of champagne?
Pouvez-vous tranquillement envoyer une bouteille de champagne ?
Could you subtly send up a bottle of champagne?
Pourriez-vous subtilement envoyer une bouteille de champagne ?
Would it be possible to send up a bottle of champagne without drawing attention?
Serait-il possible d'envoyer une bouteille de champagne sans attirer l'attention ?
Could you sneakily send up a bottle of champagne?
Pourriez-vous sournoisement envoyer une bouteille de champagne ?
Could you discretely send up a bottle of champagne?
Pourriez-vous discrètement envoyer une bouteille de champagne ?
I'd appreciate if housekeeping skipped my room today
J'apprécierais que le ménage évite ma chambre aujourd'hui
Could you skip cleaning my room today? Please.
Pourrais-tu ne pas nettoyer ma chambre aujourd'hui ? S'il te plaît.
Would it be possible to have my room unserviced today?
Serait-il possible que ma chambre ne soit pas desservie aujourd'hui ?
Can I ask for my room not to be cleaned today, please?
Puis-je demander que ma chambre ne soit pas nettoyée aujourd'hui, s'il vous plaît ?
Is it okay if housekeeping doesn’t clean my room today?
Est-ce que ça va si le ménage ne nettoie pas ma chambre aujourd'hui ?
I was wondering if you could leave my room undisturbed by housekeeping today.
Je me demandais si tu pouvais quitter ma chambre sans être dérangé par le ménage aujourd'hui.
I'd like to settle the bill in advance, if possible
J'aimerais régler la facture à l'avance, si possible
If it's okay, I'd prefer to pay the bill now.
Si tout va bien, je préférerais payer la facture maintenant.
Could we clear the bill upfront, please?
Pourrions-nous régler la facture d'avance, s'il vous plaît ?
Is it alright if I take care of the payment beforehand?
Est-ce que je peux m'occuper du paiement à l'avance ?
I was wondering if I could settle my tab early.
Je me demandais si je pourrais régler ma note plus tôt.
Can I arrange to cover the bill in advance?
Puis-je régler la facture à l’avance ?
Could you upgrade us to a south-facing suite?
Pourriez-vous nous surclasser dans une suite orientée sud ?
Can you move us to a south-facing suite?
Pouvez-vous nous déplacer dans une suite orientée au sud ?
Would it be possible to get us a south-facing suite instead?
Serait-il possible de nous procurer une suite orientée au sud ?
Do you think you could switch our room to a south-facing suite?
Pensez-vous que nous pourrions changer notre chambre en suite orientée au sud ?
Is it feasible to upgrade us to a south-facing suite?
Est-il possible de nous surclasser dans une suite orientée sud ?
Could we please have a south-facing suite?
Pouvons-nous s'il vous plaît avoir une suite orientée au sud ?
Could the room temperature be set to 21 degrees?
La température ambiante pourrait-elle être réglée à 21 degrés ?
Can you set the room temperature to 21 degrees?
Pouvez-vous régler la température ambiante à 21 degrés ?
Is it possible to adjust the room temperature to 21 degrees?
Est-il possible de régler la température ambiante à 21 degrés ?
Would it be possible to have the room temperature at 21 degrees?
Serait-il possible d'avoir la température ambiante à 21 degrés ?
Can we please adjust the room temperature to 21 degrees?
Pouvons-nous s'il vous plaît régler la température ambiante à 21 degrés ?
Could you change the room temperature setting to 21 degrees?
Pourriez-vous régler la température ambiante à 21 degrés ?
Is your spa accepting walk-in appointments today?
Votre spa accepte-t-il les rendez-vous sans rendez-vous aujourd'hui ?
Do you have any walk-in slots available at your spa today?
Avez-vous des créneaux disponibles sans rendez-vous dans votre spa aujourd'hui ?
Can I just drop in for a spa treatment today?
Puis-je simplement passer pour un soin au spa aujourd'hui ?
Are you taking guests without reservations today?
Recevez-vous des invités sans réservation aujourd’hui ?
Is it possible to get a last-minute appointment at the spa today?
Est-il possible d'obtenir un rendez-vous de dernière minute au spa aujourd'hui ?
Can I come by for a spa service without booking ahead?
Puis-je venir bénéficier d’un service de spa sans réserver à l’avance ?
Would it be possible to dine in the suite tonight?
Serait-il possible de dîner dans la suite ce soir ?
Is it okay if we have dinner in the room tonight?
Est-ce que ça va si nous dînons dans la chambre ce soir ?
Can we arrange for a meal to be brought up to our suite this evening?
Pouvons-nous organiser un repas qui soit apporté dans notre suite ce soir ?
Could you help us get some food delivered to our suite tonight, please?
Pourriez-vous nous aider à faire livrer de la nourriture dans notre suite ce soir, s'il vous plaît ?
Is there any chance of having dinner served in our room instead of going out?
Y a-t-il une chance de dîner servi dans notre chambre au lieu de sortir ?
Would it be possible to order room service for tonight’s dinner?
Serait-il possible de commander un room service pour le dîner de ce soir ?
I'd be grateful if you could arrange a late checkout
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez organiser un départ tardif.
Could you help me with a late checkout?
Pourriez-vous m'aider avec un départ tardif ?
It would mean a lot to me if you could extend my checkout time.
Cela signifierait beaucoup pour moi si vous pouviez prolonger mon heure de départ.
Would it be possible to have a late checkout arranged for me?
Serait-il possible d'organiser un départ tardif pour moi ?
Can I ask for a late checkout, please?
Puis-je demander un départ tardif, s'il vous plaît ?
I was hoping you could assist with arranging a later checkout.
J'espérais que vous pourriez nous aider à organiser un départ ultérieur.
Could we have the in-room dining menu, please?
Pourrions-nous avoir le menu du repas dans la chambre, s'il vous plaît ?
Can we get the room service menu, please?
Pouvons-nous avoir le menu du service d'étage, s'il vous plaît ?
Do you have the menu for room service here?
Avez-vous le menu du service d'étage ici ?
May I see the in-room dining menu, please?
Puis-je voir le menu du repas dans la chambre, s'il vous plaît ?
Could you bring us the room service menu, please?
Pourriez-vous nous apporter le menu du room service, s'il vous plaît ?
Would it be possible to have the in-room dining menu?
Serait-il possible d'avoir le menu du repas en chambre ?

🚕Transport385 phrases

Taxis, trains, buses, getting around.
Taxi
cab
taxi
taxicab
taxi
hack
pirater
gypsy cab
taxi gitan
radio car
voiture radio
Train
Former
railway
chemin de fer
tram
the train
le train
by rail
par chemin de fer
on the tracks
sur les pistes
Bus
coach
entraîneur
public transportation
transports en commun
motor bus
autobus à moteur
city coach
entraîneur de ville
shuttle bus
navette
Subway
Métro
metro
métro
underground
souterrain
tube
train system underground
système ferroviaire souterrain
subterranean railway
chemin de fer souterrain
Metro
Métro
subway
métro
train station
gare
urban railway
chemin de fer urbain
Tram
tramcar
tramway
trolley
chariot
streetcar
tramway
electric street railway
chemin de fer électrique
railway car
wagon de chemin de fer
Bus stop
Arrêt de bus
bus station
gare routière
stop for buses
arrêt pour les bus
place for buses to stop
endroit où les bus s'arrêtent
where buses pull over
où les bus s'arrêtent
buses come here
les bus viennent ici
Train station
Gare
railway station
gare
station for trains
gare pour les trains
place where trains stop
endroit où les trains s'arrêtent
train depot
dépôt ferroviaire
trains’ stopping point
point d'arrêt des trains
Airport
Aéroport
Air terminal
Aérogare
Flight hub
Centre de vol
Aviation center
Centre aéronautique
Travel portal
Portail de voyage
Skyport
Port aérien
Platform
Plate-forme
concourse
foule
departure level
niveau de départ
boarding area
zone d'embarquement
train deck
pont de train
floor for tracks
sol pour rails
Gate
Grille
entrance
entrée
entryway
entrée
door
porte
access point
point d'accès
exit gate
porte de sortie
One ticket
Un billet
a single ticket
un seul billet
just one ticket please
juste un billet s'il te plaît
could I have one ticket?
pourrais-je avoir un billet ?
one, please
un, s'il vous plaît
I need a ticket, please
J'ai besoin d'un billet, s'il te plaît
Two tickets
Deux billets
I'd like two tickets please.
Je voudrais deux billets s'il vous plaît.
Could I get two tickets?
Puis-je avoir deux billets ?
Can I have two tickets?
Puis-je avoir deux billets ?
Please give me two tickets.
S'il vous plaît, donnez-moi deux billets.
I need to buy two tickets.
Je dois acheter deux billets.
Return ticket
Billet aller-retour
Round trip ticket
Billet aller-retour
Ticket for return journey
Billet pour le voyage retour
Coming back ticket
Billet de retour
Two-way ticket
Billet aller-retour
Ticket to come back with
Billet pour revenir avec
One way
Sens Unique
A single way
Un seul moyen
Just one route
Un seul itinéraire
The only path
Le seul chemin
One method
Une méthode
Sole option
Seule option
Stop here please
Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît
Please stop here
S'il vous plaît, arrêtez-vous ici
Could you pull over here?
Pourriez-vous vous arrêter ici ?
Can we stop here?
Pouvons-nous nous arrêter ici ?
Would it be okay to stop here?
Est-ce que ce serait bien de s'arrêter ici ?
Can you pull up here?
Pouvez-vous vous arrêter ici ?
Next stop
Prochain arrêt
Upcoming stop
Arrêt à venir
The next station
La prochaine gare
Coming up next
À venir ensuite
Stopping there next
S'arrêter là ensuite
At the following stop
A l'arrêt suivant
This is my stop
C'est mon arrêt
It's my stop now.
C'est mon arrêt maintenant.
I need to get off here.
Je dois descendre ici.
This is where I'm getting out.
C'est par là que je sors.
Time for me to leave the bus.
Il est temps pour moi de descendre du bus.
Here is where I should exit.
C'est ici que je devrais sortir.
Driver
Conducteur
the driver
le chauffeur
chauffeur
steersman
timonier
wheelman
timonier
How much to...
Combien faut-il...
How much is it for...
C'est pour combien...
What's the cost of...
Quel est le coût de...
Could you tell me the price of...
Pourriez-vous me dire le prix de...
How do I pay for...
Comment puis-je payer pour...
Can you let me know how much...
Pouvez-vous me dire combien...
One ticket to the airport, please
Un billet pour l'aéroport, s'il vous plaît
Can I get a ticket to the airport?
Puis-je obtenir un billet pour l'aéroport ?
I need a ticket for the airport.
J'ai besoin d'un billet pour l'aéroport.
Could you sell me an airport ticket?
Pourriez-vous me vendre un billet d'aéroport ?
Please give me a ticket to the airport.
S'il vous plaît, donnez-moi un billet pour l'aéroport.
Do you have a ticket to the airport?
Avez-vous un billet pour l'aéroport ?
When does the next train leave?
Quand part le prochain train ?
What time is the next train departing?
À quelle heure part le prochain train ?
Could you tell me when the next train leaves?
Pourriez-vous me dire quand part le prochain train ?
When's the next train scheduled to depart?
Quand le prochain train doit-il partir ?
Do you know what time the next train goes out?
Savez-vous à quelle heure part le prochain train ?
Can you let me know when I can catch the next train?
Pouvez-vous me dire quand je pourrai prendre le prochain train ?
What platform is it on?
C'est sur quelle plateforme ?
Which platform does my train leave from?
De quel quai part mon train ?
Can you tell me which platform I need to go to?
Pouvez-vous me dire sur quelle plateforme je dois me rendre ?
Could you please let me know what platform my train departs from?
Pourriez-vous s'il vous plaît me dire de quel quai part mon train ?
On which platform should I be for my train?
Sur quel quai dois-je me trouver pour mon train ?
Could you point out the platform number for my train, please?
Pourriez-vous m'indiquer le numéro de quai de mon train, s'il vous plaît ?
Is this the right train for Paris?
Est-ce le bon train pour Paris ?
Are we on the correct train to Paris?
Sommes-nous dans le bon train pour Paris ?
Do I have the right train to get to Paris?
Ai-je le bon train pour aller à Paris ?
Am I on the proper train headed to Paris?
Suis-je dans le bon train pour Paris ?
Is this train going to Paris, please?
Est-ce que ce train va à Paris, s'il vous plaît ?
Could you tell me if this is the train for Paris?
Pourriez-vous me dire si c'est le train pour Paris ?
Does this bus go to the city center?
Ce bus va-t-il au centre-ville ?
Is this bus headed to the city center?
Ce bus se dirige-t-il vers le centre-ville ?
Does this bus head towards the city center?
Ce bus se dirige-t-il vers le centre-ville ?
Is this the bus that goes to the city center?
Est-ce le bus qui va au centre-ville ?
Does this bus stop at the city centre?
Ce bus s'arrête-t-il au centre-ville ?
Does this bus run to the city center?
Ce bus dessert-il le centre-ville ?
How long is the journey?
Combien de temps dure le voyage ?
How far is it to our destination?
Jusqu'où est notre destination ?
What's the length of the trip?
Quelle est la durée du voyage ?
How long will the ride take?
Combien de temps durera le trajet ?
Can you tell me how far we're going?
Pouvez-vous me dire jusqu'où nous allons ?
How much time should I allow for travel?
Combien de temps dois-je prévoir pour voyager ?
How many stops?
Combien d'arrêts ?
How far is it in terms of stops?
Quelle est la distance en termes d'arrêts ?
Can you tell me how many stops that is?
Pouvez-vous me dire combien d'arrêts cela représente ?
How long would that be in number of stops?
Combien de temps cela représente-t-il en nombre d'arrêts ?
Could you let me know the number of stops?
Pourriez-vous me communiquer le nombre d'arrêts ?
How many stations until we reach our destination?
Combien de stations avant d’atteindre notre destination ?
Where do I change?
Où dois-je changer ?
Where can I switch?
Où puis-je changer ?
Where should I change?
Où dois-je changer ?
Could you tell me where to swap?
Pourriez-vous me dire où échanger ?
Which station is for changing trains?
Quelle gare est pour changer de train ?
Can you point out where to transfer?
Pouvez-vous indiquer où transférer ?
I need to get off here
Je dois descendre ici
I have to get off here
Je dois descendre ici
Can I get off at this stop?
Puis-je descendre à cet arrêt ?
Could you let me know when we arrive?
Pourriez-vous me prévenir de notre arrivée ?
It's my stop; could you tell me when we should get off?
C'est mon arrêt ; peux-tu me dire quand nous devrions descendre ?
I need to exit the vehicle here
Je dois sortir du véhicule ici
Can you tell me when we get there?
Pouvez-vous me dire quand nous y arriverons ?
Would you mind letting me know when we arrive?
Pourriez-vous me prévenir de notre arrivée ?
Could you inform me when we reach our destination?
Pourriez-vous m'informer lorsque nous arriverons à destination ?
When do we arrive? Could you let me know?
Quand est-ce qu'on arrive ? Pourriez-vous me le faire savoir ?
Is there a direct train?
Y a-t-il un train direct ?
Is there a train that goes straight to my destination?
Y a-t-il un train qui va directement à ma destination ?
Do you have any non-stop trains available?
Avez-vous des trains sans escale disponibles ?
Can I take a direct train to where I need to go?
Puis-je prendre un train direct pour me rendre là où je dois aller ?
Is it possible to catch a train that doesn’t make stops?
Est-il possible de prendre un train qui ne s’arrête pas ?
Are there any trains that don’t stop along the way?
Y a-t-il des trains qui ne s’arrêtent pas en cours de route ?
Is there a return ticket discount?
Y a-t-il une réduction sur le billet aller-retour ?
Do they offer any discounts for return tickets?
Offrent-ils des réductions sur les billets aller-retour ?
Is it possible to get a discount on round-trip tickets?
Est-il possible d'obtenir une réduction sur les billets aller-retour ?
Can I get a cheaper rate if I buy a return ticket?
Puis-je bénéficier d’un tarif moins cher si j’achète un billet aller-retour ?
Are there any deals available for return tickets?
Existe-t-il des offres disponibles pour les billets aller-retour ?
Would I be able to save money by purchasing a return ticket?
Pourrais-je économiser de l'argent en achetant un billet aller-retour ?
Where can I rent a car?
Où puis-je louer une voiture?
Can you tell me where I can rent a car?
Pouvez-vous me dire où je peux louer une voiture ?
Do you know where there's a place to rent cars nearby?
Savez-vous où il y a un endroit pour louer des voitures à proximité ?
I'm looking for somewhere to get a rental car.
Je cherche un endroit pour louer une voiture.
Could you point me toward a car rental service?
Pourriez-vous m'orienter vers un service de location de voitures ?
Is there a car hire place around here?
Y a-t-il un lieu de location de voitures par ici ?
I'd like to book a taxi
J'aimerais réserver un taxi
Can I arrange for a taxi?
Puis-je organiser un taxi ?
Could I get a taxi arranged?
Puis-je organiser un taxi ?
I need to call a cab, please.
Je dois appeler un taxi, s'il vous plaît.
Do you have a taxi service here?
Avez-vous un service de taxi ici ?
I want to order a taxi, please.
Je veux commander un taxi, s'il vous plaît.
Could you take me to this address?
Pourriez-vous m'emmener à cette adresse ?
Can you drive me to this address?
Pouvez-vous me conduire à cette adresse ?
Would you mind taking me to this address?
Pourriez-vous m'emmener à cette adresse ?
Could you please bring me to this address?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'amener à cette adresse ?
Take me to this address, please.
Emmenez-moi à cette adresse, s'il vous plaît.
Can you transport me to this address?
Pouvez-vous me transporter à cette adresse ?
Could you wait here for a moment?
Pourriez-vous attendre ici un moment ?
Can you stay here for a minute?
Pouvez-vous rester ici une minute ?
Would you mind waiting here for now?
Cela vous dérangerait-il d'attendre ici pour l'instant ?
Do you think you could hold here for a second?
Pensez-vous que vous pourriez rester ici une seconde ?
Could I ask you to wait here briefly?
Puis-je vous demander d'attendre ici brièvement ?
Would it be possible for me to keep you here momentarily?
Serait-il possible pour moi de vous garder ici momentanément ?
Use the meter, please
Utilisez le compteur, s'il vous plaît
Could you use the meter, please?
Pourriez-vous utiliser le compteur, s'il vous plaît ?
Can we use the meter, please?
Pouvons-nous utiliser le compteur, s'il vous plaît ?
Would it be possible to use the meter, please?
Serait-il possible d'utiliser le compteur, s'il vous plaît ?
Please could I use the meter?
S'il vous plaît, puis-je utiliser le compteur ?
May I use the meter, please?
Puis-je utiliser le compteur, s'il vous plaît ?
How long until we arrive?
Combien de temps avant notre arrivée ?
When do we get there?
Quand y arriverons-nous ?
How much longer till we arrive?
Combien de temps avant notre arrivée ?
Do you know when we'll be there?
Savez-vous quand nous y serons ?
Got a clue how soon we’ll arrive?
Avez-vous une idée de la date à laquelle nous arriverons ?
Any idea when we’ll reach our destination?
Une idée de quand nous arriverons à destination ?
Do you accept credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit?
Do you take credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Can I pay with a credit card here?
Puis-je payer avec une carte de crédit ici ?
Is it possible to use a credit card?
Est-il possible d'utiliser une carte de crédit ?
Do you guys accept credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Can credit cards be used for payment?
Les cartes de crédit peuvent-elles être utilisées pour le paiement ?
Could we take the scenic route?
Pouvons-nous emprunter la route panoramique ?
Is it possible to go on the scenic route?
Est-il possible d'emprunter la route panoramique ?
Can we take a more picturesque path?
Pouvons-nous emprunter un chemin plus pittoresque ?
Would you mind if we went through the scenic area?
Cela vous dérangerait-il si nous traversions la zone pittoresque ?
Shall we opt for the scenic road instead?
Devons-nous plutôt opter pour la route panoramique ?
Can we detour for some beautiful views?
Pouvons-nous faire un détour pour admirer de belles vues ?
I'd like a window seat in a quiet car, please
Je voudrais un siège côté hublot dans une voiture calme, s'il te plaît
Could I have a window seat in a calm carriage, please?
Pourrais-je avoir un siège près de la fenêtre dans une voiture calme, s'il vous plaît ?
Can I get a window seat in a quieter compartment, please?
Puis-je avoir un siège près de la fenêtre dans un compartiment plus calme, s'il vous plaît ?
May I request a window seat in a peaceful cabin, please?
Puis-je demander un siège près de la fenêtre dans une cabine paisible, s'il vous plaît ?
Would you mind giving me a window seat in a still coach, please?
Pourriez-vous me donner un siège côté hublot dans un autocar immobile, s'il vous plaît ?
Could I kindly ask for a window seat in a tranquil car, please?
Puis-je avoir la gentillesse de demander un siège côté hublot dans une voiture tranquille, s'il vous plaît ?
Is there a luggage limit on this train?
Y a-t-il une limite de bagages dans ce train ?
Do I need to worry about a weight limit for my bags on this train?
Dois-je m'inquiéter d'une limite de poids pour mes bagages dans ce train ?
Is there a restriction on how much luggage I can bring on the train?
Y a-t-il une restriction quant au nombre de bagages que je peux emporter dans le train ?
Are there limits to the amount of baggage allowed on this train ride?
Y a-t-il des limites à la quantité de bagages autorisée sur ce trajet en train ?
Can you tell me if there's a maximum weight or size for luggage on this train?
Pouvez-vous me dire s'il y a un poids ou une taille maximum pour les bagages dans ce train ?
Is there a specific weight limit for luggage that I should be aware of for this train?
Y a-t-il une limite de poids spécifique pour les bagages dont je dois être conscient pour ce train ?
Could I store my luggage somewhere?
Puis-je entreposer mes bagages quelque part ?
Is it possible to leave my bags here?
Est-il possible de laisser mes bagages ici ?
Can I keep my baggage stored around here?
Puis-je garder mes bagages stockés ici ?
Would it be alright if I left my suitcases somewhere?
Est-ce que je pourrais laisser mes valises quelque part ?
Do you have a place where I can store my luggage?
Avez-vous un endroit où je peux entreposer mes bagages ?
Is there any spot available for me to keep my bags?
Y a-t-il un endroit disponible pour que je puisse garder mes bagages ?
I'd like to upgrade to business class
Je souhaite passer en classe affaires
Can I get an upgrade to business class?
Puis-je obtenir un surclassement en classe affaires ?
Could I move up to business class, please?
Puis-je passer en classe affaires, s'il vous plaît ?
I was wondering if it's possible to switch to business class.
Je me demandais s'il était possible de passer en classe affaires.
Is there any chance I could be upgraded to business class?
Y a-t-il une chance que je puisse être surclassé en classe affaires ?
Do you think you can help me upgrade to business class?
Pensez-vous pouvoir m'aider à passer en classe affaires ?
Is there a faster route?
Existe-t-il un itinéraire plus rapide ?
Is there another way that's quicker?
Existe-t-il un autre moyen plus rapide ?
Do you know of a faster path?
Connaissez-vous un chemin plus rapide ?
Can you suggest a quicker route?
Pouvez-vous suggérer un itinéraire plus rapide ?
Is there any other fast way to go?
Existe-t-il un autre moyen rapide de procéder ?
Do you happen to know a speedier option?
Connaissez-vous une option plus rapide ?
Could we avoid the toll road?
Pourrions-nous éviter la route à péage ?
Can we take a route without tolls?
Peut-on emprunter un itinéraire sans péage ?
Is there another way to go that doesn’t have tolls?
Existe-t-il un autre chemin sans péage ?
Would it be possible to steer clear of the toll road?
Serait-il possible d’éviter la route à péage ?
Do you know a free route we could use instead?
Connaissez-vous un itinéraire gratuit que nous pourrions utiliser à la place ?
Can we find an alternative to the toll road?
Pouvons-nous trouver une alternative à l’autoroute à péage ?
Is there a high-speed train option?
Existe-t-il une option de train à grande vitesse ?
Is it possible to take a high-speed train?
Est-il possible de prendre un train à grande vitesse ?
Can I catch a high-speed train?
Puis-je prendre un train à grande vitesse ?
Do you know if there's a high-speed train available?
Savez-vous s'il existe un train à grande vitesse ?
Are there any high-speed trains running?
Y a-t-il des trains à grande vitesse qui circulent ?
Is a high-speed train an option for me?
Le train à grande vitesse est-il une option pour moi ?
What's the cheapest way to get there?
Quel est le moyen le moins cher pour y arriver ?
How can I get there on the cheap?
Comment puis-je y arriver à moindre coût ?
What’s the most affordable route to take?
Quel est l’itinéraire le plus abordable à emprunter ?
Can you tell me the least expensive method to get there?
Pouvez-vous m'indiquer le moyen le moins coûteux pour y arriver ?
Is there a budget-friendly way to reach that place?
Existe-t-il un moyen économique d'atteindre cet endroit ?
What's the best value option for getting there?
Quelle est l'option la plus économique pour y arriver ?
Could you call ahead to confirm the booking?
Pourriez-vous appeler à l'avance pour confirmer la réservation ?
Can I ask you to give them a call to make sure the reservation is still there?
Puis-je vous demander de les appeler pour m'assurer que la réservation est toujours là ?
Would it be possible for me to have you check if the booking is confirmed?
Serait-il possible que je vous fasse vérifier si la réservation est confirmée ?
May I please get you to verify our reservation by giving them a call?
Puis-je vous demander de vérifier notre réservation en les appelant ?
Do you mind confirming our reservation with a quick phone call beforehand?
Cela vous dérangerait-il de confirmer notre réservation par un petit appel téléphonique au préalable ?
Could you give them a ring to double-check that everything is set?
Pourriez-vous leur téléphoner pour vérifier que tout est réglé ?
How frequent are the buses on this route?
Quelle est la fréquence des bus sur cet itinéraire ?
How often do the buses come on this route?
À quelle fréquence les bus circulent-ils sur cet itinéraire ?
What's the bus frequency for this route?
Quelle est la fréquence des bus pour cet itinéraire ?
How many times does a bus pass by here in an hour?
Combien de fois un bus passe-t-il par ici en une heure ?
Can you tell me how frequently buses run on this line?
Pouvez-vous me dire à quelle fréquence les bus circulent sur cette ligne ?
How often is there a bus that goes by?
À quelle fréquence y a-t-il un bus qui passe ?
Is there a night train to Berlin?
Y a-t-il un train de nuit pour Berlin ?
Is it possible to catch a night train to Berlin?
Est-il possible de prendre un train de nuit pour Berlin ?
Can I take a night train to Berlin?
Puis-je prendre un train de nuit pour Berlin ?
Do night trains go to Berlin?
Les trains de nuit vont-ils à Berlin ?
Are there any night trains heading to Berlin?
Y a-t-il des trains de nuit à destination de Berlin ?
Is there a nighttime train I can take to Berlin?
Existe-t-il un train de nuit que je peux prendre pour Berlin ?
I'd like to change my booking to tomorrow
J'aimerais modifier ma réservation pour demain
Can I switch my reservation to tomorrow?
Puis-je reporter ma réservation à demain ?
Could you move my booking to tomorrow for me?
Pourriez-vous déplacer ma réservation à demain pour moi ?
I need to reschedule my booking to tomorrow.
Je dois reporter ma réservation à demain.
Is it possible to rearrange my reservation for tomorrow?
Est-il possible de réorganiser ma réservation pour demain ?
Could you change my booking to tomorrow, please?
Pourriez-vous modifier ma réservation pour demain, s'il vous plaît ?
Could you recommend a reliable taxi company?
Pourriez-vous me recommander une compagnie de taxi fiable ?
Can you suggest a good taxi service?
Pouvez-vous suggérer un bon service de taxi ?
Do you know of any trustworthy taxi companies around here?
Connaissez-vous des compagnies de taxi dignes de confiance par ici ?
Would you happen to know which taxis are dependable in this area?
Sauriez-vous par hasard quels taxis sont fiables dans cette zone ?
Could you point me toward a reputable taxi firm, please?
Pourriez-vous m'indiquer une entreprise de taxi réputée, s'il vous plaît ?
Do you have any recommendations for reliable cab services?
Avez-vous des recommandations pour des services de taxi fiables ?
Is the metro running on schedule?
Le métro circule-t-il à l'heure ?
Is the subway on time right now?
Le métro est-il à l'heure en ce moment ?
Are the trains running according to schedule?
Les trains circulent-ils selon les horaires ?
Is the underground system operating normally today?
Le réseau souterrain fonctionne-t-il normalement aujourd’hui ?
Are there any delays on the metro at the moment?
Y a-t-il des retards dans le métro en ce moment ?
Is the train service sticking to its timetable?
Le service ferroviaire respecte-t-il ses horaires ?
Is there a strike affecting trains today?
Y a-t-il une grève affectant les trains aujourd'hui ?
Are there any train strikes happening today?
Y a-t-il des grèves dans les trains aujourd’hui ?
Is there a train strike going on right now?
Y a-t-il une grève des trains en ce moment ?
Do I need to worry about train strikes today?
Dois-je m’inquiéter des grèves de trains aujourd’hui ?
Are the trains running normally today or is there a strike?
Les trains circulent-ils normalement aujourd'hui ou y a-t-il une grève ?
Could you tell me if there's a strike impacting the trains today?
Pourriez-vous me dire s'il y a une grève impactant les trains aujourd'hui ?
Could we take the back roads to avoid traffic?
Pouvons-nous emprunter les routes secondaires pour éviter la circulation ?
Can we go through some smaller streets to miss the traffic?
Pouvons-nous traverser des rues plus petites pour éviter le trafic ?
Is it possible to use secondary roads instead of highways to dodge traffic?
Est-il possible d’utiliser des routes secondaires plutôt que des autoroutes pour éviter la circulation ?
Would you mind taking us on a less busy route to avoid the jams?
Cela vous dérangerait-il de nous emmener sur un itinéraire moins fréquenté pour éviter les embouteillages ?
Could we opt for side streets rather than main roads to skip the congestion?
Pourrions-nous opter pour des rues secondaires plutôt que des routes principales pour éviter les embouteillages ?
Might it be feasible to take back ways to steer clear of heavy traffic?
Serait-il possible de reprendre des chemins pour éviter le trafic intense ?
I'd appreciate a smoother ride — I'm prone to motion sickness
J'apprécierais une conduite plus douce – je suis sujet au mal des transports
Could you give me a less bumpy ride? I get car sick easily.
Pourriez-vous m'offrir un trajet moins cahoteux ? Je tombe facilement malade en voiture.
Can we have a smoother journey? I’m really sensitive to motion sickness.
Pouvons-nous avoir un voyage plus fluide ? Je suis très sensible au mal des transports.
Would it be possible to have a more comfortable ride? I tend to feel queasy when things are too rough.
Serait-il possible d'avoir une conduite plus confortable ? J’ai tendance à me sentir mal quand les choses sont trop difficiles.
Please could the ride be a bit gentler? Motion sickness is an issue for me.
S'il vous plaît, la balade pourrait-elle être un peu plus douce ? Le mal des transports est un problème pour moi.
Could you drive a little more smoothly? I'm pretty susceptible to motion sickness.
Pourriez-vous conduire un peu plus doucement ? Je suis assez sensible au mal des transports.
Could you confirm the platform change at Lyon?
Pourriez-vous confirmer le changement de plateforme à Lyon ?
Can you check if there's a platform change in Lyon?
Pouvez-vous vérifier s'il y a un changement de quai à Lyon ?
Could you tell me if there’s a platform shift for Lyon?
Pourriez-vous me dire s’il y a un changement de plateforme pour Lyon ?
Do you know if there’s going to be a platform change in Lyon?
Savez-vous s’il va y avoir un changement de plateforme à Lyon ?
Is there any information about a platform change for the train to Lyon?
Y a-t-il des informations concernant un changement de quai pour le train pour Lyon ?
Can I ask if there’s an update on the platform change at Lyon?
Puis-je demander s'il y a du point sur le changement de plateforme à Lyon ?
Is the dining car still serving?
Le wagon-restaurant sert-il toujours ?
Are they still serving in the dining car?
Est-ce qu'ils servent toujours dans le wagon-restaurant ?
Is the dining car open for service right now?
La voiture-restaurant est-elle ouverte au service en ce moment ?
Does the dining car have food available still?
La voiture-restaurant a-t-elle encore de la nourriture à disposition ?
Is the dining car still serving meals?
La voiture-restaurant sert-elle toujours des repas ?
Is there still time to get something from the dining car?
Est-il encore temps d'aller chercher quelque chose au wagon-restaurant ?
Could I book a private compartment for the overnight train?
Puis-je réserver un compartiment privé pour le train de nuit ?
Can I reserve a private cabin for the night train?
Puis-je réserver une cabine privée pour le train de nuit ?
Is it possible to get a private room for the overnight journey?
Est-il possible d'avoir une chambre privée pour le voyage de nuit ?
I'd like to book a personal sleeper compartment for tonight's trip.
J'aimerais réserver un compartiment couchette personnel pour le voyage de ce soir.
May I secure a private sleeping area for the overnight train ride?
Puis-je réserver un espace de couchage privé pour le trajet de nuit en train ?
Could you help me arrange a private berth for the night train?
Pourriez-vous m'aider à trouver une couchette privée pour le train de nuit ?
Could you reserve a sleeper berth for me?
Pourriez-vous me réserver une couchette ?
Can you book a sleeper cabin for me?
Pouvez-vous réserver une cabine couchette pour moi ?
Would it be possible to secure a sleeper compartment for me?
Serait-il possible de me réserver un compartiment couchette ?
Is it okay if you set aside a sleeping berth for me?
Est-ce que je peux vous réserver une couchette pour moi ?
Could you hold a sleeper seat for me?
Pourriez-vous me réserver un siège-lit ?
Can you arrange a sleeper accommodation for me?
Pouvez-vous m'organiser un hébergement pour dormir ?
I'd like to upgrade to first class for this leg
J'aimerais passer en première classe pour cette étape
Can I get an upgrade to first class for this part of the trip?
Puis-je bénéficier d’un surclassement en première classe pour cette partie du voyage ?
Could I switch to a first-class seat for this flight segment?
Puis-je passer à un siège de première classe pour ce segment de vol ?
Is it possible to move me up to first class for this leg?
Est-il possible de me faire passer en première classe pour cette étape ?
Would it be okay to upgrade my ticket to first class for this section?
Puis-je surclasser mon billet en première classe pour cette section ?
I was wondering if you could change my reservation to first class here.
Je me demandais si vous pouviez modifier ma réservation en première classe ici.
Is there a chauffeur service available from the hotel?
Y a-t-il un service de chauffeur disponible depuis l'hôtel ?
Can I get information about a chauffeur service from this hotel?
Puis-je obtenir des informations sur un service de chauffeur depuis cet hôtel ?
Do you offer chauffeur services here at the hotel?
Offrez-vous des services de chauffeur ici à l'hôtel ?
Could you tell me if there’s a chauffeur service that operates from this hotel?
Pourriez-vous me dire s'il existe un service de chauffeur depuis cet hôtel ?
Is it possible to arrange for a chauffeur from the hotel?
Est-il possible d'organiser un chauffeur depuis l'hôtel ?
Are chauffeurs available to pick up guests from this hotel?
Des chauffeurs sont-ils disponibles pour venir vous chercher dans cet hôtel ?
Could you arrange a transfer with a child seat?
Pourriez-vous organiser un transfert avec un siège enfant ?
Can you set up a ride with a car seat?
Pouvez-vous organiser un trajet avec un siège auto ?
Is it possible to book a vehicle that has a baby seat?
Est-il possible de réserver un véhicule équipé d'un siège bébé ?
Could I get a transport arranged with a booster seat?
Puis-je organiser un transport avec un rehausseur ?
Would it be possible to organize a car rental with an infant seat?
Serait-il possible d'organiser une location de voiture avec un siège bébé ?
Can you help me arrange transportation that includes a child restraint?
Pouvez-vous m'aider à organiser un transport comprenant un dispositif de retenue pour enfant ?
I'd like to book a hire car with full insurance
Je souhaite réserver une voiture de location avec assurance complète
I'd like to reserve a rental car with comprehensive insurance.
Je souhaite réserver une voiture de location avec assurance tous risques.
Could I please arrange for a rental car including full coverage?
Puis-je s'il vous plaît organiser une voiture de location avec une couverture complète ?
I need to rent a car and get the complete insurance plan, please.
J'ai besoin de louer une voiture et d'obtenir le plan d'assurance complet, s'il vous plaît.
Can you help me book a car rental that includes full insurance?
Pouvez-vous m'aider à réserver une location de voiture incluant une assurance complète ?
I want to rent a car and make sure it has full insurance coverage.
Je veux louer une voiture et m'assurer qu'elle bénéficie d'une couverture d'assurance complète.

🗺️Directions299 phrases

Asking how to get places, reading street signs.
Where is the bathroom?
Où se trouvent les toilettes?
Where can I find the restroom?
Où puis-je trouver les toilettes ?
Could you tell me where the bathroom is?
Pourriez-vous me dire où se trouvent les toilettes ?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Excusez-moi, savez-vous où il y a des toilettes par ici ?
I'm looking for the washroom, could you help?
Je cherche les toilettes, pourriez-vous m'aider ?
Do you happen to know where the卫生间is?
Savez-vous par hasard où se trouve le 卫生间 ?
Where is the train station?
Où est la gare ?
Can you tell me where the train station is?
Pouvez-vous me dire où se trouve la gare ?
Do you know where I can find the train station?
Savez-vous où je peux trouver la gare ?
Could you please point me in the direction of the train station?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer la direction de la gare ?
I'm trying to locate the train station, could you help?
J'essaie de localiser la gare, pourriez-vous m'aider ?
How do I get to the train station?
Comment arrive-je à la gare?
Where is the bus station?
Où est la gare routière ?
Can you tell me where I can find the bus station?
Pouvez-vous me dire où je peux trouver la gare routière ?
Do you know where the nearest bus stop is?
Savez-vous où se trouve l'arrêt de bus le plus proche ?
Could you point me in the direction of the bus station?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de la gare routière ?
I'm looking for the bus station, could you help me out?
Je cherche la gare routière, pourriez-vous m'aider ?
Is there a bus station around here that you could recommend?
Y a-t-il une gare routière par ici que vous pourriez recommander ?
Where is the airport?
Où est l'aéroport ?
How do I get to the airport?
Comment puis-je me rendre à l'aéroport ?
Can you tell me the way to the airport?
Pouvez-vous me dire le chemin vers l'aéroport ?
Could you please point me in the direction of the airport?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer la direction de l'aéroport ?
Which way would lead me to the airport?
Quel chemin me mènerait à l'aéroport ?
Do you know where I can find the airport?
Savez-vous où je peux trouver l'aéroport ?
Where is the hotel?
Où est l'hôtel ?
Can you tell me where the hotel is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôtel ?
Could you point me in the direction of the hotel?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de l'hôtel ?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Savez-vous où je peux trouver l'hôtel ?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
J'essaie de localiser l'hôtel, pourriez-vous m'aider ?
Could you please show me how to get to the hotel?
Pourriez-vous s'il vous plaît me montrer comment arriver à l'hôtel ?
Where is the embassy?
Où est l'ambassade ?
Can you tell me where the embassy is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'ambassade ?
Do you happen to know where the embassy is located?
Savez-vous où se trouve l'ambassade ?
Could you please point me in the direction of the embassy?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer la direction de l'ambassade ?
I'm trying to find the embassy, can you help with that?
J'essaie de trouver l'ambassade, pouvez-vous m'aider ?
Do you know how to get to the embassy from here?
Savez-vous comment se rendre à l'ambassade à partir d'ici ?
Where is the hospital?
Où est l'hôpital ?
Can you tell me where the hospital is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôpital ?
Do you know where I can find a hospital?
Savez-vous où je peux trouver un hôpital ?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de l'hôpital le plus proche ?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Je cherche l'hôpital, pourriez-vous m'aider ?
How do I get to the closest hospital?
Comment se rendre à l'hôpital le plus proche ?
Where is the pharmacy?
Où est la pharmacie ?
Can you tell me where the nearest pharmacy is?
Pouvez-vous me dire où se trouve la pharmacie la plus proche ?
Do you know where there's a pharmacy around here?
Savez-vous où il y a une pharmacie par ici ?
Could you please point me in the direction of the closest pharmacy?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer la direction de la pharmacie la plus proche ?
Is there a pharmacy nearby that you could recommend to me?
Y a-t-il une pharmacie à proximité que vous pourriez me recommander ?
I'm looking for a pharmacy, do you happen to know where one is?
Je cherche une pharmacie, savez-vous où elle se trouve ?
Where is the police station?
Où est le commissariat de police ?
Can you tell me where the nearest police station is?
Pouvez-vous me dire où se trouve le commissariat de police le plus proche ?
Do you know how to get to the police station from here?
Savez-vous comment aller au commissariat de police à partir d'ici ?
Could you point me in the direction of the police station?
Pourriez-vous m'indiquer la direction du commissariat ?
I'm trying to find the police station, can you help?
J'essaie de trouver le commissariat, pouvez-vous m'aider ?
How do I reach the police station?
Comment rejoindre le commissariat ?
Where is the ATM?
Où est le guichet automatique ?
Can you tell me where I can find an ATM?
Pouvez-vous me dire où je peux trouver un distributeur automatique ?
Do you know where there's an ATM around here?
Savez-vous où il y a un distributeur automatique par ici ?
Could you point me in the direction of the nearest ATM?
Pourriez-vous m'indiquer le distributeur automatique le plus proche ?
Is there an ATM nearby that you could recommend?
Y a-t-il un distributeur automatique à proximité que vous pourriez recommander ?
Do you happen to know where the closest ATM is?
Savez-vous où se trouve le distributeur le plus proche ?
Left
Gauche
Turn to the left
Tournez à gauche
Take a left turn
Tourner à gauche
Go left
Allez à gauche
Head left
Allez à gauche
To your left
À ta gauche
Right
Droite
Directly ahead
Directement devant
To the right
À droite
On the right side
Du côté droit
Over to the right
Plus à droite
Towards the right
Vers la droite
Straight ahead
Tout droit
Ahead of me
Devant moi
Go straight
Allez tout droit
Keep going straight
Continue tout droit
In front
Devant
Move forward directly
Avancer directement
Turn left
Tourner à gauche
Take a left
Prendre à gauche
Bear left
Ours à gauche
Make a left turn
Tourner à gauche
Veer to the left
Virer à gauche
Turn right
Tournez à droite
Take a right
Prendre à droite
Head right
Allez à droite
Go right
Aller à droite
Make a right turn
Tournez à droite
Veer to the right
Virer à droite
Behind
Derrière
at the back of
à l'arrière de
in the rear of
à l'arrière de
to the rear of
à l'arrière de
at the rear end of
à l'arrière de
behind the
derrière le
In front of
Devant
ahead of
en avance
in the forefront of
à l'avant-garde de
at the front of
à l'avant de
before
avant
to the front of
à l'avant de
Next to
Près de
beside
à côté de
by the side of
aux côtés de
right next to
juste à côté
close to
proche de
near by
proche
Near
Près
Close by
À proximité
In the vicinity
Aux alentours
Not far away
Pas loin
Somewhere nearby
Quelque part à proximité
Around here
Par ici
Far
Loin
quite far
assez loin
a long way
un long chemin
at a distance
à distance
over there
là-bas
not nearby
pas à proximité
How do I get to the museum?
Comment puis-je me rendre au musée ?
Can you tell me how to reach the museum?
Pouvez-vous me dire comment accéder au musée ?
Could you please direct me to the museum?
Pourriez-vous s'il vous plaît me diriger vers le musée ?
How can I find my way to the museum?
Comment puis-je me rendre au musée ?
May I ask for directions to the museum?
Puis-je demander comment me rendre au musée ?
Do you know how to get to the museum?
Savez-vous comment se rendre au musée ?
How far is it from here?
C'est loin d'ici ?
How far away is it?
À quelle distance est-il ?
What's the distance from here?
Quelle est la distance d'ici ?
Could you tell me how far it is?
Pourriez-vous me dire jusqu'où c'est ?
How long of a walk is it from here?
Combien de temps faut-il marcher à partir d'ici ?
Can you let me know how far it is?
Pouvez-vous me dire jusqu'où il se trouve ?
Is it within walking distance?
Est-ce accessible à pied ?
Can I walk there?
Puis-je y aller à pied ?
Is it close enough to walk to?
Est-ce assez proche pour y accéder à pied ?
Would it be possible to get there on foot?
Serait-il possible d'y arriver à pied ?
Is it a short walk away?
Est-ce à quelques pas ?
Can I reach it by walking?
Puis-je y accéder à pied ?
Could you show me on the map?
Pourriez-vous me montrer sur la carte ?
Can you point it out on the map?
Pouvez-vous l'indiquer sur la carte ?
Could you indicate where that is on the map?
Pourriez-vous nous indiquer où cela se trouve sur la carte ?
Would you mind showing me its location on the map?
Pourriez-vous me montrer son emplacement sur la carte ?
Do you have a moment to mark this spot on the map for me?
Avez-vous un moment pour marquer cet endroit sur la carte pour moi ?
Could you help me find this place on the map?
Pourriez-vous m'aider à trouver cet endroit sur la carte ?
Is it on this street?
Est-ce dans cette rue ?
Is this where it is on this street?
Est-ce là que c'est dans cette rue ?
Do I find it on this street?
Est-ce que je le trouve dans cette rue ?
Can you tell me if it's on this street?
Pouvez-vous me dire si c'est dans cette rue ?
Does it sit on this particular street?
Se trouve-t-il dans cette rue en particulier ?
Is this the street it’s located on?
Est-ce la rue dans laquelle il se trouve ?
Which way to the city center?
Où aller au centre-ville ?
Can you tell me how to get to the city center?
Pouvez-vous me dire comment accéder au centre-ville ?
Could you please point me in the direction of the city center?
Pourriez-vous s'il vous plaît m'indiquer la direction du centre-ville ?
Excuse me, which route should I take to reach the city center?
Excusez-moi, quel itinéraire dois-je emprunter pour rejoindre le centre-ville ?
How do I navigate to the city center from here?
Comment puis-je me rendre au centre-ville à partir d’ici ?
Could you show me the way to the city center?
Pourriez-vous me montrer le chemin vers le centre-ville ?
I'm trying to find this address
j'essaie de trouver cette adresse
I'm looking for this address.
Je recherche cette adresse.
Could you help me find this address?
Pourriez-vous m'aider à trouver cette adresse ?
Can you point me in the direction of this address?
Pouvez-vous m'indiquer cette adresse ?
I need to locate this address.
Je dois localiser cette adresse.
Do you know where I can find this address?
Savez-vous où je peux trouver cette adresse ?
Is there a shortcut?
Y a-t-il un raccourci ?
Is there an easier way?
Existe-t-il un moyen plus simple ?
Is there a quicker route?
Existe-t-il un itinéraire plus rapide ?
Do you know of any short cuts?
Connaissez-vous des raccourcis ?
Can I take a shorter path?
Puis-je emprunter un chemin plus court ?
Is there a more direct route?
Existe-t-il un itinéraire plus direct ?
How long does it take by car?
Combien de temps faut-il en voiture ?
How far is it to drive?
Quelle distance faut-il parcourir ?
What's the driving time?
Quel est le temps de conduite ?
By car, how long will it take?
En voiture, combien de temps cela prendra-t-il ?
How much time should I allow if I go by car?
Combien de temps dois-je prévoir si je voyage en voiture ?
If I drive there, how long would it take?
Si je conduis là-bas, combien de temps cela prendra-t-il ?
How long does it take on foot?
Combien de temps faut-il à pied ?
How far is it to walk?
Quelle distance faut-il marcher ?
What's the walking time?
Quel est le temps de marche ?
How long would it take to walk there?
Combien de temps faudrait-il pour y arriver à pied ?
Could you tell me how long it takes by foot?
Pourriez-vous me dire combien de temps cela prend à pied ?
How much time should I allow for a walk?
Combien de temps dois-je prévoir pour une promenade ?
Is it past the bridge?
Est-ce après le pont ?
Is there a bridge nearby? Is this place beyond the bridge?
Y a-t-il un pont à proximité ? Cet endroit est-il au-delà du pont ?
Is the location you're asking about after the bridge?
L'endroit dont vous parlez est-il après le pont ?
Does this spot come after crossing the bridge?
Est-ce que cet endroit arrive après avoir traversé le pont ?
Is what we're looking for on the other side of the bridge?
Est-ce que ce que nous cherchons est de l'autre côté du pont ?
Is the destination beyond the bridge?
La destination est-elle au-delà du pont ?
Is it before the park?
Est-ce avant le parc ?
Is it located before the park?
Est-il situé avant le parc ?
Does it come before the park?
Est-ce que ça vient avant le parc ?
Is it situated in front of the park?
Est-il situé en face du parc ?
Is it ahead of the park?
Est-ce devant le parc ?
Is it positioned before the park?
Est-il positionné avant le parc ?
Is the road safe to walk at night?
La route est-elle sûre pour marcher la nuit ?
Is it safe for walking on this street after dark?
Est-il sécuritaire de marcher dans cette rue la nuit tombée ?
Is this area safe to walk around in during nighttime hours?
Cette zone est-elle sûre pour se promener pendant la nuit ?
Are there any dangers walking down here when it gets dark out?
Y a-t-il des dangers en marchant ici quand il fait noir ?
Do people feel safe strolling along these roads late into the evening?
Les gens se sentent-ils en sécurité en se promenant sur ces routes jusque tard dans la soirée ?
Can I safely take a walk in this neighborhood at night?
Puis-je me promener en toute sécurité dans ce quartier la nuit ?
Which exit do I take?
Quelle sortie dois-je prendre ?
Which exit should I use?
Quelle sortie dois-je utiliser ?
Could you tell me which exit I need to take?
Pourriez-vous me dire quelle sortie je dois prendre ?
Can you help me find out which exit I should go to?
Pouvez-vous m'aider à savoir vers quelle sortie je dois me rendre ?
I'm wondering which exit I ought to take.
Je me demande quelle sortie je dois prendre.
Could you please let me know which exit I need?
Pourriez-vous s'il vous plaît me faire savoir de quelle sortie j'ai besoin ?
Which direction is north?
Quelle direction est le nord ?
Which way is north?
Dans quelle direction se trouve le nord ?
Can you tell me where north is?
Pouvez-vous me dire où se trouve le nord ?
Could you point out the northern direction for me?
Pourriez-vous m'indiquer la direction nord ?
Which way should I go to head north?
Par quel chemin dois-je aller vers le nord ?
Could you show me which way is north?
Pourriez-vous me montrer où se trouve le nord ?
Could you direct me to the nearest pharmacy with late hours?
Pourriez-vous m'orienter vers la pharmacie la plus proche en cas d'heures tardives ?
Can you point me towards a pharmacy that stays open late nearby?
Pouvez-vous m'indiquer une pharmacie qui reste ouverte tard à proximité ?
Do you happen to know where I can find a pharmacy close by that’s still open this time of night?
Savez-vous où je peux trouver une pharmacie à proximité qui soit encore ouverte à cette heure de la nuit ?
I’m looking for a pharmacy near here that doesn’t close early, could you help me out?
Je cherche une pharmacie près d’ici qui ne ferme pas tôt, pourriez-vous m’aider ?
Could you tell me how to get to the closest 24-hour pharmacy or one with extended hours?
Pourriez-vous me dire comment me rendre à la pharmacie la plus proche, ouverte 24h/24 ou à horaires prolongés ?
Is there a nearby drugstore or pharmacy that stays open later than usual?
Y a-t-il une pharmacie à proximité qui reste ouverte plus tard que d’habitude ?
Is there a back entrance I could use?
Y a-t-il une entrée arrière que je pourrais utiliser ?
Could I use the back entrance?
Puis-je utiliser l’entrée arrière ?
Is it possible to enter through the back?
Est-il possible d'entrer par l'arrière ?
Can I come in from the rear entrance?
Puis-je entrer par l’entrée arrière ?
Would it be okay if I used the back door?
Est-ce que ça irait si j'utilisais la porte arrière ?
Is there any way for me to enter via the back?
Y a-t-il un moyen pour moi d'entrer par l'arrière ?
Would I be better off taking the bus or the metro?
Est-ce que je ferais mieux de prendre le bus ou le métro ?
Is it smarter to take the bus or the metro?
Est-il plus intelligent de prendre le bus ou le métro ?
Should I take the bus or the metro instead?
Dois-je plutôt prendre le bus ou le métro ?
Which is better for me, the bus or the metro?
Qu'est-ce qui est mieux pour moi, le bus ou le métro ?
Shall I go by bus or metro?
Dois-je prendre le bus ou le métro ?
Do you think the bus or metro would be a better choice?
Pensez-vous que le bus ou le métro seraient un meilleur choix ?
I've been told the route is closed for construction
On m'a dit que la route était fermée pour travaux
They said the road is shut due to construction.
Ils ont dit que la route était fermée en raison de travaux.
I heard that the path is blocked off for repairs.
J'ai entendu dire que le chemin était bloqué pour des réparations.
Apparently, the way is closed because they're doing construction work.
Apparemment, la voie est fermée parce qu'ils font des travaux de construction.
Word is the route is sealed off for building stuff.
On dit que la route est fermée à la construction.
Someone mentioned the street is closed down for some construction.
Quelqu'un a mentionné que la rue était fermée pour cause de travaux.
Could you point me toward the historic district?
Pourriez-vous m'indiquer le quartier historique ?
Can you show me where the historic district is?
Pouvez-vous me montrer où se trouve le quartier historique ?
Could you direct me to the historic district?
Pourriez-vous me diriger vers le quartier historique ?
Do you know how to get to the historic district?
Savez-vous comment accéder au quartier historique ?
Would you mind showing me the way to the historic district?
Pourriez-vous me montrer le chemin du quartier historique ?
Could you help me find the historic district?
Pourriez-vous m'aider à trouver le quartier historique ?
Is there a less touristy way to get there?
Existe-t-il un moyen moins touristique de s'y rendre ?
Is there another route that avoids tourists?
Existe-t-il un autre itinéraire qui évite les touristes ?
Do you know of a more local way to get there?
Connaissez-vous un moyen plus local pour y arriver ?
Can you suggest a less crowded path to go there?
Pouvez-vous suggérer un chemin moins fréquenté pour y arriver ?
Is there a way to travel there like a local?
Existe-t-il un moyen de s'y rendre comme un local ?
Could you recommend a route that's off the beaten track?
Pourriez-vous nous conseiller un itinéraire hors des sentiers battus ?
Are there any landmarks I should look out for?
Y a-t-il des points de repère à surveiller ?
Is there anything noteworthy I shouldn't miss?
Y a-t-il quelque chose de remarquable que je ne devrais pas manquer ?
What are some must-see landmarks around here?
Quels sont les monuments incontournables par ici ?
Should I be on the lookout for any famous sites?
Dois-je rechercher des sites célèbres ?
Are there any iconic landmarks nearby I shouldn’t skip?
Y a-t-il des monuments emblématiques à proximité que je ne devrais pas ignorer ?
Are there specific landmarks in this area I should keep an eye out for?
Y a-t-il des points de repère spécifiques dans cette zone que je devrais surveiller ?
Could you confirm I'm headed in the right direction?
Pourriez-vous confirmer que je vais dans la bonne direction ?
Are you sure I'm going the right way?
Êtes-vous sûr que je vais dans le bon sens ?
Can you check if I’m heading in the correct direction?
Pouvez-vous vérifier si je vais dans la bonne direction ?
Do you think I’m on the right path?
Pensez-vous que je suis sur la bonne voie ?
Is this the proper route to take?
Est-ce la bonne voie à suivre ?
Could you let me know if I’m moving in the right direction?
Pourriez-vous me faire savoir si je vais dans la bonne direction ?
Is this neighborhood safe to walk through?
Ce quartier est-il sécuritaire pour se promener ?
Is it safe for me to walk around here?
Est-il sécuritaire pour moi de me promener ici ?
Can I walk around this area safely?
Puis-je me promener dans cette zone en toute sécurité ?
Do you think it's okay to stroll through this neighborhood?
Pensez-vous qu'il est acceptable de se promener dans ce quartier ?
Would walking through this part of town be safe?
Se promener dans cette partie de la ville serait-il sécuritaire ?
Is it considered safe to take a walk in this neighborhood?
Est-il sécuritaire de se promener dans ce quartier ?
Do you know if the bridge is open today?
Savez-vous si le pont est ouvert aujourd'hui ?
Is the bridge open for traffic today?
Le pont est-il ouvert à la circulation aujourd'hui ?
Are you sure the bridge is operational now?
Êtes-vous sûr que le pont est opérationnel maintenant ?
Can you tell me if they're allowing passage on the bridge today?
Pouvez-vous me dire s'ils autorisent le passage sur le pont aujourd'hui ?
Do you happen to know if I can cross the bridge today?
Savez-vous si je peux traverser le pont aujourd'hui ?
Could you check if it’s possible to use the bridge today?
Pourriez-vous vérifier s’il est possible d’utiliser le pont aujourd’hui ?
Would you mind if I followed you a short way?
Cela vous dérangerait-il si je vous suivais un peu ?
Could I tag along with you for a bit?
Puis-je vous accompagner un peu ?
Is it okay if I walk with you for a little while?
Est-ce que je peux marcher avec toi un petit moment ?
May I accompany you for a short distance?
Puis-je vous accompagner sur une courte distance ?
Do you mind if I join you for a moment?
Ça vous dérange si je vous rejoins un instant ?
Would it be alright if I walked with you briefly?
Est-ce que ça te conviendrait si je marchais brièvement avec toi ?
I gather the old quarter has narrow lanes — best to walk?
Je suppose que le vieux quartier a des ruelles étroites – mieux vaut marcher ?
I hear the streets in the old district are quite narrow — is walking recommended?
J'ai entendu dire que les rues du vieux quartier sont assez étroites. La marche est-elle recommandée ?
Word on the street says the alleys in the historic area are tight — should I just stick to walking?
La rumeur court dans la rue : les ruelles du quartier historique sont étroites. Dois-je me contenter de marcher ?
From what I understand, the passages in the old part of town are pretty narrow — better to walk around?
D'après ce que j'ai compris, les passages dans la vieille ville sont assez étroits, vaut-il mieux s'y promener ?
It seems like the lanes in the old quarter are really narrow — is it best to get around by foot?
Il semble que les ruelles du vieux quartier soient vraiment étroites : vaut-il mieux se déplacer à pied ?
I've heard that the streets in the ancient district are quite narrow — walking is probably the way to go?
J'ai entendu dire que les rues du vieux quartier sont assez étroites – la marche est probablement la meilleure solution ?
Could you direct me to a route that avoids the main thoroughfares?
Pourriez-vous m'indiquer un itinéraire qui évite les grands axes routiers ?
Can you point me towards a path that stays away from the major roads?
Pouvez-vous m'indiquer un chemin qui reste éloigné des grands axes routiers ?
Could you show me how to get around using back streets instead of big highways?
Pourriez-vous me montrer comment me déplacer en empruntant les ruelles plutôt que les grandes autoroutes ?
Is there a way to navigate through smaller streets and avoid the busy ones?
Existe-t-il un moyen de se déplacer dans les petites rues et d'éviter les rues très fréquentées ?
Would it be possible for you to recommend a route that doesn’t go through main arteries?
Serait-il possible pour vous de recommander un itinéraire qui ne passe pas par les artères principales ?
Could you help me find an alternate path that keeps me off the major thoroughfares?
Pourriez-vous m'aider à trouver un autre chemin qui m'éloigne des grands axes routiers ?
I prefer the less-trodden path, if you have a recommendation
Je préfère le chemin le moins fréquenté, si vous avez une recommandation
If you have any off-the-beaten-path suggestions, I'd love to hear them.
Si vous avez des suggestions hors des sentiers battus, je serais ravi de les entendre.
Could you recommend something a bit more hidden or unusual?
Pourriez-vous me recommander quelque chose d’un peu plus caché ou inhabituel ?
Do you know of any lesser-known spots worth checking out?
Connaissez-vous des endroits moins connus qui valent le détour ?
Would you happen to have a suggestion for somewhere less crowded?
Auriez-vous une suggestion pour un endroit moins fréquenté ?
I'm interested in somewhere not too touristy if you've got an idea.
Je suis intéressé par un endroit pas trop touristique si vous avez une idée.
I'd appreciate directions that bypass the crowds
J'apprécierais les directions qui évitent les foules
Could you give me directions to avoid the busy areas?
Pourriez-vous me donner des indications pour éviter les zones très fréquentées ?
Can you suggest a route that doesn't go through crowded places?
Pouvez-vous suggérer un itinéraire qui ne passe pas par des endroits très fréquentés ?
Is there a way to navigate around all the people?
Existe-t-il un moyen de naviguer parmi tous les gens ?
Do you know how to get somewhere less crowded?
Savez-vous comment vous rendre dans un endroit moins fréquenté ?
Could you point me in a direction with fewer tourists?
Pourriez-vous m'indiquer une direction avec moins de touristes ?

🛍️Shopping386 phrases

Buying, bargaining, sizes, payment.
How much?
Combien?
How many?
Combien?
What's the price?
Quel est le prix ?
Can you tell me the cost?
Pouvez-vous me dire le coût ?
Could I know how much it is?
Puis-je savoir combien ça coûte ?
What does this cost?
Qu'est-ce que cela coûte ?
How much is this?
Combien ça coûte?
How much does this cost?
Combien cela coûte-t-il ?
What's the price of this?
Quel est le prix de ça ?
Can you tell me the price for this?
Pouvez-vous me dire le prix de cela ?
How much would I pay for this?
Combien devrais-je payer pour cela ?
Could you let me know the price on this?
Pourriez-vous me communiquer le prix de ce produit ?
How much does it cost?
Combien ça coûte?
What's the price for this?
Quel est le prix pour ça ?
Can you tell me the price?
Pouvez-vous me dire le prix ?
How expensive is it?
Combien coûte-t-il ?
Could I get the cost please?
Puis-je obtenir le coût s'il vous plaît ?
Do you take cards?
Prends-tu des cartes ?
Do you accept credit cards?
Acceptez-vous les cartes de crédit?
Do you swipe cards here?
Glissez-vous des cartes ici ?
Can I pay with a card?
Puis-je payer avec une carte ?
Card payment is possible here, right?
Le paiement par carte est possible ici, non ?
Do you allow card payments?
Autorisez-vous les paiements par carte ?
Cash only?
En espèces seulement?
Only cash?
Uniquement en espèces ?
Just cash, please.
Juste de l'argent, s'il vous plaît.
Cash is all we take here.
L'argent est tout ce que nous prenons ici.
We don’t accept cards, cash only.
Nous n'acceptons pas les cartes, uniquement les espèces.
Do you have cash? We don’t take cards.
Avez-vous de l'argent liquide ? Nous ne prenons pas de cartes.
Receipt please
Reçu s'il vous plaît
Can I have my receipt?
Puis-je avoir mon reçu ?
Could you give me the receipt?
Pourriez-vous me donner le reçu ?
I need a receipt, please.
J'ai besoin d'un reçu, s'il vous plaît.
Do you have a receipt for me?
Avez-vous un reçu pour moi ?
May I get a receipt?
Puis-je obtenir un reçu ?
Open
Ouvrir
Can you open it?
Pouvez-vous l'ouvrir ?
Could you please open this?
Pourriez-vous s'il vous plaît ouvrir ceci ?
Would you mind opening that?
Cela vous dérangerait-il de l'ouvrir ?
Can I get you to open it for me?
Puis-je vous demander de l'ouvrir pour moi ?
Do you think you could open it?
Pensez-vous que vous pourriez l'ouvrir ?
Closed
Fermé
Not open
Pas ouvert
Out of service
Hors service
Not in operation
Pas en opération
Locked up
Enfermé
Shut down
Fermer
Sale
Vente
Discount
Rabais
On sale
En vente
Reduced price
Prix ​​réduit
Special offer
Offre spéciale
Cut-rate deal
Accord à prix réduit
deal
accord
special offer
offre spéciale
reduced price
prix réduit
sale price
prix de vente
cut-rate deal
accord à prix réduit
Too expensive
Trop cher
Way too pricey
Beaucoup trop cher
A bit out of my budget
Un peu hors de mon budget
That's a little steep for me
C'est un peu raide pour moi
This is more than I want to spend
C'est plus que ce que je veux dépenser
The cost is a bit high for me
Le coût est un peu élevé pour moi
Small
Petit
tiny
minuscule
miniature
compact
little
petit
minuscule
Medium
Moyen
moderate
modéré
middle
milieu
average
moyenne
in the middle
au milieu
medium-sized
de taille moyenne
Large
Grand
Big
Grand
Huge
Énorme
Enormous
Énorme
Giant
Géant
Massive
Massif
Extra large
Très grand
super big
super gros
really huge
vraiment énorme
massive
massif
enormous
énorme
jumbo
géant
Smaller size
Taille plus petite
smaller size please
taille plus petite s'il vous plaît
could I get a smaller option?
pourrais-je avoir une option plus petite ?
a little smaller, please
un peu plus petit, s'il vous plaît
can I have this in a smaller size?
puis-je l'avoir dans une taille plus petite ?
i'd prefer a smaller one if possible
je préférerais un plus petit si possible
Bigger size
Plus grande taille
Larger size please
Taille plus grande s'il vous plaît
Can I get a bigger one?
Puis-je en avoir un plus gros ?
I need something larger
J'ai besoin de quelque chose de plus grand
Upsize it for me, please
Agrandissez-le pour moi, s'il vous plaît
Could I have this in a larger size?
Puis-je l'avoir dans une taille plus grande ?
I'll take it
Je le prends
I would like to have that
j'aimerais avoir ça
That one please
Celui-là s'il te plaît
Can I get this?
Puis-je avoir ça ?
I want to take this
je veux prendre ça
Just looking
Je regarde juste
I'm just browsing.
Je ne fais que parcourir.
I'm just checking things out.
Je vérifie juste les choses.
I'm just having a look around.
Je regarde juste autour de moi.
No need to help me, I'm just looking.
Pas besoin de m'aider, je cherche juste.
Just window shopping for now.
Juste du lèche-vitrines pour le moment.
Maybe later
Peut-être plus tard
Later, perhaps
Plus tard, peut-être
How about later?
Et plus tard ?
What about later on?
Et plus tard ?
Perhaps we can do it later
Peut-être que nous pourrons le faire plus tard
Let's think about doing it later
Pensons à le faire plus tard
Do you have this in a smaller size?
L'avez-vous dans une taille plus petite ?
Is it available in a smaller size?
Est-ce que vous en avez un dans une une taille plus petite?
Can I get this in a smaller version?
Puis-je l'obtenir dans une version plus petite ?
Got any smaller sizes of this?
Avez-vous des tailles plus petites de ceci ?
Would you happen to have a smaller option for this?
Auriez-vous une option plus petite pour cela ?
Could I try a smaller size, please?
Puis-je essayer une taille plus petite, s'il vous plaît ?
Do you have this in another color?
L'avez-vous dans une autre couleur ?
Is it available in a different shade?
Est-il disponible dans une teinte différente ?
Can I see this item in another color?
Puis-je voir cet article dans une autre couleur ?
Would you happen to have this in a different colour?
Auriez-vous cela dans une couleur différente ?
Do you carry this in any other colors?
Le portez-vous dans d'autres couleurs ?
Could I get this in a different color, please?
Puis-je l'avoir dans une couleur différente, s'il vous plaît ?
Can I try this on?
Puis-je essayer ça ?
Is it okay if I try this on?
Est-ce que je peux essayer ça ?
May I have a go trying this on?
Puis-je essayer ça ?
Could I put this on for size?
Puis-je mettre ça pour la taille ?
Would it be possible to try this out?
Serait-il possible d'essayer cela ?
Do you mind if I give this a try?
Cela vous dérange-t-il si j'essaie ?
Where is the fitting room?
Où est la cabine d'essayage ?
Can you tell me where the changing rooms are?
Pouvez-vous me dire où se trouvent les vestiaires ?
Do you happen to know where I can find a dressing room?
Savez-vous où je peux trouver un dressing ?
Could you point me in the direction of the fitting area, please?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de la zone d'essayage, s'il vous plaît ?
Excuse me, do you know where customers change their clothes?
Excusez-moi, savez-vous où les clients changent de vêtements ?
I'm looking for somewhere private to try on clothes; any idea where?
Je cherche un endroit privé pour essayer des vêtements ; une idée d'où ?
Do you have a mirror?
As-tu un miroir ?
Got a mirror I could use?
Vous avez un miroir que je pourrais utiliser ?
Is there a mirror around here?
Y a-t-il un miroir par ici ?
Could I borrow a mirror please?
Puis-je emprunter un miroir s'il vous plaît ?
Do you happen to have a mirror?
Avez-vous un miroir par hasard ?
Can I see a mirror?
Puis-je voir un miroir ?
It's too tight
C'est trop serré
It's way too snug
C'est beaucoup trop confortable
This is a bit too cramped
C'est un peu trop à l'étroit
A little too constricted for my liking
Un peu trop serré à mon goût
This space is a tad too confined
Cet espace est un peu trop confiné
It feels a bit too squeezed here
On se sent un peu trop serré ici
It's too loose
C'est trop lâche
It's way too big
C'est bien trop gros
It doesn't fit right
Ça ne va pas bien
This is much too large
C'est beaucoup trop gros
It's far too loose for my liking
C'est beaucoup trop lâche à mon goût
The size is too generous
La taille est trop généreuse
It's not quite my size
Ce n'est pas tout à fait ma taille
It doesn't fit me perfectly
Cela ne me convient pas parfaitement
This isn't the right size for me
Ce n'est pas la bonne taille pour moi
It’s a bit too small/large for me
C'est un peu trop petit/grand pour moi
The sizing isn’t quite right on this
La taille n'est pas tout à fait correcte sur ce point
This one is slightly off in terms of fit
Celui-ci est légèrement décalé en termes d'ajustement
Can I get a discount?
Puis-je bénéficier d'une réduction ?
Is there any way to get a discount?
Y a-t-il un moyen d'obtenir une réduction ?
Could I possibly receive a discount?
Pourrais-je éventuellement bénéficier d'une réduction ?
Do you offer any discounts?
Offrez-vous des réductions ?
Would you consider giving me a discount?
Envisageriez-vous de m'accorder une réduction ?
Can I qualify for a discount?
Puis-je bénéficier d’une réduction ?
Is there tax included?
Y a-t-il des taxes incluses ?
Does this price include tax?
Ce prix inclut-il les taxes ?
Does the total cover the tax?
Le total couvre-t-il la taxe ?
Is tax part of the price here?
La taxe fait-elle partie du prix ici ?
Is the cost stated with tax included?
Le coût est-il indiqué avec taxes incluses ?
Is the price given already inclusive of tax?
Le prix indiqué est-il déjà TTC ?
Is this on sale?
Est-ce en vente ?
Are you having a discount on this?
Bénéficiez-vous d'une réduction à ce sujet ?
Does this have a lower price right now?
Est-ce que ce prix est inférieur en ce moment ?
Can I get this at a reduced rate?
Puis-je l'obtenir à un tarif réduit ?
Is there any deal for this item?
Y a-t-il une offre pour cet article ?
Could I purchase this with a discount?
Puis-je l'acheter avec une réduction ?
Is there a warranty?
Y a-t-il une garantie ?
Do you have a warranty?
Avez-vous une garantie ?
Is a warranty available here?
Une garantie est-elle disponible ici ?
Can I get a warranty for this?
Puis-je obtenir une garantie pour cela ?
Is it possible to get a warranty?
Est-il possible d'obtenir une garantie ?
Are warranties offered here?
Des garanties sont-elles proposées ici ?
Can I return this if it doesn't fit?
Puis-je le retourner s'il ne convient pas ?
If it doesn't fit, can I bring it back?
S'il ne convient pas, puis-je le rapporter ?
Is it possible to exchange this item if the size is wrong?
Est-il possible d'échanger cet article si la taille est erronée ?
Could I get a refund or exchange if the item doesn’t suit me?
Puis-je obtenir un remboursement ou un échange si l’article ne me convient pas ?
Would it be okay to return this if it’s not my size?
Est-ce que je pourrais le retourner si ce n'est pas ma taille ?
Can this be returned in case it doesn’t work out?
Est-ce que cela peut être retourné au cas où cela ne fonctionnerait pas ?
Do you ship internationally?
Expédiez-vous à l’international ?
Do you offer international shipping?
Proposez-vous des expéditions internationales ?
Can I get this shipped overseas?
Puis-je l'envoyer à l'étranger ?
Do you deliver packages to other countries?
Livrez-vous des colis dans d'autres pays ?
Is it possible to have this sent internationally?
Est-il possible de l'envoyer à l'international ?
Can orders be shipped abroad?
Les commandes peuvent-elles être expédiées à l’étranger ?
How long is the return window?
Quelle est la durée de la fenêtre de retour ?
What's the duration of the return period?
Quelle est la durée de la période de retour ?
Can you tell me how long I have to return this?
Pouvez-vous me dire combien de temps je dispose pour retourner ceci ?
Could you let me know the length of time for returns?
Pourriez-vous me préciser le délai de retour ?
How much time do I have to return something?
De combien de temps ai-je pour retourner quelque chose ?
What’s the return timeframe?
Quel est le délai de retour ?
Is gift wrapping available?
L'emballage cadeau est-il disponible ?
Can you wrap gifts here?
Pouvez-vous emballer des cadeaux ici ?
Do you offer gift wrapping?
Proposez-vous des emballages cadeaux ?
Is it possible to get something wrapped as a gift?
Est-il possible d'emballer quelque chose en cadeau ?
Could I have this item gift wrapped please?
Puis-je faire emballer cet article en cadeau, s'il vous plaît ?
Is there somewhere I can have a present wrapped?
Y a-t-il un endroit où je peux emballer un cadeau ?
Do you have any in the back?
En avez-vous à l'arrière ?
Got any of those in the back?
Il y en a à l'arrière ?
Do you happen to have any more of those in the back?
Est-ce que vous en avez d'autres à l'arrière ?
Do you keep a stock of these in the back?
En gardez-vous un stock à l'arrière ?
Is there anything else like this one in the back?
Y a-t-il autre chose comme celui-ci à l'arrière ?
Do you by chance have any extra of these in the storage area?
En avez-vous par hasard des surplus dans la zone de stockage ?
When does it go on sale?
Quand est-il mis en vente ?
When is it going on sale?
Quand est-ce qu'il sera mis en vente ?
When will it be available for purchase?
Quand sera-t-il disponible à l'achat ?
Can you tell me when it becomes available?
Pouvez-vous me dire quand il sera disponible ?
When can I start buying this?
Quand puis-je commencer à l’acheter ?
When is the release date or sale date?
Quelle est la date de sortie ou la date de vente ?
Is this the latest model?
Est-ce le dernier modèle ?
Is this the newest version?
Est-ce la version la plus récente ?
Do you have a newer model than this?
Avez-vous un modèle plus récent que celui-ci ?
Is this the most recent model available?
Est-ce le modèle le plus récent disponible ?
Is this the current model?
Est-ce le modèle actuel ?
Is this the updated version?
Est-ce la version mise à jour ?
Can I see another one?
Puis-je en voir un autre ?
Could I have a look at another one?
Puis-je en jeter un oeil à un autre ?
Is it possible to see another option?
Est-il possible de voir une autre option ?
Do you have another one I could see?
En avez-vous un autre que je pourrais voir ?
Can I check out another one, please?
Puis-je en consulter un autre, s'il vous plaît ?
Would it be okay if I saw another one?
Est-ce que ça irait si j'en voyais un autre ?
I'm looking for a gift for my mother
je cherche un cadeau pour ma mère
I'm trying to find a gift for my mom
J'essaie de trouver un cadeau pour ma mère
Could you help me find something for my mum?
Pourriez-vous m'aider à trouver quelque chose pour ma mère ?
I need to pick up a present for my mother
Je dois acheter un cadeau pour ma mère
Do you know where I could get a gift for my mom?
Savez-vous où je pourrais trouver un cadeau pour ma mère ?
Can you show me some gifts for my mother, please?
Pouvez-vous me montrer des cadeaux pour ma mère, s'il vous plaît ?
Could you recommend something a bit more formal?
Pourriez-vous recommander quelque chose d'un peu plus formel ?
Can you suggest somewhere a little more upscale?
Pouvez-vous suggérer un endroit un peu plus haut de gamme ?
Do you have any recommendations for a nicer place to go?
Avez-vous des recommandations pour un endroit plus agréable où aller ?
Would you mind recommending a more elegant option?
Pourriez-vous recommander une option plus élégante ?
Could you point me towards a more sophisticated establishment?
Pourriez-vous m'orienter vers un établissement plus sophistiqué ?
Do you know of a place with a slightly more formal atmosphere?
Connaissez-vous un lieu avec une ambiance un peu plus formelle ?
Would this be appropriate for a business meeting?
Est-ce que cela conviendrait pour une réunion d'affaires ?
Is this suitable for a business meeting?
Est-ce adapté pour une réunion d'affaires ?
Would it be okay to use this in a business meeting?
Serait-il acceptable de l'utiliser lors d'une réunion d'affaires ?
Could I use this at a business meeting?
Puis-je l'utiliser lors d'une réunion d'affaires ?
Is this the right thing to wear for a business meeting?
Est-ce la bonne chose à porter pour une réunion d’affaires ?
Would this be the appropriate attire for a business meeting?
Serait-ce la tenue appropriée pour une réunion d’affaires ?
Is this hand-made or factory-produced?
Est-ce fait à la main ou en usine ?
Is it handcrafted or made in a factory?
Est-ce fabriqué à la main ou en usine ?
Was this made by hand or produced in a factory?
Est-ce fait à la main ou en usine ?
Is this item handmade or manufactured?
Cet article est-il fait main ou fabriqué ?
Did someone make this by hand, or is it from a factory?
Est-ce que quelqu'un l'a fait à la main ou est-ce que ça vient d'une usine ?
Is this crafted by hand or mass-produced?
Est-ce fabriqué à la main ou en série ?
Where is this sourced from?
D'où cela vient-il ?
Where does this come from?
D'où ça vient ?
What's the origin of this?
Quelle est l'origine de cela ?
Can you tell me where this is from?
Pouvez-vous me dire d'où cela vient ?
Could you let me know where this comes from?
Pourriez-vous me dire d'où cela vient ?
Where did this originate?
D’où cela vient-il ?
Is it ethically produced?
Est-il produit de manière éthique ?
Is this made responsibly?
Est-ce fait de manière responsable ?
Is there any ethical issue with this product?
Y a-t-il un problème éthique avec ce produit ?
Does the production of this comply with ethical standards?
La production de ceci est-elle conforme aux normes éthiques ?
Is this item produced in an ethical manner?
Cet article est-il produit de manière éthique ?
Are these products made under fair conditions?
Ces produits sont-ils fabriqués dans des conditions équitables ?
Could you tell me more about this brand?
Pourriez-vous m'en dire plus sur cette marque ?
Can you give me some details about this brand?
Pouvez-vous me donner quelques détails sur cette marque ?
I was wondering if you could share more information about this brand.
Je me demandais si vous pouviez partager plus d'informations sur cette marque.
Do you have any additional info on this brand that you can share with me?
Avez-vous des informations supplémentaires sur cette marque que vous pourriez partager avec moi ?
Would you mind telling me a bit more about this brand?
Pourriez-vous m'en dire un peu plus sur cette marque ?
Could I get a few more facts about this particular brand?
Puis-je obtenir quelques informations supplémentaires sur cette marque en particulier ?
I'd prefer something natural rather than synthetic
Je préfère quelque chose de naturel plutôt que de synthétique
I'd like something more natural instead of synthetic.
J'aimerais quelque chose de plus naturel plutôt que synthétique.
Can I have something that's not artificial please?
Puis-je avoir quelque chose qui n'est pas artificiel s'il vous plaît ?
I'd appreciate a more natural option over synthetic.
J'apprécierais une option plus naturelle plutôt que synthétique.
Could you offer me something natural instead of the synthetic one?
Pourriez-vous me proposer quelque chose de naturel au lieu du synthétique ?
I would prefer a natural alternative to the synthetic version.
Je préférerais une alternative naturelle à la version synthétique.
Could you give me a slightly better price?
Pourriez-vous me donner un prix légèrement meilleur ?
Can you offer me a better deal?
Pouvez-vous me proposer une meilleure offre ?
Is it possible to get a slight discount?
Est-il possible d'obtenir une légère réduction ?
Would you mind lowering the price a bit?
Est-ce que ça te dérangerait de baisser un peu le prix ?
Could we negotiate for a more favorable rate?
Pouvons-nous négocier un tarif plus avantageux ?
Do you have room to improve on the price?
Avez-vous une marge d'amélioration sur le prix ?
Would you take 20 less?
En prendriez-vous 20 de moins ?
Could you take 20 off?
Pourriez-vous en enlever 20 ?
Can you reduce it by 20?
Pouvez-vous le réduire de 20 ?
Do you think you could lower it by 20?
Pensez-vous que vous pourriez le baisser de 20 ?
Would it be possible to get 20 off?
Serait-il possible d'en obtenir 20 ?
Could we knock 20 off?
Pouvons-nous en éliminer 20 ?
If I buy two, would you give me a discount?
Si j'en achète deux, m'accorderez-vous une réduction ?
Would you offer a discount if I bought two?
Offreriez-vous une réduction si j’en achetais deux ?
Can I get a discount for buying two items?
Puis-je bénéficier d’une réduction pour l’achat de deux articles ?
Could you give me a discount if I take two?
Pourriez-vous me faire une réduction si j'en prends deux ?
If I were to purchase two, could I get a discount?
Si j’en achète deux, pourrais-je bénéficier d’une réduction ?
Would it be possible to receive a discount on two items?
Serait-il possible de bénéficier d'une réduction sur deux articles ?
Could you set this aside while I think it over?
Pourriez-vous mettre cela de côté pendant que j'y réfléchis ?
Can you hold onto this for me while I consider it?
Pouvez-vous garder cela pour moi pendant que j'y réfléchis ?
Would you mind keeping this safe while I weigh my options?
Pourriez-vous garder ceci en sécurité pendant que j'évalue mes options ?
Could you keep this somewhere safe while I decide?
Pourriez-vous garder ça dans un endroit sûr pendant que je décide ?
Do you think you could store this for a bit while I ponder?
Pensez-vous que vous pourriez conserver ça un peu pendant que je réfléchis ?
Might I ask you to put this away while I make up my mind?
Puis-je vous demander de ranger ça pendant que je me décide ?
I'll need to come back tomorrow
Je devrai revenir demain
I need to be back here tomorrow
Je dois être de retour ici demain
See you around this time tomorrow
On se voit demain à cette heure
I've got to come back again tomorrow
Je dois revenir demain
Tomorrow I'll need to stop by again
Demain, je devrai revenir
I'd like to speak with the owner
J'aimerais parler avec le propriétaire
I would like to talk to the manager.
J'aimerais parler au directeur.
Could I please see the boss?
Puis-je s'il vous plaît voir le patron ?
May I have a word with your supervisor?
Puis-je parler à votre superviseur ?
I need to speak with whoever's in charge.
Je dois parler au responsable.
Can I get a moment with the owner, please?
Puis-je avoir un moment avec le propriétaire, s'il vous plaît ?
Could you order it in for me?
Pourriez-vous me le commander ?
Can you get that ordered for me?
Pouvez-vous me le faire commander ?
Would you mind ordering that for me?
Est-ce que ça vous dérangerait de commander ça pour moi ?
Could you please order this for me?
Pourriez-vous s'il vous plaît commander ceci pour moi ?
Do you think you could order it for me?
Pensez-vous que vous pourriez le commander pour moi ?
Can you order this one for me, please?
Pouvez-vous me commander celui-ci, s'il vous plaît ?
I'd appreciate if you could authenticate this piece
J'apprécierais que vous puissiez authentifier cette pièce
Could you please verify this item for me?
Pourriez-vous s'il vous plaît vérifier cet article pour moi ?
It would be great if you could confirm this item.
Ce serait formidable si vous pouviez confirmer cet élément.
Would it be possible to get this verified?
Serait-il possible de faire vérifier cela ?
Can you help by authenticating this for me?
Pouvez-vous m'aider en authentifiant cela pour moi ?
I was wondering if you could check and validate this.
Je me demandais si vous pouviez vérifier et valider cela.
Could you provide a certificate of authenticity?
Pourriez-vous fournir un certificat d'authenticité ?
Can you give me a certificate of authenticity?
Pouvez-vous me donner un certificat d'authenticité ?
Do you have a certificate of authenticity to offer?
Avez-vous un certificat d'authenticité à offrir ?
Would it be possible for you to provide an authenticity certificate?
Serait-il possible de fournir un certificat d'authenticité ?
Could I get a certificate that proves the authenticity, please?
Puis-je obtenir un certificat prouvant l'authenticité, s'il vous plaît ?
Is there any way you could issue an authenticity document?
Existe-t-il un moyen de délivrer un document d'authenticité ?
Would you accept a counter-offer?
Accepteriez-vous une contre-offre ?
Are you open to another offer?
Etes-vous ouvert à une autre offre ?
Would it be possible to make a different proposal?
Serait-il possible de faire une proposition différente ?
Can I come back with an alternative suggestion?
Puis-je revenir avec une suggestion alternative ?
Shall I present a revised offer instead?
Dois-je plutôt présenter une offre révisée ?
Would you consider a new proposal?
Envisageriez-vous une nouvelle proposition ?
I'd be willing to pay cash for a better price
Je serais prêt à payer comptant pour un meilleur prix
I'm open to paying in cash if it means getting a better deal.
Je suis prêt à payer en espèces si cela permet d'obtenir une meilleure offre.
I would consider paying cash if you can offer me a discount.
J'envisagerais de payer en espèces si vous pouviez m'offrir une réduction.
Would you take cash so I could get a lower rate?
Accepteriez-vous de l'argent liquide pour que je puisse obtenir un tarif inférieur ?
I might go for cash payment if that gets me a cheaper price.
Je pourrais opter pour un paiement en espèces si cela me permet d'obtenir un prix moins cher.
If offering cash helps, I'd like to negotiate for a better price.
Si offrir de l'argent peut aider, j'aimerais négocier un meilleur prix.
Is there a tax-refund process for tourists?
Existe-t-il un processus de remboursement des taxes pour les touristes ?
Do you have a refund process for tourists?
Avez-vous un processus de remboursement pour les touristes ?
Is it possible to get a tax refund as a tourist here?
Est-il possible d'obtenir un remboursement de taxes en tant que touriste ici ?
Can tourists get a tax refund when they leave?
Les touristes peuvent-ils obtenir un remboursement de taxes à leur départ ?
Are there refunds available for taxes paid by visitors?
Existe-t-il des remboursements disponibles pour les taxes payées par les visiteurs ?
Is there a way for tourists to claim back taxes?
Existe-t-il un moyen pour les touristes de réclamer des arriérés d’impôts ?
Could you arrange shipping with insurance?
Pourriez-vous organiser l'expédition avec assurance ?
Can you set up shipping with insurance?
Pouvez-vous organiser une expédition avec assurance ?
Is it possible to organize shipping that includes insurance?
Est-il possible d'organiser une expédition avec assurance ?
Would you be able to handle the shipping and add insurance?
Seriez-vous en mesure de gérer l'expédition et d'ajouter une assurance ?
Could you take care of arranging shipping and include insurance coverage?
Pourriez-vous vous charger d’organiser l’expédition et inclure une couverture d’assurance ?
Can you arrange for insured shipping?
Pouvez-vous organiser une expédition assurée ?
Is this hallmark indicative of its origin?
Ce poinçon est-il révélateur de son origine ?
Does this mark tell where it's from?
Est-ce que cette marque indique d'où ça vient ?
Is this symbol an indication of where it comes from?
Ce symbole indique-t-il d'où il vient ?
Can you tell me if this sign represents its place of origin?
Pouvez-vous me dire si ce signe représente son lieu d'origine ?
Does this emblem reveal the item’s source?
Cet emblème révèle-t-il la source de l’objet ?
Could you let me know if this logo indicates its origin?
Pourriez-vous me dire si ce logo indique son origine ?
I'd like to commission something custom
J'aimerais commander quelque chose de personnalisé
I would like to order a custom piece
Je souhaite commander une pièce personnalisée
Could I get something made just for me?
Puis-je faire faire quelque chose juste pour moi ?
Can you create something custom for me?
Pouvez-vous créer quelque chose de personnalisé pour moi ?
I want to have something custom-made.
Je veux avoir quelque chose de fait sur mesure.
I'm interested in getting something customized.
Je suis intéressé à obtenir quelque chose de personnalisé.
Could you walk me through the craftsmanship?
Pourriez-vous m'expliquer le savoir-faire ?
Can you show me how the craftsmanship works?
Pouvez-vous me montrer comment fonctionne le savoir-faire ?
Tell me about the craftsmanship, please.
Parlez-moi du savoir-faire, s'il vous plaît.
Showcase the craftsmanship to me, okay?
Montre-moi ton savoir-faire, d'accord ?
Would you mind demonstrating the craftsmanship?
Cela vous dérangerait-il de démontrer le savoir-faire ?
Could you guide me on the craftsmanship?
Pourriez-vous me guider sur le savoir-faire ?
I prefer pieces with provenance — what's the history of this one?
Je préfère les pièces avec provenance — quelle est l'histoire de celle-ci ?
I'm interested in the background of these pieces — can you tell me about this one?
Je suis intéressé par l'arrière-plan de ces pièces. Pouvez-vous me parler de celle-ci ?
Could you share the story behind this piece? I like to know its history.
Pourriez-vous partager l’histoire derrière cette pièce ? J'aime connaître son histoire.
This item has a lot of character; do you happen to know its history?
Cet article a beaucoup de caractère ; par hasard, connaissez-vous son histoire ?
I love knowing where things come from. What can you tell me about this piece?
J'aime savoir d'où viennent les choses. Que pouvez-vous me dire sur cette pièce ?
Tell me, does this have an interesting story or background attached to it?
Dites-moi, est-ce qu'il y a une histoire ou un contexte intéressant qui s'y rattache ?

🚨Emergency329 phrases

When something goes wrong — say it clearly.
Help!
Aide!
Can someone assist me?
Quelqu'un peut-il m'aider ?
I need help.
J'ai besoin d'aide.
Could I get some assistance?
Puis-je obtenir de l'aide ?
Someone please help!
Quelqu'un s'il vous plaît, aidez-moi !
Is there anyone who can help?
Y a-t-il quelqu'un qui peut aider ?
Help me!
Aide-moi!
Can you help me?
Pouvez-vous m'aider?
I need some assistance.
J'ai besoin d'aide.
Could someone lend me a hand?
Quelqu'un pourrait-il me donner un coup de main ?
Please give me some help.
S'il vous plaît, donnez-moi de l'aide.
I'm in need of aid.
J'ai besoin d'aide.
Emergency
Urgence
urgent situation
situation d'urgence
crisis mode
mode crise
critical condition
état critique
immediate help needed
aide immédiate nécessaire
life-threatening emergency
urgence mettant la vie en danger
Call the police
Appelez la police
Contact the authorities
Contacter les autorités
Get the police here
Appelez la police ici
Alert the cops
Alertez les flics
Ring the police station
Appelez le commissariat
Summon law enforcement
Convoquer les forces de l'ordre
Call an ambulance
Appelez une ambulance
Get an ambulance
Obtenez une ambulance
Send for emergency services
Envoyer aux services d'urgence
Request an ambulance
Demander une ambulance
Contact emergency medical services
Contacter les services médicaux d'urgence
Ask for an ambulance right away
Demandez immédiatement une ambulance
I need a doctor
j'ai besoin d'un médecin
I'm looking for a doctor
je cherche un médecin
Could you help me find a doctor?
Pourriez-vous m'aider à trouver un médecin ?
Do you know where I can get a doctor?
Savez-vous où je peux trouver un médecin ?
I require medical assistance immediately.
J'ai besoin d'une assistance médicale immédiatement.
Can someone call a doctor for me, please?
Quelqu'un peut-il appeler un médecin pour moi, s'il vous plaît ?
Hospital
Hôpital
medical center
centre médical
clinic
clinique
health facility
établissement de santé
doctor's office
cabinet du médecin
emergency room
salle d'urgence
Doctor
Médecin
physician
médecin
medical doctor
docteur en médecine
medic
médical
doc
doctor先生 (Dr.先生)
docteur先生 (Dr.先生)
Pharmacy
Pharmacie
drug store
pharmacie
chemist's
pharmacie
pharmacist's
pharmacien
medication store
magasin de médicaments
medicine shop
magasin de médecine
Police
authorities
autorités
the police force
la police
law enforcement
application de la loi
the cops
les flics
police department
service de police
Fire
Feu
Flame
Flamme
Blaze
Flamber
Burn
Brûler
Inferno
Enfer
Ignition
Allumage
I'm hurt
je suis blessé
I'm injured
je suis blessé
Something is wrong with me
Quelque chose ne va pas chez moi
I've got an injury
j'ai une blessure
I'm feeling pain
je ressens de la douleur
I'm not okay
je ne vais pas bien
I'm sick
je suis malade
I don't feel well
je ne me sens pas bien
Something's not right with me
Quelque chose ne va pas chez moi
I'm not feeling good
je ne me sens pas bien
There's something wrong with me
Il y a quelque chose qui ne va pas chez moi
I'm not myself today
Je ne suis pas moi-même aujourd'hui
It hurts here
C'est douloureux ici
I feel pain here
Je ressens de la douleur ici
There's a pain in this spot
Il y a une douleur à cet endroit
This area is hurting
Cette zone souffre
Ouch, it hurts right here
Aïe, ça fait mal ici
This place is where I'm hurting
Cet endroit est l'endroit où j'ai mal
I'm allergic
Je suis allergique
I have an allergy
j'ai une allergie
I am sensitive to
je suis sensible à
This stuff gives me allergies
Ce truc me donne des allergies
I get sick from this
Je tombe malade à cause de ça
I can't handle being around this
Je ne peux pas supporter d'être là
I need help immediately
J'ai besoin d'aide immédiatement
I need immediate assistance.
J'ai besoin d'une aide immédiate.
Can someone help me right away?
Quelqu'un peut-il m'aider tout de suite ?
I require urgent help please.
J'ai besoin d'une aide urgente s'il vous plaît.
Could I get some quick assistance?
Puis-je obtenir une aide rapide ?
I urgently need somebody's help.
J'ai besoin de toute urgence de l'aide de quelqu'un.
Someone is hurt
Quelqu'un est blessé
There's an injured person around.
Il y a une personne blessée dans les environs.
A person is wounded here.
Une personne est blessée ici.
Someone got hurt over there.
Quelqu'un a été blessé là-bas.
There seems to be a casualty nearby.
Il semble y avoir un blessé à proximité.
A casualty has occurred somewhere near us.
Un accident s'est produit quelque part près de chez nous.
I think I broke my arm
Je pense que je me suis cassé le bras
I believe I might have broken my arm.
Je crois que je me suis peut-être cassé le bras.
I'm pretty sure I've injured my arm.
Je suis presque sûr de m'être blessé au bras.
I think I may have fractured my arm.
Je pense que je me suis peut-être fracturé le bras.
My arm might be broken; can you help?
Mon bras pourrait être cassé ; peux-tu aider ?
I fear I’ve broken my arm.
J'ai peur de m'être cassé le bras.
I cut myself
je me suis coupé
I hurt my hand
je me suis blessé à la main
My hand is bleeding
Ma main saigne
I've got a cut on my finger
J'ai une coupure au doigt
I injured myself
je me suis blessé
I just cut myself accidentally
Je viens de me couper accidentellement
I have a fever
J'ai de la fièvre
I've got a fever
j'ai de la fièvre
I'm running a fever
j'ai de la fièvre
My temperature is up
Ma température est en hausse
I feel feverish
je me sens fiévreux
I'm not feeling well; I think I have a fever
Je ne me sens pas bien ; je pense que j'ai de la fièvre
I have a headache
J'ai mal à la tête
My head hurts.
J'ai mal à la tête.
I've got a headache.
J'ai mal à la tête.
I'm feeling a bit dizzy.
Je me sens un peu étourdi.
My headache is bothering me.
Mon mal de tête me dérange.
I don't feel well; I think I have a headache.
Je ne me sens pas bien ; Je pense que j'ai mal à la tête.
I have a stomachache
J'ai mal à l'estomac
My stomach hurts.
J'ai mal au ventre.
I've got an upset stomach.
J'ai mal au ventre.
I'm feeling sick to my stomach.
J'ai mal au ventre.
My tummy is hurting.
Mon ventre me fait mal.
I'm experiencing stomach pain.
J'ai mal au ventre.
I feel dizzy
Je me sens étourdi
I'm feeling a bit lightheaded
Je me sens un peu étourdi
The room is spinning for me
La pièce tourne pour moi
I'm not feeling very steady on my feet
Je ne me sens pas très stable sur mes pieds
My head is spinning and I feel faint
J'ai la tête qui tourne et je me sens faible
I’m starting to feel dizzy, can you help?
Je commence à avoir des vertiges, pouvez-vous m'aider ?
I'm having trouble breathing
j'ai du mal à respirer
I'm finding it hard to breathe
j'ai du mal à respirer
Breathing is difficult for me right now
Respirer est difficile pour moi en ce moment
I can't catch my breath
Je n'arrive pas à reprendre mon souffle
My breathing is really struggling
Ma respiration a vraiment du mal
I'm experiencing respiratory discomfort
J'éprouve une gêne respiratoire
Someone stole my wallet
Quelqu'un a volé mon portefeuille
My wallet has been stolen.
Mon portefeuille a été volé.
I had my wallet stolen.
On m'a volé mon portefeuille.
They stole my wallet.
Ils ont volé mon portefeuille.
Some thief took my wallet.
Un voleur a pris mon portefeuille.
I lost my wallet to a thief.
J'ai perdu mon portefeuille à cause d'un voleur.
I lost my passport
J'ai perdu mon passeport
I can't find my passport
Je ne trouve pas mon passeport
My passport is missing
Mon passeport a disparu
I've misplaced my passport
J'ai égaré mon passeport
I seem to have lost my passport
Il me semble que j'ai perdu mon passeport
My passport has gone missing
Mon passeport a disparu
I lost my phone
J'ai perdu mon téléphone
I can't find my phone
Je ne trouve pas mon téléphone
My phone is missing
Mon téléphone a disparu
I seem to have misplaced my phone
Il me semble que j'ai égaré mon téléphone
Could you help me? I think I dropped my phone somewhere
Pourriez-vous m'aider ? Je pense que j'ai laissé tomber mon téléphone quelque part
I accidentally left my phone behind somewhere
J'ai accidentellement oublié mon téléphone quelque part
My car broke down
Ma voiture est en panne
My car has broken down
Ma voiture est en panne
The car stopped working
La voiture ne fonctionnait plus
I'm having car trouble
j'ai des problèmes de voiture
There's something wrong with my vehicle
Il y a quelque chose qui ne va pas avec mon véhicule
My car isn't starting
Ma voiture ne démarre pas
There's been an accident
Il y a eu un accident
An accident has happened.
Un accident s'est produit.
Something went wrong.
Quelque chose s'est mal passé.
There was a collision.
Il y a eu une collision.
An incident occurred.
Un incident s'est produit.
A mishap took place.
Un accident s'est produit.
Could you call an ambulance, please?
Pourriez-vous appeler une ambulance, s'il vous plaît ?
Can you please call for an ambulance?
Pouvez-vous s'il vous plaît appeler une ambulance ?
Could I have you make a call to emergency services?
Puis-je vous demander d'appeler les services d'urgence ?
Would it be possible to get an ambulance here?
Serait-il possible d'avoir une ambulance ici ?
Do you mind calling for an ambulance?
Cela vous dérange-t-il d'appeler une ambulance ?
Could you help by dialing for an ambulance?
Pourriez-vous nous aider en appelant une ambulance ?
Where is the nearest hospital?
Où se trouve l’hôpital le plus proche ?
Can you tell me where the closest hospital is?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'hôpital le plus proche ?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Pourriez-vous m'indiquer la direction de l'hôpital le plus proche ?
Do you know where I can find the nearest hospital?
Savez-vous où je peux trouver l'hôpital le plus proche ?
I'm looking for the nearest hospital, could you help me out?
Je cherche l'hôpital le plus proche, pourriez-vous m'aider ?
Which way would be best to go for the nearest hospital?
Quel serait le meilleur chemin pour se rendre à l'hôpital le plus proche ?
I need to contact my embassy
Je dois contacter mon ambassade
I have to get in touch with my embassy
Je dois contacter mon ambassade
I need to reach out to my country's embassy
Je dois contacter l'ambassade de mon pays
Could you help me find my embassy?
Pourriez-vous m'aider à trouver mon ambassade ?
I need to call my home country’s embassy
Je dois appeler l'ambassade de mon pays d'origine
Can I please speak to someone about contacting my embassy?
Puis-je s'il vous plaît parler à quelqu'un pour contacter mon ambassade ?
I need medicine for pain
J'ai besoin de médicaments contre la douleur
I need some pain relief medication
J'ai besoin de médicaments pour soulager la douleur
Could I get some painkillers please?
Puis-je avoir des analgésiques s'il vous plaît ?
I'm looking for something to ease my pain
Je cherche quelque chose pour soulager ma douleur
Can you help me find some pain meds?
Pouvez-vous m'aider à trouver des analgésiques ?
I need to buy some pills for a headache
Je dois acheter des pilules pour un mal de tête
Is there a pharmacy nearby?
Y a-t-il une pharmacie à proximité ?
Can you tell me if there's a pharmacy close by?
Pouvez-vous me dire s'il y a une pharmacie à proximité ?
Do you happen to know where I can find a pharmacy around here?
Savez-vous où je peux trouver une pharmacie par ici ?
Could you please let me know if there’s a pharmacy near this area?
Pourriez-vous s'il vous plaît me faire savoir s'il y a une pharmacie à proximité de cette zone ?
Is it possible to get directions to the nearest pharmacy?
Est-il possible d'obtenir un itinéraire pour se rendre à la pharmacie la plus proche ?
Do you know of any pharmacies in the vicinity?
Connaissez-vous des pharmacies à proximité ?
Where is the police station?
Où est le commissariat de police ?
Can you tell me where the nearest police station is?
Pouvez-vous me dire où se trouve le commissariat de police le plus proche ?
Do you know how to get to the police station from here?
Savez-vous comment aller au commissariat de police à partir d'ici ?
Could you point me in the direction of the police station?
Pourriez-vous m'indiquer la direction du commissariat ?
I'm trying to find the police station, can you help?
J'essaie de trouver le commissariat, pouvez-vous m'aider ?
How do I reach the police station?
Comment rejoindre le commissariat ?
I think I'm having an allergic reaction
Je pense que j'ai une réaction allergique
I believe I might be having an allergic reaction.
Je crois que je pourrais avoir une réaction allergique.
I suspect I'm experiencing an allergic reaction.
Je soupçonne que je souffre d'une réaction allergique.
It seems like I’m having an allergic reaction.
Il semble que j'ai une réaction allergique.
I feel like I may be having an allergic reaction.
J'ai l'impression que je pourrais avoir une réaction allergique.
I believe I could be having an allergic reaction.
Je crois que je pourrais avoir une réaction allergique.
I need an EpiPen — I've been stung
J'ai besoin d'un EpiPen - j'ai été piqué
I need my EpiPen — I just got stung.
J'ai besoin de mon EpiPen – je viens de me faire piquer.
I require an EpiPen immediately — I’ve been stung.
J’ai besoin d’un EpiPen immédiatement – ​​j’ai été piqué.
Can I please have an EpiPen? I’ve just been stung.
Puis-je s'il vous plaît avoir un EpiPen ? Je viens de me faire piquer.
I’ve been stung and need an EpiPen right away.
J'ai été piqué et j'ai besoin d'un EpiPen immédiatement.
I was just stung and need to get an EpiPen.
J'étais juste piqué et j'ai besoin d'un EpiPen.
I think I may have a concussion
Je pense que je pourrais avoir une commotion cérébrale
I might have a concussion.
Je pourrais avoir une commotion cérébrale.
I could have gotten a concussion.
J'aurais pu avoir une commotion cérébrale.
It seems like I might have a concussion.
Il semble que je pourrais avoir une commotion cérébrale.
I believe I've got a concussion.
Je crois que j'ai une commotion cérébrale.
I think I might have hurt my head pretty badly.
Je pense que je me suis peut-être fait très mal à la tête.
I'm a diabetic and I need insulin
Je suis diabétique et j'ai besoin d'insuline
I have diabetes and I require insulin.
Je suis diabétique et j'ai besoin d'insuline.
I am diabetic and need to carry insulin with me.
Je suis diabétique et je dois emporter de l'insuline avec moi.
I have diabetes and must have access to insulin.
Je suis diabétique et je dois avoir accès à l'insuline.
I rely on insulin because I’m a diabetic.
Je dépends de l’insuline parce que je suis diabétique.
I need to have insulin available as I’m diabetic.
J’ai besoin d’insuline car je suis diabétique.
I take blood-pressure medication daily
Je prends quotidiennement des médicaments contre la tension artérielle
I need to take my blood pressure medicine every day.
Je dois prendre mes médicaments contre la tension artérielle tous les jours.
I use blood pressure tablets regularly.
J'utilise régulièrement des comprimés pour la tension artérielle.
I have to take blood pressure medication daily.
Je dois prendre quotidiennement des médicaments contre l'hypertension.
I rely on blood pressure pills each day.
Je prends des pilules pour la tension artérielle chaque jour.
I need to take a blood pressure medicine daily.
Je dois prendre quotidiennement un médicament contre la tension artérielle.
Could you call my emergency contact?
Pourriez-vous appeler mon contact d'urgence ?
Can I get a hold of my emergency contact?
Puis-je joindre mon contact d’urgence ?
Is it possible to reach out to my emergency contact?
Est-il possible de joindre mon contact en cas d'urgence ?
Would you mind contacting my emergency contact for me?
Pourriez-vous contacter mon contact d'urgence pour moi ?
Could you give my emergency contact a call, please?
Pourriez-vous appeler mon contact d'urgence, s'il vous plaît ?
Can you help me contact my emergency contact?
Pouvez-vous m'aider à contacter mon contact d'urgence ?
I need to file a police report
Je dois déposer un rapport de police
I need to report something to the police
Je dois signaler quelque chose à la police
Could you direct me to where I can make a police report?
Pourriez-vous m'indiquer où je peux déposer un rapport à la police ?
I have to file a report at the police station
Je dois déposer une plainte au commissariat
Can I get help filing an incident report with the police?
Puis-je obtenir de l’aide pour déposer un rapport d’incident auprès de la police ?
I need to go to the police station to report an incident
Je dois me rendre au commissariat pour signaler un incident
Could I get a copy of the report for insurance?
Puis-je obtenir une copie du rapport pour l'assurance?
Can I have a copy of the report for insurance purposes?
Puis-je avoir une copie du rapport à des fins d’assurance ?
Is it possible to get a copy of the report for my insurance?
Est-il possible d'obtenir une copie du rapport pour mon assurance ?
Could you give me a copy of the report for insurance reasons?
Pourriez-vous me donner une copie du rapport pour des raisons d'assurance ?
I need a copy of the report for insurance coverage, please.
J'ai besoin d'une copie du rapport pour la couverture d'assurance, s'il vous plaît.
Would you mind giving me a copy of the report for insurance?
Pourriez-vous me donner une copie du rapport d'assurance ?
I've been pickpocketed and need to cancel my cards
J'ai été volé et je dois annuler mes cartes
I got pickpocketed and I need to cancel my credit cards.
Je me suis fait voler et je dois annuler mes cartes de crédit.
My wallet was stolen, and now I have to cancel my cards.
Mon portefeuille a été volé et je dois maintenant annuler mes cartes.
They stole my wallet, and I need to report my cards as lost or stolen.
Ils ont volé mon portefeuille et je dois signaler mes cartes comme perdues ou volées.
I had my wallet pickpocketed and need to deactivate my cards.
Mon portefeuille a été volé et je dois désactiver mes cartes.
I’ve been a victim of theft and need to cancel all my payment cards.
J'ai été victime d'un vol et je dois annuler toutes mes cartes de paiement.
I need to reach my country's consulate urgently
Je dois me rendre d'urgence au consulat de mon pays
I need to get in touch with my country's consulate right away
Je dois contacter immédiatement le consulat de mon pays
I have to contact my country's consulate urgently
Je dois contacter en urgence le consulat de mon pays
I need urgent assistance from my country's consulate
J'ai besoin d'une assistance urgente du consulat de mon pays
Can I please speak with someone at my country's consulate immediately?
Puis-je parler immédiatement à quelqu'un du consulat de mon pays ?
I urgently need to talk to someone from my country's consulate
J'ai un besoin urgent de parler à quelqu'un du consulat de mon pays
Could someone translate for me at the hospital?
Quelqu'un pourrait-il me traduire à l'hôpital ?
Is there anyone who could help me with translation at the hospital?
Y a-t-il quelqu'un qui pourrait m'aider avec la traduction à l'hôpital ?
Can I get some assistance with a translator at the hospital please?
Puis-je obtenir de l'aide avec un traducteur à l'hôpital, s'il vous plaît ?
Would it be possible to find someone to translate for me at the hospital?
Serait-il possible de trouver quelqu'un pour me traduire à l'hôpital ?
Do you know if there's somebody available to translate for me at the hospital?
Savez-vous s'il y a quelqu'un de disponible pour me traduire à l'hôpital ?
Could we arrange for a translator to assist me at the hospital?
Pouvons-nous faire en sorte qu'un traducteur m'assiste à l'hôpital ?
I'd like to be seen by an English-speaking doctor
J'aimerais être vu par un médecin anglophone
I need to see an English-speaking doctor.
J'ai besoin de voir un médecin anglophone.
Could I please visit an English-speaking physician?
Puis-je consulter un médecin anglophone ?
Can you help me find a doctor who speaks English?
Pouvez-vous m'aider à trouver un médecin qui parle anglais ?
I want to see a doctor that can speak English.
Je veux voir un médecin qui parle anglais.
Do you know where I can find an English-speaking doctor?
Savez-vous où je peux trouver un médecin anglophone ?
Could you call my hotel and let them know?
Pourriez-vous appeler mon hôtel et leur faire savoir ?
Can you give my hotel a call and tell them I'll be late?
Pouvez-vous appeler mon hôtel et leur dire que je serai en retard ?
Would you mind contacting my hotel to inform them?
Pourriez-vous contacter mon hôtel pour les informer ?
Could you please notify my hotel of my arrival time change?
Pourriez-vous s'il vous plaît informer mon hôtel de mon changement d'heure d'arrivée ?
Do you think you could contact my hotel for me?
Pensez-vous que vous pourriez contacter mon hôtel pour moi ?
Can you give the hotel a heads up that I'm running behind?
Pouvez-vous prévenir l'hôtel que je suis en retard ?
I need emergency dental care
J'ai besoin de soins dentaires d'urgence
I'm in urgent need of dental care
J'ai un besoin urgent de soins dentaires
I require immediate dental assistance
J'ai besoin d'une assistance dentaire immédiate
Can you help me find an emergency dentist?
Pouvez-vous m'aider à trouver un dentiste d'urgence ?
I have a dental emergency and need help
J'ai une urgence dentaire et j'ai besoin d'aide
I urgently need to see a dentist right now
J'ai un besoin urgent de voir un dentiste maintenant
Is there a 24-hour pharmacy nearby?
Y a-t-il une pharmacie ouverte 24h/24 à proximité ?
Is there any pharmacy open all night around here?
Y a-t-il une pharmacie ouverte toute la nuit par ici ?
Do you know of a pharmacy that stays open 24/7 near here?
Connaissez-vous une pharmacie ouverte 24h/24 et 7j/7 près d'ici ?
Can you tell me if there's a pharmacy close by that's always open?
Pouvez-vous me dire s'il y a une pharmacie à proximité qui est toujours ouverte ?
Is it possible to find a 24-hour pharmacy somewhere in this neighborhood?
Est-il possible de trouver une pharmacie ouverte 24h/24 quelque part dans ce quartier ?
Do you happen to know where I can find a pharmacy that doesn't close at night?
Savez-vous où je peux trouver une pharmacie qui ne ferme pas la nuit ?
I have a chronic condition that requires immediate attention
J'ai une maladie chronique qui nécessite une attention immédiate
I suffer from a long-term health issue that needs urgent care.
Je souffre d'un problème de santé de longue durée qui nécessite des soins urgents.
There's an ongoing medical condition I'm dealing with that requires quick attention.
Je suis aux prises avec un problème de santé persistant qui nécessite une attention rapide.
I've got a persistent health problem that demands immediate assistance.
J'ai un problème de santé persistant qui nécessite une aide immédiate.
A recurring health issue of mine necessitates prompt treatment.
Un de mes problèmes de santé récurrents nécessite un traitement rapide.
I am managing a chronic illness that urgently needs to be addressed.
Je gère une maladie chronique qui doit être traitée de toute urgence.
I'll need a translator on standby for the medical consultation
J'aurai besoin d'un traducteur en attente pour la consultation médicale
Can I have a translator ready for my medical check-up please?
Puis-je avoir un traducteur prêt pour mon examen médical s'il vous plaît ?
Could you arrange for a translator for my upcoming doctor's visit, please?
Pourriez-vous faire appel à un traducteur pour ma prochaine visite chez le médecin, s'il vous plaît ?
I need someone to translate for me when I see the doctor tomorrow.
J'ai besoin que quelqu'un traduise pour moi quand je verrai le médecin demain.
Please make sure there's a translator present for my medical consultation.
Veuillez vous assurer qu'un traducteur est présent lors de ma consultation médicale.
Could you contact my travel insurance company directly?
Pourriez-vous contacter directement ma compagnie d’assurance voyage ?
Can you get in touch with my travel insurance provider?
Pouvez-vous contacter mon assureur voyage ?
Would it be possible for you to reach out to my travel insurance company?
Serait-il possible pour vous de contacter ma compagnie d'assurance voyage ?
Is it alright if you speak to my travel insurance firm?
Est-ce que vous pouvez parler à ma compagnie d'assurance voyage ?
Do you mind contacting my travel insurance company for me?
Cela vous dérangerait-il de contacter ma compagnie d’assurance voyage pour moi ?
Could you please connect with my travel insurance provider?
Pourriez-vous s'il vous plaît contacter mon fournisseur d'assurance voyage ?
I'll need this documented in writing for the embassy
J'aurai besoin que cela soit documenté par écrit pour l'ambassade
I need to have this in writing for the embassy.
J'ai besoin d'avoir ceci par écrit pour l'ambassade.
This needs to be documented on paper for the embassy.
Cela doit être documenté sur papier pour l’ambassade.
The embassy requires me to have this in written form.
L'ambassade m'exige de l'avoir sous forme écrite.
For the embassy, I need a written record of this.
Pour l'ambassade, j'ai besoin d'une trace écrite de cela.
I must get this put down in writing for the embassy.
Je dois mettre cela par écrit pour l'ambassade.
Could you confirm this clinic accepts international insurance?
Pourriez-vous confirmer que cette clinique accepte les assurances internationales ?
Is it possible to check if this clinic takes international insurance?
Est-il possible de vérifier si cette clinique prend une assurance internationale ?
Can you verify that this clinic works with international insurance?
Pouvez-vous vérifier que cette clinique fonctionne avec une assurance internationale ?
Do you know if this clinic accepts my international health coverage?
Savez-vous si cette clinique accepte ma couverture santé internationale ?
Could you please tell me if they accept international insurance here?
Pourriez-vous s'il vous plaît me dire s'ils acceptent une assurance internationale ici ?
Can I check if this clinic is set up to handle international insurance?
Puis-je vérifier si cette clinique est configurée pour gérer les assurances internationales ?

👋Meeting people384 phrases

Introductions, small talk, where are you from.
Hello
Bonjour
Hi there
Salut
Hey
Greetings
Salutations
Hi
Salut
Hello there
Bonjour
Howdy
Salut
Good morning
Bonjour
Have a nice morning
Passez une bonne matinée
Morning!
Matin!
Good day
Bonne journée
Hi there, morning time
Salut, c'est l'heure du matin
Cheers, it's morning
Bravo, c'est le matin
Good afternoon
Bon après-midi
Have a nice afternoon
Passez une bonne après-midi
Afternoon!
Après-midi!
Nice to see you in the afternoon
Ravi de vous voir dans l'après-midi
Hello this afternoon
Bonjour cet après-midi
Hope you have a good afternoon
J'espère que tu passes un bon après-midi
Good evening
Bonne soirée
Have a nice evening
Passez une bonne soirée
Evening to you
Soirée à toi
Good night (early)
Bonne nuit (tôt)
What’s up tonight?
Quoi de neuf ce soir ?
Hope your evening is wonderful
J'espère que ta soirée est merveilleuse
Good night
Bonne nuit
Have a good night
Passe une bonne nuit
Sleep well tonight
Dors bien ce soir
Night night
Nuit nuit
Sweet dreams
Fais de beaux rêves
Good evening and rest well
Bonne soirée et repose-toi bien
Nice to meet you
Ravi de vous rencontrer
Pleasure meeting you
Au plaisir de vous rencontrer
Good to see you
Content de te voir
Nice chatting with you
C'est agréable de discuter avec toi
It's nice to meet you here
C'est un plaisir de vous rencontrer ici
Pleased to make your acquaintance
Au plaisir de faire votre connaissance
How are you?
Comment vas-tu?
How's it going?
Comment ça va ?
How have you been?
Comment as-tu été?
What’s up?
Quoi de neuf?
How’re you doing?
Comment vas-tu ?
How’ve you been?
Comment vas-tu ?
I'm fine
Je vais bien
I’m good.
Je vais bien.
I’m okay.
Je vais bien.
I’m doing well.
Je vais bien.
I’m alright.
Je vais bien.
I’m fine, thanks.
Je vais bien, merci.
And you?
Et toi?
And what about you?
Et vous ?
What about you?
Et toi?
And how about yourself?
Et vous ?
How are you doing?
Comment allez-vous?
And what’s up with you?
Et qu’est-ce qui t’arrive ?
What's your name?
Quel est ton nom?
How do I address you?
Comment puis-je m'adresser à vous ?
Can you tell me your name?
Pouvez-vous me dire votre nom ?
May I know what your name is?
Puis-je savoir quel est votre nom ?
Could you please tell me your name?
Pourriez-vous s'il vous plaît me dire votre nom ?
What would you like to be called?
Comment aimeriez-vous qu’on vous appelle ?
My name is
Mon nom est
I'm called
je suis appelé
Please call me
S'il te plaît, appelle-moi
You can call me
Tu peux m'appeler
This is how you address me
C'est comme ça que tu m'adresses
People usually refer to me as
Les gens m'appellent généralement
I'm from
je viens de
I come from
je viens de
Originally from
Originaire de
Hailing from
Originaire de
From
Depuis
I am originally from
Je suis originaire de
Where are you from?
D'où venez-vous?
Where do you come from?
D'où viens-tu?
What's your origin?
Quelle est ton origine ?
Where did you grow up?
Où as-tu grandi ?
Where were you born?
Où êtes-vous né?
Where’s home for you?
Où est ta maison ?
I'm a tourist
Je suis un touriste
I am here on vacation
je suis ici en vacances
I'm just visiting
je viens juste de visiter
I'm traveling for leisure
Je voyage pour mes loisirs
I'm not from around here
Je ne viens pas d'ici
I'm on holiday right now
je suis en vacances en ce moment
It's beautiful
C'est beau
It looks stunning
Ça a l'air magnifique
That's really pretty
C'est vraiment joli
It's absolutely gorgeous
C'est absolument magnifique
It's so beautiful
C'est tellement beau
Looks amazing
Ça a l'air incroyable
I love it here
J'adore ici
I really like it here
J'aime vraiment ça ici
This place is great
Cet endroit est génial
I'm loving it here
J'adore ça ici
I adore being here
J'adore être ici
I think I'll stay here forever
Je pense que je vais rester ici pour toujours
Goodbye
Au revoir
See you later
À plus tard
Take care
Prends soin de toi
Catch you soon
A bientôt
Bye for now
Au revoir pour l'instant
Later guys
Plus tard les gars
Catch you later
Je te retrouverai plus tard
Talk to you soon
Je te parle bientôt
Later on
Plus tard
See ya later
A plus tard
Stay safe
Soyez prudent
Be careful
Sois prudent
Look after yourself
Prenez soin de vous
Mind your own safety
Prenez soin de votre propre sécurité
Take precautions
Prendre des précautions
Have a good day
Passe une bonne journée
Enjoy your day
Profitez de votre journée
Hope you have a great day
J'espère que tu passes une bonne journée
Wishing you a wonderful day ahead
Je vous souhaite une merveilleuse journée à venir
Have a pleasant day
Passez une agréable journée
I hope today is fantastic for you
J'espère qu'aujourd'hui sera fantastique pour toi
It's nice to meet you
Ravi de vous rencontrer
Very nice to meet you
Très heureux de vous rencontrer
Glad to make your acquaintance
Heureux de faire votre connaissance
How was your trip?
Comment s'est passé ton voyage ?
How did your trip go?
Comment s’est passé ton voyage ?
How was the journey?
Comment s’est passé le voyage ?
Did you enjoy your trip?
Avez-vous apprécié votre voyage ?
How was the travel?
Comment s’est passé le voyage ?
How were your travels?
Comment se sont passés vos voyages ?
Have you been here long?
Êtes-vous ici depuis longtemps?
How long have you been here?
Depuis combien de temps es-tu ici ?
When did you arrive?
Quand es-tu arrivé ?
Been here for a while, right?
Je suis ici depuis un moment, n'est-ce pas ?
You’ve been here for long, huh?
Vous êtes ici depuis longtemps, hein ?
Since when have you been here?
Depuis quand es-tu ici ?
How long are you staying?
Combien de temps allez-vous rester?
How many days will you be here?
Combien de jours serez-vous ici ?
What's the length of your stay?
Quelle est la durée de votre séjour ?
For how long are you planning to stay?
Combien de temps comptez-vous rester ?
How long is your visit going to last?
Combien de temps va durer votre visite ?
How long do you plan to stay in town?
Combien de temps comptez-vous rester en ville ?
Where are you traveling to next?
Où voyagerez-vous ensuite ?
Where's your next destination?
Quelle est votre prochaine destination ?
What’s the next place you're visiting?
Quel est le prochain endroit que vous visitez ?
Where are you headed next on your trip?
Où allez-vous ensuite lors de votre voyage ?
Where is your next stop?
Où est votre prochain arrêt ?
Where are you off to next?
Où vas-tu ensuite ?
Do you live here?
Vivez-vous ici ?
Are you from around here?
Êtes-vous du coin?
Do you reside in this area?
Vous résidez dans ce quartier ?
Have you lived here for long?
Vous vivez ici depuis longtemps ?
Is this your home town?
Est-ce votre ville natale ?
Do you call this place home?
Est-ce que vous appelez cet endroit votre maison ?
How long have you lived here?
Depuis combien de temps vivez-vous ici ?
How long is it since you moved here?
Depuis combien de temps avez-vous emménagé ici ?
Since when have you been living here?
Depuis quand vis-tu ici ?
When did you start living here?
Quand as-tu commencé à vivre ici ?
For how long have you been here?
Depuis combien de temps es-tu ici ?
Can you tell me how long you've been living here?
Pouvez-vous me dire depuis combien de temps vous vivez ici ?
What do you do for work?
Que fais-tu comme travail ?
How about you, what's your job?
Et vous, quel est votre métier ?
So, may I ask what you do?
Alors, puis-je vous demander ce que vous faites ?
If you don't mind me asking, what kind of work do you do?
Si cela ne vous dérange pas, quel genre de travail faites-vous ?
Just out of curiosity, how do you make a living?
Juste par curiosité, comment gagne-t-on sa vie ?
Tell me, what occupation are you in?
Dis-moi, dans quel métier es-tu ?
I work in IT
Je travaille dans l'informatique
I'm in IT.
Je suis en informatique.
I do IT work.
Je fais du travail informatique.
I work with computers and technology.
Je travaille avec les ordinateurs et la technologie.
I am an IT professional.
Je suis un professionnel de l'informatique.
I deal with information technology at my job.
Je m'occupe des technologies de l'information dans mon travail.
I'm a teacher
je suis professeur
I work as a teacher
Je travaille comme enseignant
I teach for a living
J'enseigne pour gagner ma vie
By profession, I am a teacher
De profession, je suis enseignant
Teaching is my job
Enseigner est mon métier
I am involved in education as a teacher
Je m'implique dans l'éducation en tant qu'enseignant
I'm a student
Je suis étudiant
I am a student.
Je suis étudiant.
I study at university.
J'étudie à l'université.
I am currently enrolled in school.
Je suis actuellement inscrit à l'école.
I attend college.
Je vais à l'université.
I'm in education right now.
Je suis en éducation en ce moment.
I'm here on vacation
je suis ici en vacances
I'm on vacation here
je suis en vacances ici
I came for a holiday
je suis venu en vacances
I'm visiting for leisure
Je viens en visite pour le plaisir
I'm here to relax and have fun
Je suis ici pour me détendre et m'amuser
I'm taking some time off for travel
Je prends du temps pour voyager
I'm here on business
Je suis ici pour affaires
I'm in town for work
Je suis en ville pour le travail
I'm here for a business trip
Je suis ici pour un voyage d'affaires
I came for my job duties
Je suis venu pour mes tâches professionnelles
I'm visiting for professional reasons
Je viens pour des raisons professionnelles
I'm temporarily here for business purposes
Je suis temporairement ici pour des raisons professionnelles
I came with my family
Je suis venu avec ma famille
I arrived here with my family
Je suis arrivé ici avec ma famille
My family and I are here together
Ma famille et moi sommes ici ensemble
We came as a family
Nous sommes venus en famille
Our family is traveling together
Notre famille voyage ensemble
I'm here accompanied by my family
Je suis ici accompagné de ma famille
I'm traveling alone
je voyage seul
I'm by myself on this trip
Je suis seul pendant ce voyage
Just a solo traveler here
Juste un voyageur solo ici
This journey is mine alone
Ce voyage est à moi seul
Travelling solo for me
Voyager seul pour moi
I'm hitting the road alone
Je prends la route seul
What do you do for fun?
Que fais-tu pour t'amuser ?
How do you have fun?
Comment s'amuser ?
What kind of fun activities do you enjoy?
Quel genre d’activités amusantes aimez-vous ?
What sorts of things do you like to do for fun?
Quel genre de choses aimez-vous faire pour vous amuser ?
Do you have any fun hobbies or activities you enjoy?
Avez-vous des passe-temps ou des activités amusants que vous aimez ?
What kinds of activities do you do in your free time for fun?
Quels types d’activités faites-vous pendant votre temps libre pour vous amuser ?
Do you have any recommendations?
Avez-vous des recommandations ?
Got any suggestions?
Vous avez des suggestions ?
Can you recommend anything?
Pouvez-vous recommander quelque chose ?
What would you suggest?
Que suggéreriez-vous ?
Do you know of any good options?
Connaissez-vous de bonnes options ?
Have you got any ideas?
Avez-vous des idées ?
Could I get a photo with you?
Puis-je prendre une photo avec vous ?
Can I take a picture with you?
Puis-je prendre une photo avec vous ?
Would it be possible for me to have a photo taken with you?
Serait-il possible que je prenne une photo avec vous ?
I was wondering if we could get our picture taken together.
Je me demandais si nous pouvions prendre notre photo ensemble.
Do you mind if I snap a photo with you?
Ça te dérange si je prends une photo avec toi ?
Is it okay if I take a selfie with you?
Est-ce que je peux prendre un selfie avec toi ?
Could I add you on Instagram?
Puis-je vous ajouter sur Instagram ?
Can I follow you on Instagram?
Puis-je vous suivre sur Instagram ?
Do you mind if I add you on Instagram?
Est-ce que ça vous dérange si je vous ajoute sur Instagram ?
I was wondering if I could connect with you on Instagram.
Je me demandais si je pouvais me connecter avec vous sur Instagram.
Would it be okay to add you as a friend on Instagram?
Serait-il acceptable de vous ajouter comme ami sur Instagram ?
Could we exchange Instagram follows?
Pourrions-nous échanger des abonnés Instagram ?
Let's stay in touch
Restons en contact
Stay connected, shall we?
Restons connectés, d'accord ?
How about keeping in touch?
Et si vous gardiez le contact ?
Want to keep in contact?
Vous souhaitez garder le contact ?
Let’s keep in touch, okay?
Restons en contact, d'accord ?
Shall we stay in contact?
Devons-nous rester en contact ?
I've been meaning to visit this country for years
J'avais l'intention de visiter ce pays depuis des années
I've had this place on my travel list for ages
J'ai cet endroit sur ma liste de voyage depuis des lustres
This country has been on my wishlist for a long time
Ce pays est sur ma liste de souhaits depuis longtemps
I've wanted to come here for so many years now
Je voulais venir ici depuis tant d'années maintenant
It's been years since I first thought about visiting here
Cela fait des années que je n'ai pas pensé à venir ici pour la première fois
I've dreamed of visiting this country for what feels like forever
J'ai rêvé de visiter ce pays pour ce qui semble être une éternité
What brought you to this profession?
Qu’est-ce qui vous a amené à ce métier ?
Why did you choose this career path?
Pourquoi avoir choisi cette voie professionnelle ?
What led you to pursue this profession?
Qu’est-ce qui vous a poussé à exercer ce métier ?
Can you tell me about your journey into this field?
Pouvez-vous me parler de votre parcours dans ce domaine ?
How did you end up in this line of work?
Comment en êtes-vous arrivé à ce métier ?
What motivated you to become a part of this profession?
Qu’est-ce qui vous a motivé à faire partie de ce métier ?
How do you find the work-life balance here?
Comment trouver l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée ici ?
How is work-life balance managed around here?
Comment est géré l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée ici ?
What's your take on work-life balance in this place?
Que pensez-vous de l’équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans cet endroit ?
Can you tell me about how people manage their work and personal life here?
Pouvez-vous me parler de la façon dont les gens gèrent leur travail et leur vie personnelle ici ?
How do folks typically handle their work and leisure time here?
Comment les gens gèrent-ils généralement leur travail et leurs loisirs ici ?
Could you share some insights into the work-life balance for locals?
Pourriez-vous partager quelques idées sur l’équilibre travail-vie personnelle pour les locaux ?
Is the cost of living manageable for locals?
Le coût de la vie est-il gérable pour les locaux ?
Can locals afford the cost of living?
Les habitants peuvent-ils supporter le coût de la vie ?
Does the cost of living fit within local budgets?
Le coût de la vie est-il adapté aux budgets locaux ?
Are people able to manage with the current cost of living?
Les gens sont-ils capables de gérer le coût de la vie actuel ?
Is it possible for locals to comfortably afford their daily expenses?
Est-il possible pour les locaux de subvenir confortablement à leurs dépenses quotidiennes ?
Can residents handle the expenses in this area?
Les résidents peuvent-ils gérer les dépenses dans ce domaine ?
What's the music scene like around here?
Comment est la scène musicale ici ?
How's the local music scene?
Comment est la scène musicale locale ?
What kind of music can I find around here?
Quel genre de musique puis-je trouver ici ?
Can you tell me about the music scene in this area?
Pouvez-vous me parler de la scène musicale dans cette région ?
What’s going on in terms of music nearby?
Que se passe-t-il en termes de musique à proximité ?
Tell me, what’s the vibe with music around town?
Dites-moi, quelle est l'ambiance musicale en ville ?
Could you recommend a less touristy neighborhood?
Pourriez-vous me recommander un quartier moins touristique ?
Can you suggest a more local area?
Pouvez-vous suggérer une zone plus locale ?
Do you know of any neighborhoods that aren't overrun with tourists?
Connaissez-vous des quartiers qui ne sont pas envahis par les touristes ?
Could you point me towards a quieter, less touristed part of town?
Pourriez-vous m'indiquer une partie de la ville plus calme et moins touristique ?
Would you happen to know where the locals hang out around here?
Sauriez-vous par hasard où les locaux traînent par ici ?
Can you give me some ideas for areas that are off the beaten path?
Pouvez-vous me donner des idées de quartiers qui sortent des sentiers battus ?
What do locals do on weekends?
Que font les locaux le week-end ?
What activities do people around here enjoy on Saturdays and Sundays?
Quelles activités les gens d’ici pratiquent-ils les samedis et dimanches ?
What do the locals usually get up to on their days off?
Que font habituellement les locaux pendant leurs jours de congé ?
On weekends, what sorts of things do local folks typically do?
Le week-end, quel genre de choses les habitants font-ils habituellement ?
Could you tell me about weekend activities that locals like to do?
Pourriez-vous me parler des activités du week-end que les locaux aiment faire ?
What kind of weekend plans do people in this area usually have?
Quel genre de projets de week-end les habitants de cette région ont-ils habituellement ?
I'm fascinated by your country's history
Je suis fasciné par l'histoire de votre pays
Your country's history really captivates me.
L'histoire de votre pays me captive vraiment.
I find your country's history absolutely fascinating.
Je trouve l'histoire de votre pays absolument fascinante.
The history of your country interests me a lot.
L'histoire de votre pays m'intéresse beaucoup.
I'm really drawn to learning about the history here.
Je suis vraiment attiré par l'apprentissage de l'histoire ici.
Your country's historical background amazes me.
Le contexte historique de votre pays m'étonne.
How has the city changed over the years?
Comment la ville a-t-elle évolué au fil des années ?
What changes have you noticed in the city through the years?
Quels changements avez-vous remarqué dans la ville au fil des années ?
Can you tell me how the city has evolved since you've been here?
Pouvez-vous me raconter comment la ville a évolué depuis que vous êtes ici ?
I'm curious about the transformations the city has gone through.
Je suis curieux de connaître les transformations qu'a connues la ville.
How would you describe the changes in the city over time?
Comment décririez-vous les changements survenus dans la ville au fil du temps ?
Could you share your observations on how the city has changed?
Pourriez-vous partager vos observations sur la façon dont la ville a changé ?
What's your take on the current political climate?
Quel regard portez-vous sur le climat politique actuel ?
How do you see things politically right now?
Comment voyez-vous les choses politiquement en ce moment ?
What are your thoughts on the current political situation?
Que pensez-vous de la situation politique actuelle ?
Can you tell me about how politics are going these days?
Pouvez-vous me parler de la façon dont se déroule la politique ces jours-ci ?
What’s your opinion on the present political atmosphere?
Quelle est votre opinion sur le climat politique actuel ?
How would you describe the political environment currently?
Comment décririez-vous l’environnement politique actuel ?
I'd love to hear more about your traditions
J'aimerais en savoir plus sur vos traditions
I would really like to know more about your customs
J'aimerais vraiment en savoir plus sur vos coutumes
Could you tell me more about your traditions?
Pourriez-vous m'en dire plus sur vos traditions ?
I'm curious and would appreciate learning more about your cultural practices.
Je suis curieux et j'apprécierais en savoir plus sur vos pratiques culturelles.
Can you share some insights into your traditional ways?
Pouvez-vous partager quelques idées sur vos méthodes traditionnelles ?
I’m very interested in hearing about your cultural heritage.
Je suis très intéressé à entendre parler de votre héritage culturel.
How does your culture handle hospitality?
Comment votre culture gère-t-elle l’hospitalité ?
What are the customs around hospitality in your culture?
Quelles sont les coutumes autour de l’hospitalité dans votre culture ?
How is hospitality typically handled in your culture?
Comment l’hospitalité est-elle généralement gérée dans votre culture ?
Could you tell me about how hospitality works in your culture?
Pourriez-vous me parler de la façon dont l’hospitalité fonctionne dans votre culture ?
In your culture, what is the usual way to show hospitality?
Dans votre culture, quelle est la manière habituelle de faire preuve d’hospitalité ?
Can you share how hospitality is generally practiced in your culture?
Pouvez-vous nous dire comment l’hospitalité est généralement pratiquée dans votre culture ?
What's something tourists usually get wrong here?
Qu'est-ce que les touristes se trompent généralement ici ?
What common mistakes do tourists make when they visit here?
Quelles erreurs courantes les touristes commettent-ils lorsqu’ils visitent ici ?
Are there any typical misunderstandings that tourists have about this place?
Y a-t-il des malentendus typiques que les touristes ont à propos de cet endroit ?
Can you tell me what most visitors误译了,重来:
Pouvez-vous me dire ce que disent la plupart des visiteurs :
Can you tell me what most visitors tend to误解?
Pouvez-vous me dire ce que la plupart des visiteurs ont tendance à faire ?
What are some things visitors often误以为?
Quelles sont les choses que les visiteurs fréquentent souvent ?
I appreciate the welcoming hospitality
J'apprécie l'hospitalité chaleureuse
I really value your warm welcome
J'apprécie vraiment votre accueil chaleureux
Your kind hospitality is much appreciated
Votre aimable hospitalité est très appréciée
Thank you for your friendly and welcoming attitude
Merci pour votre attitude amicale et accueillante
I am grateful for your hospitable welcome
Je suis reconnaissant pour votre accueil hospitalier
I greatly appreciate your generous warmth and hospitality
J'apprécie grandement votre généreuse chaleur et votre hospitalité
Could we exchange WhatsApp numbers?
Pouvons-nous échanger des numéros WhatsApp ?
Can we swap our WhatsApp numbers?
Pouvons-nous échanger nos numéros WhatsApp ?
Would it be okay to share our WhatsApp contacts?
Serait-il acceptable de partager nos contacts WhatsApp ?
Do you mind giving me your WhatsApp number?
Cela vous dérangerait-il de me donner votre numéro WhatsApp ?
Shall we trade our WhatsApp contact information?
Devons-nous échanger nos coordonnées WhatsApp ?
Could I get your WhatsApp number for staying in touch?
Puis-je obtenir votre numéro WhatsApp pour rester en contact ?
I'd be curious to hear your perspective on it
Je serais curieux d'entendre votre point de vue à ce sujet
I would love to know what you think about it.
J'aimerais savoir ce que vous en pensez.
I'm interested in hearing your opinion on this.
Je suis intéressé à connaître votre opinion à ce sujet.
It would be great if you could share your thoughts on it.
Ce serait formidable si vous pouviez partager vos réflexions à ce sujet.
Your take on this would really interest me.
Votre point de vue à ce sujet m'intéresserait vraiment.
I’m keen to learn your viewpoint on this.
J’ai hâte de connaître votre point de vue à ce sujet.
I sense there's a story behind that — care to share?
Je sens qu'il y a une histoire derrière tout ça – envie de la partager ?
I feel like there's a tale connected to that — want to tell me about it?
J'ai l'impression qu'il y a une histoire liée à cela – tu veux m'en parler ?
There seems to be an interesting backstory here — would you mind sharing?
Il semble y avoir une histoire intéressante ici – voudriez-vous la partager ?
It looks like there’s more to the story — interested in hearing your thoughts?
Il semble qu'il y ait plus à raconter dans l'histoire. Vous souhaitez connaître votre opinion ?
You seem to know quite a bit about this — care to share what you know?
Vous semblez en savoir beaucoup à ce sujet. Voulez-vous partager ce que vous savez ?
I'm curious if there's more to the story — up for sharing any details?
Je suis curieux de savoir s'il y a plus à dire sur l'histoire – vous êtes prêt à partager des détails ?
I gather opinions are quite divided on the matter
Je crois que les avis sont assez partagés sur la question
It seems there's a lot of disagreement about this.
Il semble qu'il y ait beaucoup de désaccords à ce sujet.
People seem to have very different views on it.
Les gens semblent avoir des points de vue très différents à ce sujet.
There appears to be no consensus on this issue.
Il ne semble pas y avoir de consensus sur cette question.
Opinions vary widely when it comes to this topic.
Les opinions varient considérablement sur ce sujet.
It looks like everyone has their own take on this.
Il semble que chacun ait sa propre vision de la question.
What's your honest impression of the situation?
Quelle est votre impression honnête de la situation ?
How do you really see this situation?
Comment voyez-vous réellement cette situation ?
Can you share your true thoughts about what’s happening?
Pouvez-vous partager vos véritables pensées sur ce qui se passe ?
What are your genuine feelings regarding this?
Quels sont vos véritables sentiments à ce sujet ?
Could you tell me your real opinion on this scenario?
Pourriez-vous me donner votre véritable opinion sur ce scénario ?
What is your sincere view of the circumstances?
Quelle est votre vision sincère des circonstances ?
I hope I'm not overstepping by asking
J'espère que je n'exagère pas en demandant
I hope it's okay to ask this
J'espère que c'est normal de demander ça
Is it too much to ask?
Est-ce trop demander ?
Sorry if this is an intrusion, but may I ask?
Désolé s'il s'agit d'une intrusion, mais puis-je demander ?
Do you mind if I ask about this?
Cela vous dérange-t-il si je pose des questions à ce sujet ?
I apologize in advance if this is inappropriate, but can I ask?
Je m'excuse d'avance si cela est inapproprié, mais puis-je demander ?
You strike me as someone who's seen a lot
Tu me sembles être quelqu'un qui a vu beaucoup de choses
You seem like you've seen your fair share of places.
Vous semblez avoir vu votre part de lieux.
I get the feeling you've got a lot of travel under your belt.
J'ai l'impression que tu as beaucoup voyagé à ton actif.
It looks like you've been around quite a bit.
On dirait que vous êtes là depuis un certain temps.
You have a worldly air about you, like you've traveled extensively.
Vous avez un air mondain, comme si vous aviez beaucoup voyagé.
I reckon you've seen plenty during your travels.
Je pense que vous en avez vu beaucoup au cours de vos voyages.
I'd value your insight on the local customs
J'apprécierais votre avis sur les coutumes locales
I would appreciate your guidance on local customs.
J'apprécierais vos conseils sur les coutumes locales.
Could you share some knowledge about local customs with me?
Pourriez-vous partager avec moi quelques connaissances sur les coutumes locales ?
I would be grateful for any advice on what's customary here.
Je serais reconnaissant pour tout conseil sur ce qui est habituel ici.
Please tell me if you have tips on following local customs.
S'il vous plaît dites-moi si vous avez des conseils pour suivre les coutumes locales.
Can you offer any insights into what locals consider standard practice?
Pouvez-vous donner un aperçu de ce que les locaux considèrent comme une pratique standard ?
Your hospitality has been quite memorable
Votre hospitalité a été tout à fait mémorable
Your kindness will stay with me for a long time.
Votre gentillesse me restera longtemps.
Your warmth and care have left an impression on me.
Votre chaleur et vos soins m'ont laissé une impression.
You've made my stay incredibly special, thank you.
Vous avez rendu mon séjour incroyablement spécial, merci.
Thank you for making me feel so welcome here.
Merci de m'avoir fait sentir si bienvenu ici.
If you're ever in my city, the favor's returned
Si jamais tu es dans ma ville, la faveur est rendue
If you happen to be in my city someday, consider the favor paid
Si vous venez un jour dans ma ville, considérez la faveur payée
Should you find yourself in my city at any point, I'll owe you one
Si vous vous retrouvez dans ma ville à un moment donné, je vous en devrai une
Whenever you visit my city, we're even
Chaque fois que vous visitez ma ville, nous sommes quittes
When you come to my city, the debt is repaid
Quand tu viens dans ma ville, la dette est remboursée
If you drop by my city anytime, I'll have returned the favor
Si vous passez dans ma ville à tout moment, je vous rendrai la pareille
It's been a real pleasure crossing paths with you
Ce fut un réel plaisir de croiser votre chemin
I've really enjoyed meeting you
J'ai vraiment apprécié de vous rencontrer
Meeting you has been such a delight
Te rencontrer a été un tel plaisir
It was wonderful to meet you
C'était merveilleux de te rencontrer
Such a pleasure to have crossed paths with you
Quel plaisir d'avoir croisé votre chemin
Great meeting you, truly
Super de vous rencontrer, vraiment

🔢Numbers415 phrases

Counting, prices, times — 0 to a million.
Zero
Zéro
nothing
rien
none
aucun
not a single one
pas un seul
absolutely nothing
absolument rien
zero whatsoever
zéro du tout
One
Un
a single
un seul
just one
juste un
the one
celui
only one
seulement un
one please
un s'il vous plaît
Two
Deux
Twice
Deux fois
One more, please
Un autre, s'il vous plaît
The second one
Le deuxième
Another one
Un autre
Once again, please
Encore une fois, s'il vous plaît
Three
Trois
the number three
le numéro trois
triple
tripler
tre (if using a Romance language like Spanish or French)
tre (si vous utilisez une langue romane comme l'espagnol ou le français)
number 3
numéro 3
Four
Quatre
the number four
le chiffre quatre
that's four
ça fait quatre
it's four
il est quatre heures
counting to four
compter jusqu'à quatre
Five
Cinq
five of them
cinq d'entre eux
the fifth one
le cinquième
one more to make five
un de plus pour faire cinq
counting to five
compter jusqu'à cinq
there are five
il y en a cinq
Six
six of them
six d'entre eux
half a dozen
une demi-douzaine
a sextet
un sextuor
the number six
le chiffre six
six items please
six articles s'il vous plaît
Seven
Sept
a seven
un sept
the number seven
le chiffre sept
that's seven
il est sept heures
seventh one
septième
Eight
Huit
an eight
un huit
the number eight
le chiffre huit
if we count to eight
si on compte jusqu'à huit
there are eight of them
ils sont huit
Nine
Neuf
nine o'clock
neuf heures
at nine
à neuf heures
see you at nine
on se voit à neuf heures
around nine
vers neuf heures
let's meet at nine
retrouvons-nous à neuf heures
Ten
Dix
a dozen minus two
une douzaine moins deux
nine and one more
neuf et un de plus
the number after nine
le nombre après neuf heures
two less than twelve
deux moins de douze
one less than eleven
un de moins de onze
Twenty
Vingt
two dozen
deux douzaines
score
twenty units
vingt unités
twice ten
deux fois dix
Thirty
Trente
thirty years old
trente ans
at the age of thirty
à l'âge de trente ans
when I turn thirty
quand j'aurai trente ans
I am thirty
j'ai trente ans
aged thirty
âgé de trente ans
Forty
Quarante
four dozen minus eight
quatre douzaines moins huit
a number between thirty-nine and forty-one
un nombre compris entre trente-neuf et quarante et un
two score
deux points
the number that is five more than thirty-five
le nombre qui est cinq plus de trente-cinq
Fifty
Cinquante
fifty bucks
cinquante dollars
half a hundred
une demi-centaine
a fifty
une cinquantaine
five tens
cinq dizaines
one short of sixty
un de moins de soixante
Hundred
Cent
one hundred
cent
a hundred
une centaine
a century
un siècle
Thousand
Mille
a thousand
mille
one thousand
mille
up to a thousand
jusqu'à mille
as many as a thousand
jusqu'à mille
around a thousand
environ un millier
First
D'abord
Initially
Initialement
To start with
Pour commencer
At the beginning
Au début
In the first place
En premier lieu
Right from the start
Dès le début
Second
Deuxième
Next
Suivant
The following
Ce qui suit
Number two
Numéro deux
Coming after the first
Venant après le premier
Right after the first one
Juste après le premier
Third
Troisième
the third
le troisième
number three
numéro trois
the one after second
celui après seconde
threerd
troisième
Eleven
Onze
eleven o'clock
onze heures
at eleven
à onze heures
see you at eleven
on se voit à onze heures
until eleven
jusqu'à onze heures
it's eleven now
il est onze heures maintenant
Twelve
Douze
dozen
douzaine
a dozen
une douzaine
twelve of them
douze d'entre eux
the number twelve
le chiffre douze
Thirteen
Treize
a dozen and one
une douzaine et un
one more than twelve
un de plus que douze
thirty minus nineteen
trente moins dix-neuf
the number between twelve and fourteen
le nombre entre douze et quatorze
Fifteen
Quinze
fifty percent plus ten
cinquante pour cent plus dix
a dozen plus three
une douzaine plus trois
thirteen more than two
treize plus que deux
seven plus eight
sept plus huit
one less than sixteen
un de moins de seize ans
Twenty-one
Vingt-et-un
one twenty-one
un vingt et un
the number twenty-one
le nombre vingt et un
twenty and one
vingt et un
Twenty-five
Vingt cinq
twenty five
vingt cinq
a quarter of a hundred
un quart de cent
five times five
cinq fois cinq
twenty plus five
vingt plus cinq
Sixty
Soixante
six dozen
six douzaines
a little less than two thirds of a hundred
un peu moins de deux tiers de cent
five more until seventy
cinq de plus jusqu'à soixante-dix
ninety minus thirty
quatre-vingt-dix moins trente
Seventy
Soixante-dix
七十
七十啦
快八十了,但还没到
还差十年就七十了
再过几年就七十了呢
Eighty
Quatre-vingts
eighty-one minus one
quatre-vingt-un moins un
a hundred minus twenty
cent moins vingt
plus 10
two dozen forty
deux douzaines quarante
four score less sixteen
quatre points moins seize
Ninety
Quatre-vingt-dix
ninty
quatre vingt
ninety dollars
quatre vingt dix dollars
ninety units
quatre vingt dix unités
Two hundred
Deux cent
two hundred dollars please
deux cents dollars s'il vous plaît
could I have two hundred?
pourrais-je en avoir deux cents ?
that's two hundred, thanks
ça fait deux cents, merci
just two hundred, okay?
juste deux cents, d'accord ?
please hand me two hundred
s'il te plaît, donne-moi deux cents
Five hundred
Cinq cents
five Gs
cinq G
half a grand
un demi-mille
five AUs
cinq AU
five century dollars
dollars de cinq siècles
five stacks
cinq piles
Eight hundred
Huit cents
eight Gs
huit G
eight rupias
huit roupies
eight large ones
huit gros
eight zeroes
huit zéros
eight hefty ones
huit gros
Two thousand
Deux mille
twenty hundred
vingt cents
two oh zero zero
deux oh zéro zéro
the year two thousand
l'an deux mille
two k
deux k
two grand
deux mille dollars
Ten thousand
Dix mille
ten grand
dix mille dollars
a hundred hundred
cent cent
tens of thousands
des dizaines de milliers
ten big ones
dix gros
Half
Moitié
a little bit of
un peu de
partially
partiellement
to some extent
dans une certaine mesure
not entirely
pas entièrement
somewhat
quelque peu
Quarter
Quart
coin
pièce de monnaie
twenty-five cents
vingt-cinq cents
a twenty-five cent piece
une pièce de vingt-cinq cents
fourth part of a dollar
quart de dollar
cents
centimes
Three quarters
Trois quarts
three-quarters
trois quarts
percent
pour cent
three out of four
trois sur quatre
three fourths
trois quarts
/4
Double
Two times
Deux fois
Pair
Paire
Twin
Double
Duplicate
Double
Triple
Tripler
Three times
Trois fois
Thrice
Trois fois
Threefold
Triple
Three of them
Trois d'entre eux
All three
Tous les trois
Once
Une fois
One time
Une fois
The last time
La dernière fois
When it happened
Quand c'est arrivé
On that occasion
À cette occasion
At that moment
A ce moment
two times
deux fois
on two occasions
à deux reprises
one more time
une fois de plus
a second time
une deuxième fois
once again
encore une fois
three times over
trois fois
thrice
trois fois
on three occasions
à trois reprises
three separate times
trois fois distinctes
Fourth
Quatrième
number four
numéro quatre
the fourth one
le quatrième
fourth up
quatrième place
next after third
suivant après le troisième
the one that comes after three
celui qui vient après trois heures
Fifth
Cinquième
five
cinq
the fifth
le cinquième
number five
numéro cinq
the number five
le numéro cinq
th
ème
One hundred and fifty-seven
Cent cinquante-sept
one hundred fifty-seven
cent cinquante-sept
a hundred and fifty-seven
cent cinquante-sept
a hundred fifty-seven
cent cinquante-sept
one hundred and seventeen plus forty
cent dix-sept plus quarante
Three thousand four hundred
Trois mille quatre cents
三千四百
thirty-four hundred
trente-quatre cents
four hundred and thirty
quatre cent trente
Twenty-five percent
Vingt-cinq pour cent
twenty five percent
vingt-cinq pour cent
a quarter
un quart
one fourth
un quart
a twenty-five percent rate
un taux de vingt-cinq pour cent
Fifty percent off
Cinquante pour cent de réduction
Half price
Moitié prix
Reduced by half
Réduit de moitié
Down to half price
Jusqu'à moitié prix
Cut in half
Coupé en deux
At fifty percent discount
À cinquante pour cent de réduction
One in three
Un sur trois
one out of every three
un sur trois
for every three
pour tous les trois
three times including this one
trois fois dont celle-ci
every third time or person
une fois sur trois ou par personne
once in a set of three
une fois par série de trois
Two out of five
Deux sur cinq
two in five
deux sur cinq
one less than three out of five
un de moins de trois sur cinq
half past four out of five
quatre heures et demie sur cinq
four plus one out of five
quatre plus un sur cinq
a third and a half of five
un tiers et demi de cinq
A dozen
Une douzaine
a baker's dozen
une douzaine de boulanger
one dozen
une douzaine
twelve please
douze s'il vous plaît
a gross divided by twelve
un brut divisé par douze
by the dozen
à la douzaine
Half a dozen
Une demi-douzaine
a few
quelques
several
plusieurs
about six
environ six heures
half a dozen or so
une demi-douzaine environ
six or thereabouts
six ou environ
Around twenty
Vingtaine
roughly twenty
une vingtaine
about twenty
une vingtaine
twenty or so
une vingtaine
twenty give or take
vingt à peu près
somewhere around twenty
quelque part une vingtaine
Roughly a hundred
Une centaine environ
Around a hundred
Une centaine environ
Approximately a hundred
Une centaine environ
About a hundred
Une centaine environ
Close to a hundred
Près d'une centaine
Near a hundred
Près d'une centaine
Approximately five thousand
Environ cinq mille
around five thousand
environ cinq mille
about five thousand
environ cinq mille
five thousand or so
cinq mille environ
somewhere around five thousand
quelque part autour de cinq mille
roughly five thousand
environ cinq mille
An order of magnitude
Un ordre de grandeur
by a factor of ten
par un facteur dix
roughly ten times
environ dix fois
around tenfold
environ dix fois
about ten times more
environ dix fois plus
ten times greater than
dix fois supérieur à
Several thousand
Plusieurs milliers
a few thousand
quelques milliers
several thousands of
plusieurs milliers de
around a couple thousand
environ quelques milliers
roughly several thousand
environ plusieurs milliers
a little over a thousand
un peu plus de mille
A million
Un million
one million
un million
a million dollars
un million de dollars
as many as a million
jusqu'à un million
up to a million
jusqu'à un million
more than a million
plus d'un million
A billion
Un milliard
one billion
un milliard
a thousand million
mille millions
billions of
des milliards de
an enormous amount of
une énorme quantité de
a vast number of
un grand nombre de
Decimal point five
Virgule cinq
Point five
Cinquième point
Zero point five
Zéro virgule cinq
Five tenths
Cinq dixièmes
A half
Une moitié
Three-point-fourteen
Trois virgule quatorze
three fourteen
trois quatorze
three point one four
trois virgule un quatre
three and fourteen hundredths
trois et quatorze centièmes
three one four
trois un quatre
Two-thirds
Deux tiers
two out of three
deux sur trois
a couple out of three
un couple sur trois
about two out of every three
environ deux sur trois
roughly two in three
environ deux sur trois
around two out of three
environ deux sur trois
One-eighth
Un huitième
one out of eight
un sur huit
an eighth part
une huitième partie
a one-eighth portion
une huitième partie
eighth part please
huitième partie s'il vous plaît
can I have an eighth?
puis-je en avoir un huitième ?
Seven-tenths
Sept dixièmes
seven out of ten
sept sur dix
seventy percent
soixante dix pour cent
a little more than half
un peu plus de la moitié
three fifths plus two tenths
trois cinquièmes plus deux dixièmes
past the halfway mark but not fully there
passé la moitié du chemin mais pas complètement
A factor of ten
Un facteur dix
ten times as much
dix fois plus
ten times greater
dix fois plus grand
up by a factor of ten
multiplié par dix
tenfold increase
multiplication par dix
An exponential increase
Une augmentation exponentielle
A huge surge
Une énorme poussée
A dramatic rise
Une hausse spectaculaire
A sudden spike
Une pointe soudaine
A rapid growth spurt
Une poussée de croissance rapide
A sharp jump
Un saut brusque
Statistically significant
Statistiquement significatif
There is a statistically meaningful difference
Il existe une différence statistiquement significative
The results are statistically noteworthy
Les résultats sont statistiquement remarquables
A statistically substantial distinction can be observed
Une distinction statistiquement substantielle peut être observée
The data shows statistical significance
Les données montrent une signification statistique
Statistical analysis indicates a significant result
L'analyse statistique indique un résultat significatif
Within the margin of error
Dans la marge d'erreur
There's some leeway for mistake
Il y a une certaine marge d'erreur
Allowance for minor errors
Tolérance pour erreurs mineures
A bit of room for inaccuracy
Un peu de place pour l'imprécision
Some flexibility with precision
Une certaine flexibilité avec précision
Marginally within acceptable limits
Marge dans les limites acceptables
A standard deviation above the mean
Un écart type au-dessus de la moyenne
above average
au-dessus de la moyenne
on the higher side
du côté supérieur
somewhat elevated
quelque peu élevé
a bit above normal
un peu au dessus de la normale
slightly above the norm
légèrement au dessus de la norme
Compounded annually
Composé annuellement
Annually compounded
Composé annuellement
When it compounds each year
Quand il compose chaque année
Each year it compounds
Chaque année, cela s'aggrave
Yearly compounding
Composition annuelle
It compounds on a yearly basis
Il se compose sur une base annuelle
Adjusted for inflation
Corrigé de l'inflation
Accounting for price increases
Comptabilisation des augmentations de prix
Taking inflation into account
Prendre en compte l’inflation
Considering the rise in prices
Compte tenu de la hausse des prix
With inflation taken into consideration
En tenant compte de l’inflation
Factoring in cost of living adjustments
Prise en compte des ajustements au coût de la vie
Year over year
Année après année
year by year
année après année
each year
chaque année
every year
chaque année
from year to year
d'année en année
year after year
année après année
Quarter over quarter
Trimestre après trimestre
A quarter past the last quarter
Un quart après le dernier quart
The quarter after the previous quarter
Le trimestre suivant le trimestre précédent
One quarter after the preceding quarter
Un trimestre après le trimestre précédent
Following quarter after the first quarter
Trimestre suivant après le premier trimestre
Quarter after the earlier quarter
Trimestre après le trimestre précédent

🕐Time & dates360 phrases

Telling time, days, asking when something happens.
What time is it?
Quelle heure est-il?
Do you know what time it is?
Savez-vous quelle heure il est ?
Could you tell me the time please?
Pourriez-vous me dire l'heure s'il vous plaît ?
May I ask for the current time?
Puis-je demander l'heure actuelle ?
Can you let me know what the time is?
Pouvez-vous me dire quelle heure il est ?
Would you happen to have the time?
Auriez-vous le temps par hasard ?
Morning
Matin
Good morning
Bonjour
Morning time
Heure du matin
It's morning now
C'est le matin maintenant
Morning to you
Bonjour à toi
Morning! How are you?
Matin! Comment vas-tu?
Afternoon
Après-midi
late afternoon
fin d'après midi
this afternoon
cet après-midi
in the afternoon
dans l'après-midi
after lunch
après le déjeuner
around noon
vers midi
Evening
Soirée
Night time
La nuit
In the evening
Dans la soirée
During the night
Pendant la nuit
This evening
Ce soir
At nighttime
La nuit
Night
Nuit
Late night
Tard dans la nuit
Nighttime
La nuit
At night
La nuit
Today
Aujourd'hui
These days
Ces jours
At present
À l'heure actuelle
Right now
Tout de suite
Currently
Actuellement
Nowadays
Aujourd'hui
Tomorrow
Demain
The day after today
Après-demain
Next day
Lendemain
Following day
Jour suivant
Day after this one
Le lendemain de celui-ci
Coming tomorrow
À venir demain
Yesterday
Hier
The day before
La veille
Last night if referring to evening activities
Hier soir s'il s'agit d'activités en soirée
hours ago
il y a des heures
A little while back
Il y a peu de temps
Just the other day
Juste l'autre jour
Now
Maintenant
At this moment
En ce moment
Just now
Tout à l' heure
Later
Plus tard
See you later
À plus tard
Talk to you later
On se parle plus tard
Catch you later
Je te retrouverai plus tard
Until later
A plus tard
See ya later
A plus tard
Soon
Bientôt
In a moment
Dans un instant
Right away
Tout de suite
Very soon
Très bientôt
momentarily
momentanément
shortly
prochainement
Monday
Lundi
On Monday
Le lundi
It's Monday today
C'est lundi aujourd'hui
This is a Monday
C'est un lundi
We're in Monday now
Nous sommes lundi maintenant
Monday has arrived
Lundi est arrivé
Tuesday
Mardi
Tuésday
Mardi
Tuesdy
mardi
Teusday
mardi
Taesdey
Tyuesday
mardi
Wednesday
Mercredi
On Wednesday
Mercredi
It's Wednesday
c'est mercredi
This is Wednesday
C'est mercredi
During Wednesday
Pendant le mercredi
Come Wednesday
Viens mercredi
Thursday
Jeudi
On Thursday
Jeudi
It's Thursday
c'est jeudi
This Thursday
Ce jeudi
Come Thursday
Viens jeudi
During Thursday
Durant jeudi
Friday
Vendredi
This Friday
Ce vendredi
On Friday
Vendredi
Come Friday
Viens vendredi
By Friday
D'ici vendredi
For Friday
Pour vendredi
Saturday
Samedi
On Saturday
Samedi
This coming Saturday
Ce samedi prochain
The weekend starts on Saturday
Le week-end commence samedi
Come Saturday
Viens samedi
Over on Saturday
Fini samedi
Sunday
Dimanche
On Sunday
Le dimanche
It's Sunday
C'est dimanche
This coming Sunday
Ce dimanche prochain
The day after Saturday is Sunday
Le lendemain du samedi est dimanche
Sunday rolls around again
Le dimanche revient
Half past nine
Neuf heures et demie
:30
Thirty minutes after nine
Neuf heures trente minutes
Nine thirty
Neuf heures trente
A quarter to ten
Dix heures moins le quart
Ten minus a quarter
Dix moins un quart
Quarter past three
Trois heures et quart
a quarter after three
trois heures et quart
three fifteen
trois quinze
three o'clock and a quarter
trois heures et quart
fifteen minutes past three
trois heures quinze
a quarter to three thirty
trois heures moins le quart
Quarter to six
Six heures moins le quart
five forty-five
cinq heures quarante-cinq
a quarter of six
un quart de six
fifteen minutes until six
quinze minutes jusqu'à six heures
four fifty-five and counting
quatre cinquante-cinq et ça compte
six minus fifteen minutes
six moins quinze minutes
Five minutes past eight
Huit heures cinq
Eight oh five
Huit oh cinq
Five after eight
Cinq heures après huit
A quarter till eight fifteen
Un quart moins huit heures quinze
Eight fifteen minus ten minutes
Huit quinze moins dix minutes
Five minutes beyond eight o'clock
Cinq minutes après huit heures
Ten minutes to seven
Sept heures moins dix
Seven minus ten minutes
Sept moins dix minutes
Ten minutes until seven
Dix minutes moins sept
Almost seven, minus ten minutes
Presque sept, moins dix minutes
Seven o'clock in ten minutes
Sept heures dans dix minutes
It's ten minutes before seven
Il est sept heures moins dix
At noon
A midi
In the middle of the day
Au milieu de la journée
When it's lunchtime
Quand c'est l'heure du déjeuner
Around twelve o'clock
Vers midi
During the early afternoon
En début d'après-midi
When noon strikes
Quand midi sonne
At midnight
A minuit
In the middle of the night
En pleine nuit
When it's one o'clock in the morning
Quand il est une heure du matin
During the dead of night
Au cœur de la nuit
Late at night
Tard dans la nuit
In the small hours of the morning
Aux petites heures du matin
In the morning
Le matin
Early in the morning
Tôt le matin
This morning
Ce matin
As soon as it's morning
Dès que c'est le matin
At morning时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
À Matin自然表达习惯。因此我将仅提供与原句"早上"相关联的不同表述方式:
During the nightfall
À la tombée de la nuit
As the day comes to a close
Alors que la journée touche à sa fin
When it starts getting dark
Quand il commence à faire noir
Toward dusk
Vers le crépuscule
By evening time
Le soir
This week
Cette semaine
During this week
Durant cette semaine
For this week
Pour cette semaine
Within this week
Dans cette semaine
This upcoming week
Cette semaine à venir
Next week
La semaine prochaine
the week after this one
la semaine d'après celle-ci
following week
la semaine suivante
coming week
la semaine prochaine
next seven days
les sept prochains jours
week to come
semaine à venir
Last week
La semaine dernière
The week before
La semaine avant
A week ago
Il y a une semaine
Just last week
Juste la semaine dernière
Weeks prior
Semaines avant
Earlier this month
Plus tôt ce mois-ci
This month
Ce mois-ci
During this month
Durant ce mois
For the current month
Pour le mois en cours
At present in this month
Actuellement ce mois-ci
Right now in this month
En ce moment, ce mois-ci
Next month
Mois prochain
a month from now
dans un mois
in a month's time
dans un mois
one month ahead
un mois à l'avance
the month after this one
le mois suivant celui-ci
coming month
le mois à venir
Last month
Mois dernier
a month ago
il y a un mois
one month back
il y a un mois
the month before
le mois avant
just last month
juste le mois dernier
a little over a month ago
il y a un peu plus d'un mois
This year
Cette année
This time around
Cette fois-ci
For this year
Pour cette année
At this point in the year
A ce moment de l'année
Right now for the year
En ce moment pour l'année
Currently this year
Actuellement cette année
Next year
L'année prochaine
see you next year
à l'année prochaine
same time next year
à la même époque l'année prochaine
until we meet next year
jusqu'à notre rencontre l'année prochaine
let's catch up next year
retrouvons-nous l'année prochaine
see each other again next year
se revoir l'année prochaine
Last year
L'année dernière
The previous year
L'année précédente
A year ago
Il y a un an
Last summer
L'été dernier
Over the past year
Au cours de la dernière année
During the last twelve months
Au cours des douze derniers mois
Monday morning
lundi matin
At the start of Monday
Au début de lundi
During Monday
Pendant lundi
On Mondays
Le lundi
Come Monday
Venez lundi
On the weekend
Le week-end
during the weekend
pendant le week-end
at weekends
le week-end
over the weekend
pendant le week-end
this coming weekend
ce week-end prochain
next weekend
le week-end prochain
Tonight
Ce soir
Later tonight
Plus tard ce soir
At nightfall
A la tombée de la nuit
Tomorrow morning
Demain matin
early tomorrow morning
tôt demain matin
in the morning tomorrow
demain matin
the following morning
le lendemain matin
next morning
le lendemain matin
morning of the day after today
matin d'après-aujourd'hui
Yesterday evening
Hier soir
Last night
La nuit dernière
The previous evening
La veille au soir
On the night before
La veille au soir
In the late hours of yesterday
Aux heures tardives d'hier
During the early part of last night
Au début de la nuit dernière
It's approximately a quarter past four
Il est environ quatre heures et quart
It's about ten minutes after four o'clock
Il est environ quatre heures dix minutes
It's around four fifteen
Il est environ quatre heures quinze
It's roughly forty-five past three
Il est environ trois heures quarante-cinq
It's a bit after four
Il est un peu plus de quatre heures
It's nearly a quarter to five
Il est presque cinq heures moins le quart
I'll be free between three and five
Je serai libre entre trois et cinq heures
I'm available from three to five.
Je suis disponible de trois heures à cinq heures.
Between three o'clock and five, I'm free.
Entre trois heures et cinq heures, je suis libre.
From 3 till 5, I don't have any plans.
De 15h à 17h, je n'ai rien de prévu.
I'm open from 3 to 5.
Je suis ouvert de 15h à 17h.
Between 3 PM and 5 PM, I'll be free.
Entre 15h et 17h, je serai libre.
Could we reschedule for next Tuesday?
Pouvons-nous reporter à mardi prochain ?
Can we move it to next Tuesday instead?
Pouvons-nous plutôt le déplacer à mardi prochain ?
How about switching it to Tuesday of next week?
Et si on le passait au mardi de la semaine prochaine ?
Would it be possible to change this to next Tuesday?
Serait-il possible de changer cela pour mardi prochain ?
Shall we push this to Tuesday next week?
Pouvons-nous repousser cela à mardi la semaine prochaine ?
Could we rearrange this for Tuesday next week?
Pouvons-nous réorganiser cela pour mardi de la semaine prochaine ?
I'm available from Thursday onwards
Je suis disponible à partir de jeudi
From Thursday onward, I'm free
A partir de jeudi, je suis libre
Starting Thursday, I'm available
A partir de jeudi, je suis disponible
Available to you from Thursday on
À votre disposition à partir de jeudi
I become free as of Thursday
Je deviens libre dès jeudi
The deadline is the end of the month
La date limite est la fin du mois
The cut-off date is the last day of this month.
La date limite est le dernier jour de ce mois.
You have until the end of the month to complete it.
Vous avez jusqu'à la fin du mois pour le réaliser.
Your submission must be in by the last day of the month.
Votre soumission doit être soumise avant le dernier jour du mois.
This process needs to be finished by the end of the month.
Ce processus doit être terminé d’ici la fin du mois.
The due date for this task is the final day of the current month.
La date d'échéance de cette tâche est le dernier jour du mois en cours.
Two weeks from today
Dans deux semaines à partir d'aujourd'hui
two weeks after tomorrow
deux semaines après-demain
in two weeks' time
dans deux semaines
twelve days from now
dans douze jours
after fourteen days from today
après quatorze jours à compter d'aujourd'hui
in a fortnight from here
dans quinze jours d'ici
A fortnight ago
Il y a quinze jours
Two weeks ago
Il y a deux semaines
About two weeks back
Il y a environ deux semaines
Just over a fortnight earlier
Un peu plus de quinze jours plus tôt
Around fourteen days ago
Il y a environ quatorze jours
Last week and then some
La semaine dernière et plus encore
By the end of the quarter
À la fin du trimestre
By the close of the quarter
À la fin du trimestre
At the conclusion of the quarter
A la fin du trimestre
When the quarter ends
Quand le trimestre se termine
As soon as the quarter finishes
Dès la fin du trimestre
Once the quarter is over
Une fois le trimestre terminé
First thing in the morning
Première chose le matin
Right at dawn
Dès l'aube
As soon as I wake up
Dès que je me réveille
Just after sunrise
Juste après le lever du soleil
In the very early hours
Aux premières heures
Last thing in the evening
Dernière chose le soir
Just before bed
Juste avant de se coucher
In the late hours of the evening
Aux heures tardives de la soirée
Right before going to sleep
Juste avant d'aller dormir
Towards the end of the day
Vers la fin de la journée
At your earliest convenience
Dans les meilleurs délais
as soon as you can
dès que tu peux
when you get a chance
quand tu en as l'occasion
whenever you're free
chaque fois que tu es libre
the moment you can
le moment où tu peux
at the first opportunity
à la première occasion
Around the same time next week
À peu près à la même heure la semaine prochaine
about the same time next week
à peu près à la même heure la semaine prochaine
same time next week, please
à la même heure la semaine prochaine, s'il vous plaît
next week around the same time
la semaine prochaine à la même heure
at the same hour next week
à la même heure la semaine prochaine
the following week at this time
la semaine suivante à cette heure
Roughly an hour from now
Dans environ une heure
About an hour from now
Dans environ une heure
In approximately an hour
Dans environ une heure
Sometime in the next hour or so
Dans la prochaine heure environ
Within about an hour
Dans environ une heure
Around this time tomorrow morning
Demain matin à cette heure
I'd suggest we meet at the top of the hour
Je suggérerais que nous nous rencontrions en début d'heure
How about meeting at the start of the next hour?
Et si on se retrouvait au début de la prochaine heure ?
Let's plan to see each other at the beginning of the next hour.
Prévoyons de nous voir au début de la prochaine heure.
Why don't we arrange to meet at the top of the next hour?
Pourquoi ne pas nous donner rendez-vous au début de l'heure suivante ?
Shall we agree to meet right as the new hour starts?
Allons-nous convenir de nous rencontrer dès le début de la nouvelle heure ?
Perhaps we could come together at the beginning of the hour?
Peut-être pourrions-nous nous réunir au début de l'heure ?
Around the bewitching hour
Autour de l'heure envoûtante
In the magical hour
A l'heure magique
When it gets enchanting
Quand ça devient enchanteur
As the night casts its spell
Alors que la nuit jette son charme
During the captivating evening
Pendant la soirée captivante
When twilight turns mystical
Quand le crépuscule devient mystique
Towards the small hours
Vers les petites heures
As dawn approaches
Alors que l'aube approche
In the late night hours
Aux heures tardives de la nuit
When it's almost morning
Quand c'est presque le matin
Near the early hours of the day
Vers les premières heures de la journée
Just before the break of day
Juste avant le lever du jour
First light tomorrow morning
Première lumière demain matin
just before sunrise tomorrow
juste avant le lever du soleil demain
right as dawn breaks tomorrow
juste à l'aube de demain
at tomorrow's first light
aux premières lueurs de demain
as the sun rises tomorrow morning
alors que le soleil se lève demain matin
At the crack of dawn
À l'aube
As soon as the sun comes up
Dès que le soleil se lève
Early in the morning hours
Tôt le matin
When the day is just beginning
Quand la journée ne fait que commencer
Right when the morning starts
Juste au début de la matinée
By close of business
À la fermeture des bureaux
By the end of the day
À la fin de la journée
Before the day is over
Avant la fin de la journée
When the day comes to a close
Quand la journée touche à sa fin
At the conclusion of the workday
A la fin de la journée de travail
Until the end of the working day
Jusqu'à la fin de la journée de travail
Within the working day
Dans la journée de travail
During weekdays
En semaine
On a workday
Un jour de travail
Throughout the normal business hours
Pendant les heures normales de bureau
In the course of a regular workday
Au cours d'une journée de travail régulière
While the office is open
Pendant que le bureau est ouvert
End of play tomorrow
Fin du jeu demain
Tomorrow is the last day of the show
Demain c'est le dernier jour du spectacle
The performance ends tomorrow
Le spectacle se termine demain
No more shows after tomorrow
Plus de spectacles après demain
Tomorrow will mark the end of our performances
Demain marquera la fin de nos représentations
There won't be any plays after tomorrow
Il n'y aura plus de pièce après demain
Some time after sunset
Quelque temps après le coucher du soleil
A little while after the sun goes down
Un peu après le coucher du soleil
Not long after dusk falls
Peu de temps après le crépuscule
Once it gets dark after the sun sets
Une fois qu'il fait noir après le coucher du soleil
Later in the evening when the sky is dark
Plus tard dans la soirée quand le ciel est sombre
After the daylight fades and the stars come out
Après que la lumière du jour s'estompe et que les étoiles apparaissent

👨‍👩‍👧Family & relationships288 phrases

Talking about family, kids, partners, friends.
Mother
Mère
mom
maman
ma
maman
mum
maman
mother dear
maman chérie
mommy
maman
Father
Père
Dad
Papa
Papa
Pop
Populaire
Pa
Pennsylvanie
Popsiferous
Popsifère
Sister
Sœur
Sis
Soeur
Mașina mea
Maşina me
Miss
Manquer
Soeur
Hermana mía
Brother
Frère
buddy
copain
mate
copain
pal
copain
bro
frère
dude
mec
Daughter
Fille
girl child
petite fille
little girl
petite fille
my daughter
ma fille
daughter dear
fille chérie
the younger one
le plus jeune
Son
Fils
Kid
Enfant
Young man
Jeune homme
Boy
Garçon
Buddy
Copain
Guy
Gars
Wife
Épouse
my spouse
mon conjoint
significant other
ma moitié
better half
meilleure moitié
life partner
partenaire de vie
the love of my life
l'amour de ma vie
Husband
Mari
partner
partenaire
spouse
conjoint
Friend
Ami
chum
ami
comrade
camarade
Family
Famille
my family
ma famille
the folks back home
les gens à la maison
kin and relatives
parents et proches
my loved ones
mes proches
close relations
relations étroites
Youth
Jeunesse
Girl
Fille
Lady
Dame
Young woman
Jeune femme
Woman
Femme
Gal
Fille
Grandmother
Grand-mère
granny
mamie
grammy
nana
grand-mère
bubbie
bébé
mamaw
maman
Grandfather
Grand-père
old man
vieillard
grandpa
grand-père
gramps
grand-père
daddy-o
papa-o
papa
Aunt
Tante
auntie
tata
mausi
Mausi
tieta
tiêta
shushu
chut
jiejie
Uncle
Oncle
Auntie's brother
Le frère de tante
Big brother
Grand frère
Older male relative
Parent masculin plus âgé
Brother of my parent
Frère de mes parents
Cousin's father
Le père de la cousine
Cousin
relative
relatif
family member
membre de la famille
kin
proche
branch of the family
branche de la famille
near relation
relation proche
Baby
Bébé
little one
petit
tiny tot
tout petit
babe
bébé
infant
nourrisson
little baby
petit bébé
Children
Enfants
Kids
Enfants
Little ones
Les petits
Tykes
Les gars
Youngsters
Jeunes
Tots
Tout-petits
Parents
Mom and Dad
Maman et Papa
Mother and Father
Parents
Mum and Dad
Maman et Papa
Ma and Pa
Maman et Papa
Parental figures
Figures parentales
I'm married
Je suis marié
I am married.
Je suis marié.
I have a spouse.
J'ai un conjoint.
I am in a marriage.
Je suis marié.
I have tied the knot.
J'ai fait le nœud.
I have a husband/wife.
J'ai un mari/une femme.
I'm single
Je suis célibataire
I am unmarried
je suis célibataire
Just single, actually
Juste célibataire, en fait
Not in a relationship right now
Pas en couple pour le moment
On my own at the moment
Seul pour le moment
Flying solo for the time being
Voler seul pour le moment
I have two children
j'ai deux enfants
I've got two kids.
J'ai deux enfants.
There are two children with me.
Il y a deux enfants avec moi.
Two little ones are traveling with me.
Deux petits voyagent avec moi.
I'm here with my two children.
Je suis ici avec mes deux enfants.
I travel with two offspring.
Je voyage avec deux enfants.
She's my wife
C'est ma femme
She is married to me.
Elle est mariée avec moi.
I am her husband.
Je suis son mari.
We are married.
Nous sommes mariés.
She is my spouse.
Elle est ma conjointe.
My partner is a woman.
Mon partenaire est une femme.
He's my husband
C'est mon mari
He is my spouse.
C'est mon conjoint.
He is my partner.
C'est mon partenaire.
That man over there is my husband.
Cet homme là-bas est mon mari.
My significant other is him.
Mon autre significatif, c'est lui.
This gentleman here is my husband.
Ce monsieur ici est mon mari.
This is my friend
C'est mon ami
This person is my friend.
Cette personne est mon amie.
I'd like to introduce my friend.
J'aimerais vous présenter mon ami.
My companion here is a friend of mine.
Mon compagnon ici est un de mes amis.
May I present my friend?
Puis-je présenter mon ami ?
This guy/girl right here is my friend.
Ce gars/cette fille ici est mon ami.
These are my parents
Ce sont mes parents
This is my mom and dad.
C'est ma mère et mon père.
I'm traveling with my folks.
Je voyage avec mes parents.
These two here are my parents.
Ces deux-là sont mes parents.
My mum and dad are over there.
Ma mère et mon père sont là-bas.
These are the people who raised me.
Ce sont ces gens qui m'ont élevé.
I have a younger sister
j'ai une sœur cadette
I've got a little sister.
J'ai une petite sœur.
My sister is younger than me.
Ma sœur est plus jeune que moi.
There's a younger sister in my family.
Il y a une sœur cadette dans ma famille.
I have a sister who is younger.
J'ai une sœur qui est plus jeune.
A younger sister is part of my family.
Une sœur cadette fait partie de ma famille.
I have an older brother
j'ai un frère aîné
I've got an older brother.
J'ai un frère aîné.
My elder brother is alive.
Mon frère aîné est vivant.
There's an older brother in my family.
Il y a un frère aîné dans ma famille.
I come from a family with an older brother.
Je viens d'une famille avec un frère aîné.
I have a brother who is older than me.
J'ai un frère qui est plus âgé que moi.
My mother is from France
Ma mère est française
She's French on my mom's side.
Elle est française du côté de ma mère.
Mom hails from France.
Maman est originaire de France.
France is where my mother comes from.
La France est le pays d'origine de ma mère.
My老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
Mon nom est celui-ci.
Mother originates from the land of France.
La mère est originaire du pays de France.
We've been together for five years
Nous sommes ensemble depuis cinq ans
It's been five years since we started together.
Cela fait cinq ans que nous avons commencé ensemble.
Five years have passed since we began this journey.
Cinq années se sont écoulées depuis que nous avons commencé ce voyage.
We started our relationship five years ago.
Nous avons commencé notre relation il y a cinq ans.
Our partnership has lasted for five years now.
Notre partenariat dure maintenant depuis cinq ans.
It's been half a decade since we joined forces.
Cela fait une demi-décennie que nous avons uni nos forces.
We just got engaged
Nous venons de nous fiancer
We recently got engaged
Nous nous sommes récemment fiancés
We've just become engaged
Nous venons de nous fiancer
We are now engaged
Nous sommes maintenant fiancés
We got engaged not long ago
Nous nous sommes fiancés il n'y a pas longtemps
We became engaged a little while ago
Nous nous sommes fiancés il y a peu de temps
We're expecting a baby
Nous attendons un bébé
We are expecting to have a baby soon.
Nous espérons avoir un bébé bientôt.
My partner and I are going to be parents.
Mon partenaire et moi allons être parents.
There's going to be a new addition to our family.
Il va y avoir un nouvel ajout à notre famille.
I'm pregnant and we're waiting for the baby.
Je suis enceinte et nous attendons le bébé.
Our family is growing, we're expecting.
Notre famille s'agrandit, nous attendons.
She's my partner
C'est ma partenaire
She is with me.
Elle est avec moi.
I'm here with her.
Je suis ici avec elle.
We are together.
Nous sommes ensemble.
This is my partner.
C'est mon partenaire.
Her and I are partners.
Elle et moi sommes partenaires.
We're family friends
Nous sommes des amis de la famille
We are friends through our families
Nous sommes amis à travers nos familles
We know each other through our families
Nous nous connaissons à travers nos familles
Our families are close friends
Nos familles sont des amis proches
My family is close with yours
Ma famille est proche de la vôtre
We’re connected via our families
Nous sommes connectés via nos familles
We've been married for over a decade
Nous sommes mariés depuis plus d'une décennie
We've been together as husband and wife for more than ten years.
Nous sommes mari et femme ensemble depuis plus de dix ans.
Our marriage has lasted over ten years now.
Notre mariage dure maintenant plus de dix ans.
It's been more than ten years since we got married.
Cela fait plus de dix ans que nous nous sommes mariés.
We tied the knot over a decade ago.
Nous nous sommes mariés il y a plus de dix ans.
We've been spouses for well over ten years.
Nous sommes conjoints depuis plus de dix ans.
Our kids are grown and out of the house
Nos enfants sont grands et quittent la maison
The children have left home and we're empty nesters now.
Les enfants ont quitté la maison et nous sommes désormais des nids vides.
Our kids have moved out and we don't have them under our roof anymore.
Nos enfants ont déménagé et nous ne les avons plus sous notre toit.
We're in the empty nest phase since our kids aren't living with us.
Nous sommes dans la phase du nid vide puisque nos enfants ne vivent pas avec nous.
The house feels quiet these days because our kids are independent now.
La maison semble calme ces jours-ci parce que nos enfants sont désormais indépendants.
Now that our kids are on their own, they've moved out of the house.
Maintenant que nos enfants sont seuls, ils ont quitté la maison.
I have a niece who lives abroad
J'ai une nièce qui vit à l'étranger
My sister's daughter is living overseas.
La fille de ma sœur vit à l'étranger.
There's a girl in my family who resides outside the country.
Il y a une fille dans ma famille qui réside à l'étranger.
One of my relatives, my niece to be exact, lives abroad.
Une de mes proches, ma nièce pour être plus précise, vit à l'étranger.
My younger sister’s child has been living in another country for some time now.
L’enfant de ma sœur cadette vit dans un autre pays depuis un certain temps déjà.
Overseas is where you'll find my niece making her home.
À l’étranger, c’est là que vous trouverez ma nièce qui habite chez elle.
My in-laws live nearby
Mes beaux-parents habitent à proximité
My husband's parents live close by.
Les parents de mon mari habitent à proximité.
My mother-in-law and father-in-law are not far from here.
Ma belle-mère et mon beau-père ne sont pas loin d'ici.
The family of my spouse lives around this area.
La famille de mon conjoint vit dans cette région.
Near to me reside the folks of my partner.
Près de moi résident les gens de mon partenaire.
My wife's or husband's family is within walking distance.
La famille de ma femme ou de mon mari est accessible à pied.
We're celebrating our anniversary this week
Nous célébrons notre anniversaire cette semaine
This week is our anniversary celebration.
Cette semaine, c'est notre anniversaire.
We are marking our anniversary this week.
Nous célébrons notre anniversaire cette semaine.
Our anniversary falls this week, and we're celebrating.
Notre anniversaire tombe cette semaine et nous le célébrons.
This week marks our anniversary, and we plan to celebrate.
Cette semaine marque notre anniversaire et nous prévoyons de le célébrer.
We have an anniversary celebration planned for this week.
Nous avons une célébration d'anniversaire prévue cette semaine.
I'm an only child
je suis enfant unique
I don't have any siblings.
Je n'ai pas de frères et sœurs.
There are no other children in my family.
Il n'y a pas d'autres enfants dans ma famille.
My parents have me all to themselves.
Mes parents m'ont pour eux seuls.
I grew up as the sole child in my family.
J'ai grandi comme l'unique enfant de ma famille.
I come from a one-child family.
Je viens d'une famille avec un enfant.
Our family gathers every Sunday for dinner
Notre famille se réunit tous les dimanches pour le dîner
Every Sunday, our family gets together for dinner.
Chaque dimanche, notre famille se réunit pour le dîner.
On Sundays, we have a family dinner gathering.
Le dimanche, nous organisons un dîner de famille.
We meet up with the whole family each Sunday night for dinner.
Nous nous retrouvons avec toute la famille chaque dimanche soir pour le dîner.
Each Sunday, our clan comes together over a meal.
Chaque dimanche, notre clan se réunit autour d'un repas.
Our extended family tradition is to dine together on Sundays.
Notre tradition familiale élargie est de dîner ensemble le dimanche.
I'd love for you to meet my family
J'aimerais que tu rencontres ma famille
I would be delighted if you could meet my family
Je serais ravi si vous pouviez rencontrer ma famille
It would mean a lot to me if we could introduce you to my family
Cela signifierait beaucoup pour moi si nous pouvions vous présenter à ma famille
Would it be possible for us to bring you to meet our family?
Serait-il possible pour nous de vous amener à rencontrer notre famille ?
How about meeting my family sometime?
Et si je rencontrais ma famille un jour ?
I think my family would really enjoy getting to know you too
Je pense que ma famille aimerait vraiment te connaître aussi
My grandmother was born during the war
Ma grand-mère est née pendant la guerre
During the war, my grandma was born.
Pendant la guerre, ma grand-mère est née.
My grandma came into this world during wartime.
Ma grand-mère est venue au monde en temps de guerre.
The war was happening when my grandmother was born.
La guerre éclatait quand ma grand-mère est née.
My grandmother entered the world at the time of the conflict.
Ma grand-mère est entrée dans le monde au moment du conflit.
Born in the midst of the war is my grandmother.
Ma grand-mère est née en pleine guerre.
We're a blended family
Nous sommes une famille recomposée
We are a mixed family
Nous sommes une famille mixte
Our family is blended
Notre famille est recomposée
We have a blended household
Nous avons un ménage mixte
Our family includes step-relatives
Notre famille comprend des beaux-parents
We consider ourselves a blended unit
Nous nous considérons comme une unité mixte
Family ties run deep in our culture
Les liens familiaux sont profondément ancrés dans notre culture
Our culture places a strong emphasis on family bonds.
Notre culture met fortement l'accent sur les liens familiaux.
In our culture, family connections are very important.
Dans notre culture, les liens familiaux sont très importants.
Deep family roots characterize our cultural values.
De profondes racines familiales caractérisent nos valeurs culturelles.
Family relationships hold significant importance in our society.
Les relations familiales revêtent une importance considérable dans notre société.
Strong familial links are a cornerstone of our traditions.
Des liens familiaux forts sont la pierre angulaire de nos traditions.
We have a close-knit extended family
Nous avons une famille élargie très unie
Our family is very close.
Notre famille est très proche.
We are part of a tight-knit extended family.
Nous faisons partie d’une famille élargie très unie.
Our extended family is quite close.
Notre famille élargie est assez proche.
My family, including all the relatives, is very close.
Ma famille, y compris tous les proches, est très proche.
We have an extremely close and connected big family.
Nous avons une grande famille extrêmement proche et connectée.
My ancestors emigrated three generations ago
Mes ancêtres ont émigré il y a trois générations
Our great-grandparents came here three generations back
Nos arrière-grands-parents sont venus ici il y a trois générations
Three generations ago, my family moved here
Il y a trois générations, ma famille a déménagé ici
My forefathers left their homeland three generations past
Mes ancêtres ont quitté leur patrie il y a trois générations
It was three generations ago when our relatives immigrated
C'était il y a trois générations lorsque nos proches ont immigré
Our family has been here since my great-great-grandparents arrived
Notre famille est ici depuis l'arrivée de mes arrière-arrière-grands-parents
We trace our lineage to a small village
Nous retraçons notre lignée jusqu'à un petit village
Our roots are in a tiny village.
Nos racines sont dans un petit village.
We come from a little village.
Nous venons d'un petit village.
Our family origins lie in a small village.
Nos origines familiales se situent dans un petit village.
We hail from a humble village.
Nous sommes originaires d'un modeste village.
Our ancestors came from a small village.
Nos ancêtres venaient d'un petit village.
Family heirlooms passed down for generations
Des objets de famille transmis depuis des générations
treasured family artifacts from our ancestors
objets familiaux précieux de nos ancêtres
valuable items handed down through my family
objets de valeur transmis par ma famille
family treasures that have been passed on
des trésors familiaux transmis
old family possessions that have been inherited
anciens biens familiaux hérités
precious objects that have been in my family for ages
des objets précieux qui appartiennent à ma famille depuis des lustres

🩺Body & health378 phrases

Body parts, symptoms, talking to doctors.
Head
Tête
Front
Devant
Heading
Titre
In front of
Devant
At the forefront
À l'avant-garde
Leading the way
Ouvrir la voie
Eye
Œil
I see
Je vois
I got it
J'ai compris
That's clear
C'est clair
Got it
J'ai compris
Understood
Compris
Nose
Nez
Snout
Museau
Muzzle
Museau
Nostril
Narine
Facial cavity for breathing and smelling
Cavité faciale pour respirer et sentir
Pig snout
Museau de cochon
Mouth
Bouche
Lips
Lèvres
Chin
Menton
Face
Affronter
Jaw
Mâchoire
Tongue
Langue
Ear
Oreille
Hearing organ
Organe auditif
Auditory organ
Organe auditif
Organ of hearing
Organe d'audition
The part you hear with
La partie que vous entendez avec
The thing that picks up sound
La chose qui capte le son
Hand
Main
paw
patte
claw
griffe
fin
ailette
appendage
appendice
digit
chiffre
Foot
Pied
leg
jambe
pedestrian area
zone piétonne
walking zone
zone de marche
on foot
à pied
by foot
à pied
Arm
Bras
Shoulder
Épaule
Upper arm
Haut du bras
Forearm
Avant bras
Arms
Bras
Arm section
Section de bras
Leg
Jambe
Shin bone
Os du tibia
Lower leg
Bas de jambe
Calf
Veau
Tibia
Fibula
Fibule
Stomach
Estomac
tummy
ventre
belly
ventre
gut
intestin
midriff
diaphragme
abdomen
Back
Dos
Behind me
Derrière moi
To the rear
Vers l'arrière
In the rear
A l'arrière
At my back
Dans mon dos
Towards the back
Vers l'arrière
Heart
Cœur
Feelings
Sentiments
Inner self
Moi intérieur
Emotions
Émotions
Core being
Le noyau étant
Sentiment
Blood
Sang
red blood
sang rouge
bleeding
saignement
hemoglobin
hémoglobine
bloodstream
sang
circulating blood
sang circulant
Skin
Peau
Epidermis
Épiderme
Outer layer
Couche externe
Surface
Top layer
Couche supérieure
Outward appearance
Apparence extérieure
Hair
Cheveux
locks
serrures
tresses
chevelure
mane
crinière
hairdo
coiffure
crown of hair
couronne de cheveux
I'm sick
je suis malade
I don't feel well
je ne me sens pas bien
Something's not right with me
Quelque chose ne va pas chez moi
I'm not feeling good
je ne me sens pas bien
There's something wrong with me
Il y a quelque chose qui ne va pas chez moi
I'm not myself today
Je ne suis pas moi-même aujourd'hui
I'm tired
Je suis fatigué
I am exhausted
je suis épuisé
I feel really tired
je me sens vraiment fatigué
I'm feeling pretty worn out
Je me sens assez épuisé
I could use a good rest
J'aurais besoin d'un bon repos
I need to catch some sleep
J'ai besoin de dormir un peu
I have a fever
J'ai de la fièvre
I've got a fever
j'ai de la fièvre
I'm running a fever
j'ai de la fièvre
My temperature is up
Ma température est en hausse
I feel feverish
je me sens fiévreux
I'm not feeling well; I think I have a fever
Je ne me sens pas bien ; je pense que j'ai de la fièvre
Doctor
Médecin
physician
médecin
medical doctor
docteur en médecine
medic
médical
doc
doctor先生 (Dr.先生)
docteur先生 (Dr.先生)
Medicine
Médecine
Pills
Pilules
Pharmacy supplies
Fournitures de pharmacie
Health remedies
Remèdes de santé
Medical supplies
Fournitures médicales
Medication
Médicament
I have a headache
J'ai mal à la tête
My head hurts.
J'ai mal à la tête.
I've got a headache.
J'ai mal à la tête.
I'm feeling a bit dizzy.
Je me sens un peu étourdi.
My headache is bothering me.
Mon mal de tête me dérange.
I don't feel well; I think I have a headache.
Je ne me sens pas bien ; Je pense que j'ai mal à la tête.
I have a sore throat
j'ai mal à la gorge
My throat is really bothering me.
Ma gorge me fait vraiment mal.
I've got a sore throat.
Je souffre d'un mal de gorge.
My throat is hurting today.
J'ai mal à la gorge aujourd'hui.
I'm not feeling well; my throat hurts.
Je ne me sens pas bien ; j'ai mal à la gorge.
Today my throat is quite painful.
Aujourd'hui, ma gorge me fait très mal.
I have a cough
Je tousse
I've got a cough.
J'ai une toux.
My throat is really sore, and I'm coughing a lot.
J'ai vraiment mal à la gorge et je tousse beaucoup.
I seem to be coming down with something; my chest feels tight, and I keep hacking.
Il me semble que je suis en train de comprendre quelque chose ; ma poitrine est serrée et je continue de pirater.
I can't stop coughing.
Je ne peux pas arrêter de tousser.
It feels like I have phlegm in my lungs, and I'm always coughing.
J'ai l'impression d'avoir des mucosités dans les poumons et je tousse toujours.
I have a runny nose
J'ai le nez qui coule
My nose is running.
Mon nez coule.
I've got a stuffy nose.
J'ai le nez bouché.
I'm sneezing and my nose won't stop.
J'éternue et mon nez ne s'arrête pas.
There's mucus coming out of my nose.
Il y a du mucus qui sort de mon nez.
My nasal passages are congested and dripping.
Mes voies nasales sont congestionnées et dégoulinantes.
I have a stomachache
J'ai mal à l'estomac
My stomach hurts.
J'ai mal au ventre.
I've got an upset stomach.
J'ai mal au ventre.
I'm feeling sick to my stomach.
J'ai mal au ventre.
My tummy is hurting.
Mon ventre me fait mal.
I'm experiencing stomach pain.
J'ai mal au ventre.
I'm dizzy
j'ai le vertige
I feel lightheaded
Je me sens étourdi
My head is spinning
Ma tête tourne
I'm feeling dizzy
j'ai le vertige
The room is spinning around me
La pièce tourne autour de moi
I’m a bit dizzy
j'ai un peu le vertige
I feel nauseous
Je me sens nauséeux
I'm feeling sick to my stomach
J'ai mal au ventre
My stomach feels queasy
J'ai mal au ventre
I feel really dizzy and off balance
Je me sens vraiment étourdi et déséquilibré
I think I’m going to be sick
Je pense que je vais être malade
I’ve got an upset stomach right now
J'ai mal au ventre en ce moment
I have diarrhea
J'ai la diarrhée
I'm experiencing diarrhea
j'ai la diarrhée
I've got diarrhea
j'ai la diarrhée
My stomach is giving me diarrhea
Mon estomac me donne la diarrhée
I'm suffering from diarrhea
je souffre de diarrhée
I have a case of diarrhea
J'ai un cas de diarrhée
My back hurts
Mon dos me fait mal
I'm having pain in my back
j'ai mal au dos
There's something wrong with my back
Il y a quelque chose qui ne va pas avec mon dos
My back is hurting right now
J'ai mal au dos en ce moment
I've got a sore back
j'ai mal au dos
My back is bothering me
Mon dos me dérange
My ankle is swollen
Ma cheville est enflée
My ankle is puffed up.
Ma cheville est gonflée.
I've got a swollen ankle.
J'ai une cheville enflée.
The swelling in my ankle is bad.
Le gonflement de ma cheville est grave.
My ankle is all bloated.
Ma cheville est toute gonflée.
There's swelling in my ankle.
Ma cheville est enflée.
I twisted my knee
Je me suis tordu le genou
My knee got twisted
Mon genou s'est tordu
I've sprained my knee
je me suis foulé le genou
My knee is all twisted up
Mon genou est tout tordu
The knee I twisted
Le genou que j'ai tordu
My knee has taken a twist
Mon genou s'est tordu
I think I have food poisoning
Je pense que j'ai une intoxication alimentaire
I believe I might have food poisoning.
Je crois que je pourrais avoir une intoxication alimentaire.
I suspect I've got food poisoning.
Je soupçonne que j'ai une intoxication alimentaire.
I think the food didn't agree with me.
Je pense que la nourriture ne me convenait pas.
It seems like I have food poisoning.
On dirait que j'ai une intoxication alimentaire.
I'm pretty sure I've gotten food poisoning.
Je suis presque sûr d'avoir eu une intoxication alimentaire.
I need a prescription refill
J'ai besoin d'un renouvellement d'ordonnance
I need to get my prescription renewed.
Je dois faire renouveler mon ordonnance.
Can you help me renew my prescription?
Pouvez-vous m'aider à renouveler mon ordonnance ?
I require a refill for my medication.
J'ai besoin d'une recharge pour mes médicaments.
Could I please have my prescription refilled?
Puis-je s'il vous plaît faire renouveler mon ordonnance ?
I'd like to renew the prescription, please.
J'aimerais renouveler l'ordonnance, s'il vous plaît.
I need pain killers
J'ai besoin d'analgésiques
I require some pain medication.
J'ai besoin de médicaments contre la douleur.
Could I get some painkillers, please?
Puis-je avoir des analgésiques, s'il vous plaît ?
I need to buy some pain relievers.
Je dois acheter des analgésiques.
Do you have any pain meds available?
Avez-vous des analgésiques disponibles ?
Can I get some pills for my headache?
Puis-je obtenir des pilules pour mon mal de tête ?
I'm allergic to penicillin
Je suis allergique à la pénicilline
I have a penicillin allergy
J'ai une allergie à la pénicilline
I can't take penicillin
je ne peux pas prendre de pénicilline
Penicillin doesn't agree with me
La pénicilline ne me convient pas
I’m sensitive to penicillin
Je suis sensible à la pénicilline
I get sick from penicillin
Je tombe malade à cause de la pénicilline
I'm on medication for blood pressure
Je prends des médicaments pour la tension artérielle
I take medicine for my blood pressure.
Je prends des médicaments pour ma tension artérielle.
I have blood pressure medication with me.
J'ai des médicaments contre la tension artérielle avec moi.
I rely on some pills to manage my blood pressure.
Je compte sur certaines pilules pour gérer ma tension artérielle.
My blood pressure requires regular medication.
Ma tension artérielle nécessite des médicaments réguliers.
I need to keep my blood pressure medicine handy.
Je dois garder mes médicaments contre la tension artérielle à portée de main.
I take this medicine daily
Je prends ce médicament quotidiennement
I take this medication every day.
Je prends ce médicament tous les jours.
I use this medicine regularly.
J'utilise ce médicament régulièrement.
I need to take this pill each day.
Je dois prendre cette pilule chaque jour.
This is a daily medicine for me.
C'est un médicament quotidien pour moi.
I have to take this medicine daily.
Je dois prendre ce médicament quotidiennement.
I have asthma
J'ai de l'asthme
I suffer from asthma
je souffre d'asthme
I've got asthma
j'ai de l'asthme
My asthma is acting up
Mon asthme s'aggrave
I have a condition called asthma
J'ai une maladie appelée asthme
Asthma affects me sometimes
L'asthme m'affecte parfois
I'm pregnant
je suis enceinte
I am expecting
j'attends
I have a baby on the way
j'ai un bébé en route
I'm carrying
je porte
I'm pregnant, by the way
Au fait, je suis enceinte
I'm going to have a baby soon
je vais bientôt avoir un bébé
How long until it works?
Combien de temps avant que ça marche ?
When will this be operational?
Quand sera-t-il opérationnel ?
How soon before it starts working?
Combien de temps avant que ça commence à fonctionner ?
What time does it become available?
À quelle heure est-il disponible ?
Until when will it take to function?
Jusqu’à quand faudra-t-il pour fonctionner ?
How much longer till it's up and running?
Combien de temps encore avant qu'il soit opérationnel ?
I'd like to schedule an appointment with a specialist
Je souhaite prendre rendez-vous avec un spécialiste
I want to book a consultation with a specialist.
Je souhaite réserver une consultation avec un spécialiste.
Could I make an appointment with a specialist please?
Puis-je prendre rendez-vous avec un spécialiste s'il vous plaît ?
Can you help me set up a meeting with a specialist?
Pouvez-vous m'aider à organiser un rendez-vous avec un spécialiste ?
I need to arrange a visit with a specialist, please.
Je dois organiser une visite avec un spécialiste, s'il vous plaît.
May I schedule a session with a specialist?
Puis-je planifier une séance avec un spécialiste ?
Could I have a referral to a cardiologist?
Puis-je être orienté vers un cardiologue ?
Can you give me a referral to see a cardiologist?
Pouvez-vous me donner une référence pour consulter un cardiologue ?
Do you mind providing a referral for a cardiologist?
Cela vous dérangerait-il de vous orienter vers un cardiologue ?
Would it be possible for you to offer a referral to a cardiologist?
Serait-il possible pour vous de proposer une référence à un cardiologue ?
I need a referral to a cardiologist; could you help with that?
J'ai besoin d'être référé à un cardiologue ; pourriez-vous m'aider avec ça ?
Could you provide a referral so I can see a cardiologist?
Pourriez-vous me fournir une référence afin que je puisse voir un cardiologue ?
I've been experiencing intermittent chest pain
J'ai des douleurs thoraciques intermittentes
I've been having some chest pain off and on.
J'ai des douleurs thoraciques de temps en temps.
I've had occasional chest pain lately.
J'ai eu des douleurs thoraciques occasionnelles ces derniers temps.
My chest has been hurting now and then.
Ma poitrine me fait mal de temps en temps.
There have been times when my chest hurts.
Il y a eu des moments où ma poitrine me faisait mal.
I've experienced chest pain in fits and starts.
J'ai ressenti des douleurs thoraciques par à-coups.
How long until I should expect improvement?
Dans combien de temps dois-je m'attendre à une amélioration ?
When should I start seeing improvements?
Quand devrais-je commencer à constater des améliorations ?
How soon can I expect to see results?
Dans combien de temps puis-je espérer voir des résultats ?
When will I begin to notice progress?
Quand vais-je commencer à remarquer des progrès ?
At what point should I expect things to get better?
À quel moment dois-je m’attendre à ce que les choses s’améliorent ?
By when do you think the improvements will be noticeable?
Quand pensez-vous que les améliorations seront perceptibles ?
Are there any side effects I should watch for?
Y a-t-il des effets secondaires à surveiller ?
Should I be on the lookout for any side effects?
Dois-je être à l’affût d’éventuels effets secondaires ?
Is there anything I need to be aware of in terms of side effects?
Y a-t-il quelque chose dont je dois être conscient en termes d’effets secondaires ?
Could you tell me if there are any potential side effects I should pay attention to?
Pourriez-vous me dire s'il y a des effets secondaires potentiels auxquels je devrais prêter attention ?
Do I need to watch out for any particular side effects?
Dois-je faire attention à des effets secondaires particuliers ?
Are there specific side effects I should keep an eye out for?
Y a-t-il des effets secondaires spécifiques que je dois surveiller ?
Could this interact with my current medication?
Est-ce que cela pourrait interagir avec mon médicament actuel ?
Would this be okay to take with what I'm already on?
Est-ce que je pourrais prendre ce que je prends déjà ?
Is it safe for me to use this alongside my other meds?
Est-il sécuritaire pour moi de l'utiliser avec mes autres médicaments ?
Can I use this while I’m also taking my regular medicine?
Puis-je l’utiliser pendant que je prends également mes médicaments habituels ?
Does this have any interactions with the medications I currently take?
Est-ce que cela a des interactions avec les médicaments que je prends actuellement ?
Is there a chance this could interact badly with what I already take?
Y a-t-il une chance que cela puisse mal interagir avec ce que je prends déjà ?
I'd like a second opinion
j'aimerais un deuxième avis
Could I get another perspective on this?
Puis-je avoir un autre point de vue à ce sujet ?
Can someone else take a look at it, please?
Quelqu'un d'autre peut-il y jeter un œil, s'il vous plaît ?
Would you mind if I asked someone else's opinion too?
Cela vous dérangerait-il si je demandais également l'avis de quelqu'un d'autre ?
I think I need to consult with another person about this.
Je pense que je dois consulter une autre personne à ce sujet.
Could I have a different viewpoint on this issue?
Puis-je avoir un point de vue différent sur cette question ?
Is there a less invasive option?
Existe-t-il une option moins invasive ?
Is there another way that's less intrusive?
Existe-t-il un autre moyen moins intrusif ?
Do you have an alternative that's not so invasive?
Avez-vous une alternative moins invasive ?
Can you suggest something less imposing?
Pouvez-vous suggérer quelque chose de moins imposant ?
Is there a more discreet solution available?
Existe-t-il une solution plus discrète ?
Could you recommend a less obtrusive choice?
Pourriez-vous recommander un choix moins intrusif ?
Could you explain the procedure in plain language?
Pourriez-vous expliquer la procédure en langage clair ?
Can you clarify the process in simple terms?
Pouvez-vous clarifier le processus en termes simples ?
Could you walk me through this in easier words?
Pourriez-vous m'expliquer cela avec des mots plus simples ?
Would you mind explaining that more simply?
Pourriez-vous expliquer cela plus simplement ?
Can you describe the steps without using jargon?
Pouvez-vous décrire les étapes sans utiliser de jargon ?
Could you break down the procedure for me?
Pourriez-vous me détailler la procédure ?
What's my prognosis?
Quel est mon pronostic ?
How do you see my condition?
Comment voyez-vous mon état ?
Can you tell me what my outlook is?
Pouvez-vous me dire quelles sont mes perspectives ?
What's the forecast for my recovery?
Quelles sont les prévisions pour ma guérison ?
Could you give me an idea of how I'm doing?
Pourriez-vous me donner une idée de comment je vais ?
How would you describe my prognosis?
Comment décririez-vous mon pronostic ?
Could I get a copy of my medical records?
Puis-je obtenir une copie de mon dossier médical ?
I need a copy of my medical records.
J'ai besoin d'une copie de mon dossier médical.
Can you give me a copy of my medical records?
Pouvez-vous me donner une copie de mon dossier médical ?
Would it be possible to have a copy of my medical records?
Serait-il possible d'avoir une copie de mon dossier médical ?
Do you offer the service to provide a copy of my medical records?
Offrez-vous le service de fournir une copie de mon dossier médical ?
Could you please provide me with a copy of my medical records?
Pourriez-vous s'il vous plaît me fournir une copie de mon dossier médical ?
I've been feeling fatigued for several weeks
Je me sens fatigué depuis plusieurs semaines
I've felt really tired for a few weeks now.
Je me sens vraiment fatigué depuis quelques semaines maintenant.
For the past couple of weeks, I've been quite exhausted.
Depuis quelques semaines, je suis assez épuisé.
I've been struggling with fatigue for several weeks.
Je souffre de fatigue depuis plusieurs semaines.
Lately, I've been feeling very worn out for about three weeks.
Dernièrement, je me sens très épuisé depuis environ trois semaines.
For weeks, I haven't been able to shake this feeling of being tired.
Depuis des semaines, je n'arrive pas à me débarrasser de cette sensation de fatigue.
I'd like to discuss my treatment options
J'aimerais discuter de mes options de traitement
I want to talk about my treatment choices
Je veux parler de mes choix de traitement
Can we go over my treatment options?
Pouvons-nous passer en revue mes options de traitement ?
I need to chat about what treatments are available
J'ai besoin de discuter des traitements disponibles
Could we discuss the different treatment possibilities?
Pourrions-nous discuter des différentes possibilités de traitement ?
Let's talk about the various treatment alternatives available
Parlons des différentes alternatives de traitement disponibles
Is this covered by my insurance?
Est-ce couvert par mon assurance ?
Does my insurance cover this?
Mon assurance couvre-t-elle cela ?
Will this be covered under my insurance?
Est-ce que cela sera couvert par mon assurance ?
Can you tell me if my insurance covers this?
Pouvez-vous me dire si mon assurance couvre cela ?
Is this something that's covered by my insurance plan?
Est-ce quelque chose qui est couvert par mon régime d'assurance ?
Would my insurance policy cover this expense?
Ma police d'assurance couvrirait-elle cette dépense ?
I'd like to consult a homeopathic alternative
J'aimerais consulter une alternative homéopathique
I want to see a homeopathic practitioner
Je veux voir un homéopathe
Can I find a homeopath here?
Puis-je trouver un homéopathe ici ?
I need to visit a homeopathic doctor
Je dois consulter un médecin homéopathe
Could I get the address of a homeopath?
Puis-je avoir l'adresse d'un homéopathe ?
I’m looking for someone who practices homeopathy
Je recherche quelqu'un qui pratique l'homéopathie
Could you elaborate on the differential diagnosis?
Pourriez-vous développer le diagnostic différentiel ?
Can you give me more details about the possible diagnoses?
Pouvez-vous me donner plus de détails sur les diagnostics possibles ?
Could you explain the different potential causes?
Pourriez-vous expliquer les différentes causes potentielles ?
I'd like to know more about the various possibilities.
J'aimerais en savoir plus sur les différentes possibilités.
Would you be able to provide more information on the possible diagnoses?
Pourriez-vous fournir plus d’informations sur les diagnostics possibles ?
Can you tell me more about the differing possibilities for this?
Pouvez-vous m'en dire plus sur les différentes possibilités à cet effet ?
I'd appreciate a detailed pharmacological breakdown
J'apprécierais une ventilation pharmacologique détaillée
I would really appreciate it if you could provide a thorough breakdown of the pharmacology.
J'apprécierais vraiment que vous puissiez fournir une analyse complète de la pharmacologie.
Could you give me a detailed analysis of the pharmacological aspects?
Pourriez-vous me faire une analyse détaillée des aspects pharmacologiques ?
A comprehensive explanation of the pharmacological information would be very helpful.
Une explication complète des informations pharmacologiques serait très utile.
I’d love to get a detailed rundown on the pharmacological details.
J’aimerais avoir un aperçu détaillé des détails pharmacologiques.
If you could offer a thorough pharmacological overview, that would be great.
Si vous pouviez offrir un aperçu pharmacologique approfondi, ce serait formidable.
Are there any contraindications with my current regimen?
Y a-t-il des contre-indications à mon régime actuel ?
Is there anything I need to be careful about with my current medication?
Y a-t-il quelque chose auquel je dois faire attention avec mon médicament actuel ?
Do I need to watch out for anything with my current medicine routine?
Dois-je faire attention à quoi que ce soit dans le cadre de ma routine médicale actuelle ?
Could you tell me if there are any issues with my current treatment plan?
Pourriez-vous me dire s'il y a des problèmes avec mon plan de traitement actuel ?
Should I worry about any conflicts with the medications I am currently taking?
Dois-je m'inquiéter d'éventuels conflits avec les médicaments que je prends actuellement ?
Are there any problems that could arise from mixing my current drugs?
Y a-t-il des problèmes qui pourraient découler du mélange de mes médicaments actuels ?
Could we explore non-surgical interventions first?
Pourrions-nous d’abord explorer les interventions non chirurgicales ?
Can we look into non-surgical options first?
Pouvons-nous d’abord examiner les options non chirurgicales ?
Let's consider some non-invasive treatments initially.
Considérons d'abord quelques traitements non invasifs.
Would it be possible to start with non-surgical approaches?
Serait-il possible de commencer par des approches non chirurgicales ?
Shall we begin by exploring non-surgical methods?
Devons-nous commencer par explorer les méthodes non chirurgicales ?
Maybe we could first examine alternatives to surgery?
Peut-être pourrions-nous d’abord examiner des alternatives à la chirurgie ?
I'd value an evidence-based recommendation
J'apprécierais une recommandation fondée sur des preuves
I'd appreciate a recommendation based on facts.
J'apprécierais une recommandation basée sur des faits.
Can I get a suggestion backed by evidence?
Puis-je obtenir une suggestion étayée par des preuves ?
Could you give me a recommendation grounded in reality?
Pourriez-vous me donner une recommandation fondée sur la réalité ?
I'd like a recommendation that's supported by evidence.
J'aimerais une recommandation étayée par des preuves.
A fact-based suggestion would be much appreciated.
Une suggestion fondée sur des faits serait très appréciée.
Is there a holistic approach you'd consider?
Existe-t-il une approche holistique que vous envisageriez ?
Would you take a holistic approach into consideration?
Envisageriez-vous une approche holistique ?
Do you think a holistic approach would work for you?
Pensez-vous qu’une approche holistique fonctionnerait pour vous ?
Are you open to considering a holistic approach?
Êtes-vous ouvert à envisager une approche holistique ?
Could you consider using a holistic approach?
Pourriez-vous envisager d’utiliser une approche holistique ?
Would it be possible to use a holistic approach?
Serait-il possible d’utiliser une approche holistique ?
What's the latest peer-reviewed research on this?
Quelles sont les dernières recherches évaluées par des pairs à ce sujet ?
Can you tell me about the most recent peer-reviewed studies on this?
Pouvez-vous me parler des études évaluées par des pairs les plus récentes à ce sujet ?
Could you share what the latest peer-reviewed papers say on this topic?
Pourriez-vous partager ce que disent les derniers articles évalués par des pairs sur ce sujet ?
What are the newest peer-reviewed articles saying about this?
Que disent les derniers articles évalués par des pairs à ce sujet ?
Do you know of any current peer-reviewed research on this subject?
Connaissez-vous actuellement des recherches évaluées par des pairs sur ce sujet ?
Are there any recent peer-reviewed studies that discuss this?
Existe-t-il des études récentes évaluées par des pairs qui en discutent ?
Could you recommend a specialist in this subfield?
Pourriez-vous me recommander un spécialiste dans ce sous-domaine ?
Can you suggest an expert in this area?
Pouvez-vous me suggérer un expert dans ce domaine ?
Do you know someone who specializes in this field?
Connaissez-vous quelqu'un qui est spécialisé dans ce domaine ?
Would you happen to know of any specialists for this topic?
Connaissez-vous par hasard des spécialistes sur ce sujet ?
Could you introduce me to an expert in this particular field?
Pourriez-vous me présenter un expert dans ce domaine particulier ?
Is there a specialist you would recommend for this specific subject?
Y a-t-il un spécialiste que vous recommanderiez pour ce sujet spécifique ?

🌤️Weather270 phrases

Small talk, planning around the forecast.
Sun
Soleil
Solar
Solaire
Sunshine
Soleil
The sun
Le soleil
Daystar
Étoile du jour
Helios
Hélios
Rain
Pluie
It's raining.
Il pleut.
There is rain.
Il y a de la pluie.
The sky is pouring.
Le ciel se déverse.
Water is falling from the clouds.
L'eau tombe des nuages.
Raindrops are hitting the ground.
Les gouttes de pluie tombent sur le sol.
Snow
Neige
It's snowing.
Il neige.
There is snow.
Il y a de la neige.
The ground is covered in snow.
Le sol est couvert de neige.
We're having a snowy day.
Nous avons une journée enneigée.
Snow is falling outside.
La neige tombe dehors.
Wind
Vent
Breeze
Brise
Zephyr
Zéphyr
Blow
Souffler
Air current
Courant d'air
Gust
Rafale
Cloudy
Nuageux
overcast
couvert
murky skies
ciel trouble
gray and cloudy
gris et nuageux
cloud cover
couverture nuageuse
hazy and overcast
brumeux et couvert
Hot
Chaud
Scorching
Brûlant
Boiling hot
Bouillant
Really hot
Vraiment chaud
Sweltering
Étouffant
Blazing hot
Très chaud
Cold
Froid
It's chilly.
Il fait frais.
A bit nippy.
Un peu nerveux.
Getting cold out here.
Il fait froid ici.
The temperature is dropping.
La température baisse.
Feeling a little cold.
J'ai un peu froid.
Warm
Chaud
cozy
confortable
comfortable
confortable
chilly
froid
mild
bénin
nice
bon
Cool
Nice
Bon
Pretty neat
Assez soigné
Impressive
Impressionnant
That's awesome
C'est génial
Very cool
Très cool
It's raining
Il pleut
It's pouring outside
Il pleut dehors
The rain is coming down hard
La pluie tombe fort
There are showers going on right now
Il y a des averses en ce moment
Rain is falling pretty heavily
La pluie tombe assez fort
It’s quite rainy out there
Il pleut beaucoup là-bas
It's snowing
Il neige
There's snow falling outside.
Il y a de la neige qui tombe dehors.
Snow is coming down.
La neige tombe.
The sky is sprinkling snow.
Le ciel saupoudre de neige.
It’s starting to snow out there.
Il commence à neiger là-bas.
Little snowflakes are falling.
Des petits flocons de neige tombent.
It's sunny
Il fait beau
The sun is out
Le soleil est dehors
There's sunshine today
Il y a du soleil aujourd'hui
It's a sunny day
C'est une journée ensoleillée
The weather is bright and sunny
Le temps est clair et ensoleillé
The sky is clear with lots of sunshine
Le ciel est clair avec beaucoup de soleil
It's windy
Il y a du vent
There's a strong wind today.
Il y a un vent fort aujourd'hui.
The wind is really picking up.
Le vent se lève vraiment.
It’s quite breezy out there.
Il fait assez venteux là-bas.
The air feels very windy.
L'air est très venteux.
Today has a bit of a breeze.
Aujourd’hui, c’est un peu un jeu d’enfant.
It's cold today
Il fait froid aujourd'hui
Today feels chilly.
Il fait froid aujourd’hui.
The temperature is really low today.
La température est vraiment basse aujourd'hui.
It’s freezing out there now.
Il fait froid là-bas maintenant.
There’s a bite in the air today.
Il y a du vent dans l’air aujourd’hui.
Today is pretty nippy.
Aujourd’hui, c’est plutôt sympa.
It's hot today
Il fait chaud aujourd'hui
Today is really warm.
Il fait vraiment chaud aujourd’hui.
The temperature is pretty high today.
La température est assez élevée aujourd'hui.
It’s quite toasty outside.
Il fait bien chaud dehors.
We’re experiencing a heatwave today.
Nous vivons une canicule aujourd’hui.
It’s boiling out there.
Ça bouillonne là-bas.
Beautiful day
Belle journée
What a lovely day
Quelle belle journée
Such a beautiful day
Une si belle journée
A gorgeous day today
Une superbe journée aujourd'hui
Today is absolutely stunning
Aujourd'hui c'est absolument magnifique
It's such a beautiful day today
C'est une si belle journée aujourd'hui
Storm
Tempête
Tempest
Tempête
Thunderstorm
Orage
Severe weather
Temps violent
Big storm
Grosse tempête
Weather warning
Avertissement météo
Umbrella
Parapluie
raincoat
imperméable
brolly
parapluie
gamp
parapluie
parasol
mackintosh
imperméable
It's pouring rain
Il pleut à verse
The rain is coming down in sheets
La pluie tombe en feuilles
It’s raining really hard
Il pleut vraiment fort
There’s a heavy downpour right now
Il y a une forte averse en ce moment
The sky is倾倒大雨
Le ciel est 倾倒大雨
It’s倾盆大雨
C'est 倾盆大雨
There's a heat wave
Il y a une vague de chaleur
A heat wave is happening.
Une vague de chaleur arrive.
It’s really hot out there.
Il fait vraiment chaud là-bas.
We're in the middle of a heat wave.
Nous sommes en pleine canicule.
The temperature has been soaring lately.
La température est montée en flèche ces derniers temps.
It's incredibly hot right now.
Il fait incroyablement chaud en ce moment.
It's freezing outside
Il fait froid dehors
It's really cold out there.
Il fait vraiment froid dehors.
The temperature is freezing.
La température est glaciale.
Outside it's absolutely freezing.
Dehors, il fait absolument glacial.
Brrr, it's so cold outside.
Brrr, il fait si froid dehors.
It's super chilly outside.
Il fait super froid dehors.
It's quite mild today
il fait assez doux aujourd'hui
Today is pretty mild.
Aujourd'hui, il fait plutôt doux.
The weather is rather mild today.
Le temps est plutôt doux aujourd'hui.
It’s fairly pleasant out there today.
Il fait plutôt agréable aujourd’hui.
Not too chilly, just mild today.
Pas trop froid, juste doux aujourd'hui.
Today has a nice mildness to it.
Aujourd'hui, il y a une belle douceur.
I think it'll rain later
je pense qu'il pleuvra plus tard
I reckon it's going to rain later
Je pense qu'il va pleuvoir plus tard
It looks like it might rain later
On dirait qu'il pourrait pleuvoir plus tard
There's a chance it will rain later
Il y a une chance qu'il pleuve plus tard
I suspect it'll start raining later
Je soupçonne qu'il va commencer à pleuvoir plus tard
It seems likely that it will rain later
Il semble probable qu'il pleuve plus tard
The forecast says snow
Les prévisions annoncent de la neige
It looks like it's supposed to snow.
On dirait qu'il est censé neiger.
The weather report predicts snow.
La météo annonce de la neige.
They're calling for snow according to the forecast.
Ils réclament de la neige selon les prévisions.
Snow is expected based on the prediction.
De la neige est attendue selon les prévisions.
According to the forecast, we can expect some snow.
Selon les prévisions, on peut s'attendre à de la neige.
We need an umbrella
Nous avons besoin d'un parapluie
We require an umbrella.
Nous avons besoin d'un parapluie.
Could we get an umbrella?
Pouvons-nous avoir un parapluie ?
Do you have an umbrella for us?
As-tu un parapluie pour nous ?
We need to borrow an umbrella.
Nous devons emprunter un parapluie.
Can I have an umbrella, please?
Puis-je avoir un parapluie, s'il vous plaît ?
Don't forget your jacket
N'oubliez pas votre veste
Make sure you don't leave behind your jacket
Assurez-vous de ne pas laisser votre veste derrière vous
Remember to take your jacket with you
Pensez à prendre votre veste avec vous
Don't leave your jacket behind
Ne laissez pas votre veste derrière vous
Be sure to grab your jacket before you go
Assurez-vous de prendre votre veste avant de partir
Don't forget to bring your jacket along
N'oubliez pas d'apporter votre veste
It's foggy this morning
il y a du brouillard ce matin
This morning is foggy.
Ce matin, il y a du brouillard.
The air is foggy this morning.
L'air est brumeux ce matin.
There's a lot of fog out today.
Il y a beaucoup de brouillard aujourd'hui.
Foggy conditions this morning.
Temps brumeux ce matin.
This morning has thick fog.
Ce matin, il y a un épais brouillard.
The wind is picking up
Le vent se lève
The wind is getting stronger
Le vent devient plus fort
The wind is starting to blow harder
Le vent commence à souffler plus fort
It looks like the wind is increasing
On dirait que le vent se lève
The wind seems to be blowing more strongly now
Le vent semble souffler plus fort maintenant
There's a noticeable increase in wind speed
Il y a une augmentation notable de la vitesse du vent
It's a perfect beach day
C'est une journée de plage parfaite
Today is ideal for the beach
Aujourd’hui c’est idéal pour la plage
What a wonderful day to be at the beach
Quelle merveilleuse journée pour être à la plage
The beach looks amazing today
La plage est magnifique aujourd'hui
This is the kind of day made for the beach
C'est le genre de journée faite pour la plage
Today could not be better for a beach trip
Aujourd'hui ne pourrait pas être mieux pour une sortie à la plage
Looks like a storm is coming
On dirait qu'une tempête arrive
It seems like a storm is on its way.
Il semble qu'une tempête soit en route.
A storm appears to be rolling in.
Une tempête semble s’abattre.
There looks to be a storm brewing.
Il semble qu’une tempête se prépare.
The sky suggests a storm is approaching.
Le ciel laisse penser qu'une tempête approche.
It looks as though a storm is heading this way.
On dirait qu'une tempête se dirige vers nous.
Such a nice breeze today
Une si belle brise aujourd'hui
There's such a lovely wind blowing today
Il y a un si beau vent qui souffle aujourd'hui
What a pleasant breeze it is today
Quelle brise agréable il fait aujourd'hui
The air feels so refreshing today
L'air est si rafraîchissant aujourd'hui
Today has such a nice gentle wind
Aujourd'hui il y a un si beau vent doux
It’s really windy but in a good way today
Il y a beaucoup de vent mais dans le bon sens aujourd'hui
It's gotten chilly
Il fait froid
It has turned cold
Il fait froid
The temperature has dropped
La température a baissé
It's starting to get cold out
Il commence à faire froid dehors
It’s become chilly
Il fait froid
The air is getting cooler
L'air devient plus frais
Is it always this cold here?
Est-ce qu'il fait toujours aussi froid ici ?
Does it get any warmer here?
Est-ce qu'il fait plus chaud ici ?
Is this place usually this chilly?
Cet endroit est-il habituellement aussi froid ?
Do you guys deal with this kind of cold all year round?
Êtes-vous confrontés à ce genre de rhume toute l’année ?
Is it like this cold all the time around here?
Est-ce qu'il fait toujours aussi froid ici ?
Does the temperature typically stay this low?
La température reste-t-elle généralement aussi basse ?
The humidity is brutal today
L'humidité est brutale aujourd'hui
The humidity feels unbearable today.
L’humidité est insupportable aujourd’hui.
Today's humidity is really intense.
L'humidité d'aujourd'hui est vraiment intense.
It's incredibly humid out there today.
Il fait incroyablement humide aujourd'hui.
The humidity is absolutely oppressive today.
L'humidité est absolument oppressante aujourd'hui.
Today the air feels so thick with moisture.
Aujourd’hui, l’air est si épais d’humidité.
There's a wind advisory in effect
Il y a un avis de vent en vigueur
A wind warning is currently active.
Un avertissement de vent est actuellement actif.
Be aware, there’s an advisory for strong winds today.
Attention, il y a un avis de vent fort aujourd'hui.
Watch out, there are warnings about windy conditions.
Attention, il y a des avertissements concernant les conditions venteuses.
There are alerts for high winds in the area.
Des alertes de vents violents sont en cours dans la région.
Note that there’s an advisory for windy weather.
Notez qu’il existe un avertissement en cas de temps venteux.
A cold front is moving in tonight
Un front froid arrive ce soir
A cold snap is coming tonight
Une vague de froid arrive ce soir
Tonight a chill will move in
Ce soir, un frisson va s'installer
Expect colder weather tonight
Attendez-vous à un temps plus froid ce soir
The temperature is dropping tonight
La température baisse ce soir
It's getting chilly tonight, be prepared
Il fait froid ce soir, sois prêt
I'd avoid driving — the roads are icy
J'éviterais de conduire - les routes sont verglacées
I wouldn't recommend driving — the roads are slippery.
Je ne recommanderais pas de conduire – les routes sont glissantes.
You might want to stay off the roads; they're icy out there.
Vous voudrez peut-être rester en dehors des routes ; ils sont glacés là-bas.
Better not drive today — the roads are covered in ice.
Mieux vaut ne pas conduire aujourd’hui – les routes sont couvertes de glace.
Driving isn’t a good idea right now — the roads are very icy.
Conduire n’est pas une bonne idée en ce moment : les routes sont très verglacées.
It’s best to avoid driving — the roads are dangerously icy.
Il est préférable d’éviter de conduire : les routes sont dangereusement verglacées.
We're expecting record-low temperatures
Nous nous attendons à des températures record
We're anticipating extremely cold weather.
Nous nous attendons à un temps extrêmement froid.
We're bracing for unusually low temperatures.
Nous nous préparons à des températures inhabituellement basses.
The forecast predicts very cold conditions.
Les prévisions annoncent des conditions très froides.
Temperatures are expected to be much lower than normal.
Les températures devraient être bien inférieures à la normale.
We should prepare for freezing cold temperatures.
Nous devons nous préparer à des températures glaciales.
The weather has been unpredictable lately
La météo a été imprévisible ces derniers temps
Lately, the weather hasn't been very consistent.
Dernièrement, la météo n'a pas été très constante.
Recently, the weather has been all over the place.
Récemment, le temps a été partout.
These days, the weather is really hard to predict.
De nos jours, la météo est vraiment difficile à prévoir.
It seems like the weather has been changing a lot recently.
Il semble que le temps ait beaucoup changé ces derniers temps.
The weather has been pretty unreliable lately.
La météo a été assez peu fiable ces derniers temps.
Climate-wise, this is the dry season
Côté climat, c'est la saison sèche
This is the dry season in terms of climate.
C'est la saison sèche en termes de climat.
We're in the dry season right now.
Nous sommes actuellement en saison sèche.
Currently, we're experiencing the dry season.
Actuellement, nous vivons la saison sèche.
It's dry season according to the weather.
C'est la saison sèche selon la météo.
The weather is telling us it's dry season.
La météo nous annonce que c'est la saison sèche.
Hurricane season starts next month
La saison des ouragans commence le mois prochain
Next month is when hurricane season begins.
Le mois prochain marque le début de la saison des ouragans.
Starting next month, we'll be in hurricane season.
À partir du mois prochain, nous serons dans la saison des ouragans.
The beginning of hurricane season will be here next month.
Le début de la saison des ouragans aura lieu le mois prochain.
From next month onwards, hurricane season will start.
À partir du mois prochain, la saison des ouragans va commencer.
Come next month, it will mark the start of hurricane season.
Le mois prochain, cela marquera le début de la saison des ouragans.
A storm is brewing on the horizon
Une tempête se prépare à l'horizon
A storm seems to be coming our way.
Une tempête semble s'approcher de nous.
Trouble is on the horizon.
Les problèmes pointent à l’horizon.
It looks like a storm is forming ahead.
On dirait qu’une tempête se prépare.
There's a storm moving in.
Il y a une tempête qui approche.
Dark clouds suggest a storm is approaching.
Les nuages ​​​​sombres suggèrent qu'une tempête approche.
The barometer's been dropping all afternoon
Le baromètre a baissé tout l'après-midi
The barometer has been falling all afternoon.
Le baromètre est tombé tout l'après-midi.
All afternoon, the barometer has kept going down.
Tout l'après-midi, le baromètre n'a cessé de baisser.
It looks like the barometer has been decreasing since this morning.
On dirait que le baromètre baisse depuis ce matin.
The barometer seems to be dropping throughout the afternoon.
Le baromètre semble baisser tout au long de l'après-midi.
Since this afternoon, the barometer hasn't stopped falling.
Depuis cet après-midi, le baromètre ne cesse de baisser.
It's set to bucket down by evening
Il est prêt à se coucher le soir
It looks like it's going to pour by evening
On dirait qu'il va pleuvoir le soir
By evening, it's expected to rain really hard
Le soir, il devrait pleuvoir très fort
The forecast says it will倾盆大雨 by evening
Les prévisions indiquent qu'il y aura un arrêt d'ici la soirée.
Come evening, the skies are predicted to open up
Le soir venu, le ciel devrait s'ouvrir
It seems the heavens are going to let loose by evening
Il semble que les cieux vont se déchaîner le soir
We're under a heat-dome this week
Nous sommes sous un dôme de chaleur cette semaine
This week we're experiencing a heat dome.
Cette semaine, nous vivons un dôme de chaleur.
We're dealing with a heat dome all week long.
Nous avons affaire à un dôme de chaleur toute la semaine.
The weather forecast shows us under a heat dome this week.
La météo nous montre sous un dôme de chaleur cette semaine.
It looks like we’re in the grip of a heat dome for the next few days.
Il semble que nous soyons en proie à un dôme de chaleur pour les prochains jours.
We’re stuck inside a heat dome for the entire week.
Nous sommes coincés dans un dôme chauffant toute la semaine.

🏡Daily life327 phrases

Routines, errands, the everyday things.
Home
Maison
House
Maison
Residence
Résidence
Digs
Fouilles
Lodging
Hébergement
Abode
Demeure
Work
Travail
Job
Emploi
Occupation
Profession
Career
Carrière
Employment
Emploi
Professional life
Vie professionnelle
School
École
educational institution
établissement d'enseignement
learning center
centre d'apprentissage
school campus
campus scolaire
place of learning
lieu d'apprentissage
academy
académie
Eat
Manger
Have something to eat
Avoir quelque chose à manger
Grab a bite
Prenez une bouchée
Get some food
Obtenez de la nourriture
Indulge in a meal
Offrez-vous un repas
Fuel up for a moment
Faites le plein un instant
Drink
Boire
Beverage
Boisson
Libation
Sip
Siroter
Quaff
Boire
Imbibe
Boire
Sleep
Dormir
Rest
Repos
Take a nap
Faire une sieste
Catch some Z's
Attrapez quelques Z
Get some shut-eye
Dormez un peu
Doze off
Somnolent
Wake up
Réveillez-vous
Get up
Se lever
Rise and shine
Lève-toi et brille
Time to get out of bed
Il est temps de sortir du lit
It's time to wake
Il est temps de se réveiller
Up and at 'em
De haut en bas
Go to bed
Aller au lit
Hit the hay
Se pieuter
Turn in
Rendre
Head to bed
Se coucher
Get some sleep
Dormez un peu
Call it a night
Appelle ça une nuit
Shower
Douche
bath
bain
shower room
salle de douche
to take a shower
prendre une douche
wash up
se laver
refresh myself
me rafraîchir
Brush teeth
Se brosser les dents
Clean my teeth
Nettoyer mes dents
Time to brush my pearly whites
Il est temps de brosser mes blancs nacrés
Could you please show me where I can find toothpaste?
Pourriez-vous s'il vous plaît me montrer où je peux trouver du dentifrice ?
I need to clean my teeth, could you help?
J'ai besoin de me nettoyer les dents, pourriez-vous m'aider ?
Where can I find a toothbrush and toothpaste?
Où puis-je trouver une brosse à dents et du dentifrice ?
Breakfast
Petit-déjeuner
morning meal
repas du matin
early morning snack
collation tôt le matin
dawn dish
plat de l'aube
first meal of the day
premier repas de la journée
day starter
entrée de journée
Lunch
Déjeuner
Can I get lunch?
Puis-je déjeuner ?
What's for lunch?
Qu'est-ce qu'il y a pour le déjeuner ?
I'd like to have lunch.
J'aimerais déjeuner.
Do you serve lunch?
Serez-vous le déjeuner ?
Could I order lunch?
Puis-je commander un déjeuner ?
Dinner
Dîner
Supper
Souper
Evening meal
Repas du soir
Nighttime dinner
Dîner de nuit
Meal for tonight
Repas pour ce soir
Eating in the evening
Manger le soir
Snack
Collation
Treat
Traiter
Light bite
Morsure légère
Small meal
Petit repas
Bite to eat
Mordre à manger
Quick snack
Collation rapide
Read
Lire
Check out
Vérifier
Take a look at
Jetez un oeil à
Look over
Parcourir
Peruse
Lire attentivement
Glance through
Parcourez
Write
Écrire
Put it in writing
Mettez-le par écrit
Pen it down
Écrivez-le
Jot it down
Notez-le
Write it out
Écrivez-le
Note it down
Notez-le
Listen
Écouter
Can you hear me?
Pouvez-vous m'entendre?
Did you catch that?
As-tu attrapé ça ?
Do you understand?
Est-ce que tu comprends?
Could you listen to this?
Pourriez-vous écouter ça ?
Are you listening?
Est-ce que vous écoutez ?
Watch
Montre
Keep an eye on
Surveiller
Mind the
Attention au
Take care of
Prendre soin de
Look out for
Attention à
Be aware of
Être au courant de
Play
Jouer
Have fun
Amusez-vous
Enjoy yourself
Amusez-vous
Go ahead and play
Allez-y et jouez
Let's have some fun
Amusons-nous un peu
Relax and enjoy
Détendez-vous et profitez
Exercise
Exercice
Work out
Entraînement
Hit the gym
Allez à la salle de sport
Get some exercise
Faites de l'exercice
Do some physical activity
Faites une activité physique
Move around a bit
Bougez un peu
I wake up at seven
Je me réveille à sept heures
I get up at seven.
Je me lève à sept heures.
At seven o'clock, I wake up.
A sept heures, je me réveille.
Seven is when I start my day.
Sept heures, c'est quand je commence ma journée.
My alarm goes off and I wake up at seven.
Mon réveil sonne et je me réveille à sept heures.
I rise at seven every morning.
Je me lève à sept heures tous les matins.
I go to bed late
je me couche tard
I stay up late
je me couche tard
I don't hit the sack until late
Je ne me couche que tard
I tend to turn in late
J'ai tendance à me coucher tard
I usually call it a night around late hours
J'appelle habituellement ça une nuit vers des heures tardives
My bedtime is on the later side
Mon heure de coucher est plus tardive
I'm an early bird
Je suis un lève-tôt
I rise with the sun
je me lève avec le soleil
I wake up at dawn
je me réveille à l'aube
I’m a morning person
je suis une personne du matin
I start my day early
Je commence ma journée tôt
I prefer mornings to evenings
Je préfère le matin au soir
I'm a night owl
je suis un oiseau de nuit
I’m nocturnal
je suis nocturne
I’m more of a night person
Je suis plutôt une personne de nuit
I tend to be awake at night
J'ai tendance à être éveillé la nuit
I’m an evening creature
Je suis une créature du soir
I go for a run in the morning
Je vais courir le matin
I head out for a jog in the morning
Je pars faire du jogging le matin
In the mornings, I take off running
Le matin, je pars courir
Each morning, I go for a run
Chaque matin, je vais courir
I hit the road for some running early
J'ai pris la route pour courir tôt
I start my day with an early run
Je commence ma journée par une course matinale
I take the train to work
Je prends le train pour aller au travail
I catch the train for work
Je prends le train pour le travail
I hop on the train to get to work
Je monte dans le train pour aller travailler
The train is what I use to go to work
Le train est ce que j'utilise pour aller travailler
I ride the train to my workplace
Je prends le train pour me rendre à mon lieu de travail
I commute to work by train
Je me rends au travail en train
I work from home
Je travaille à domicile
I operate out of my house
J'opère depuis chez moi
I do remote work
je fais du travail à distance
I telecommute
je télétravaille
I am a home-based worker
Je suis un travailleur à domicile
I conduct my job from home
Je fais mon travail depuis chez moi
I commute by bike
Je me déplace à vélo
I get around on my bicycle
Je me déplace à vélo
I ride a bike to work
Je fais du vélo pour aller au travail
My mode of transportation is biking
Mon moyen de transport est le vélo
I travel using my bicycle
Je voyage en vélo
I go places by cycling
Je vais à des endroits en vélo
I have a long day ahead
j'ai une longue journée devant moi
I've got a busy day in front of me
J'ai une journée bien remplie devant moi
There's a full day waiting for me ahead
Il y a une journée complète qui m'attend
A lengthy day lies before me
Une longue journée m'attend
I'm facing a long day today
Je fais face à une longue journée aujourd'hui
Looking at a long day ahead of me
En regardant une longue journée devant moi
I'm catching up on sleep
Je rattrape mon sommeil
I'm getting some rest
je me repose un peu
I need to catch some Zs
J'ai besoin d'attraper quelques Z
I’m trying to nap
J'essaye de faire une sieste
I want to get some shut-eye
Je veux dormir un peu
I’m banking on a good sleep
Je compte sur un bon sommeil
I'm running errands today
Je fais des courses aujourd'hui
I've got some errands to run today.
J'ai quelques courses à faire aujourd'hui.
Today I have some errands to take care of.
Aujourd'hui, j'ai quelques courses à faire.
I need to run around doing some errands today.
J'ai besoin de courir pour faire quelques courses aujourd'hui.
Got a bunch of errands to do today, actually.
En fait, j'ai plein de courses à faire aujourd'hui.
Today is filled with various errands for me.
La journée d'aujourd'hui est remplie de diverses courses pour moi.
I need to do laundry
je dois faire la lessive
I have to wash my clothes
je dois laver mes vêtements
Can I find a place to do laundry?
Puis-je trouver un endroit pour faire la lessive ?
I need somewhere to clean my clothing
J'ai besoin d'un endroit pour nettoyer mes vêtements
Could you tell me where I can get my clothes washed?
Pourriez-vous me dire où je peux faire laver mes vêtements ?
I'm looking for a laundromat around here
Je cherche une laverie par ici
I'm grocery shopping later
Je fais les courses plus tard
Later on, I plan to go grocery shopping
Plus tard, je prévois d'aller faire les courses
I have grocery shopping planned for later today
J'ai prévu des courses pour plus tard dans la journée
I've got some grocery shopping to do this evening
J'ai quelques courses à faire ce soir
This afternoon, I'll head out for some groceries
Cet après-midi, je vais faire quelques courses
Let's grab coffee
Prenons un café
How about we get some coffee?
Et si on prenait un café ?
Shall we go for a cup of coffee?
On va prendre une tasse de café ?
Why don't we grab a coffee together?
Pourquoi ne prendrions-nous pas un café ensemble ?
Want to grab a coffee?
Envie de prendre un café ?
How about we stop by for coffee?
Et si on passait prendre un café ?
Let's grab a bite to eat
Prenons une bouchée à manger
Want to get something to eat?
Tu veux manger quelque chose ?
Shall we find somewhere to grab some food?
Devons-nous trouver un endroit pour prendre de la nourriture ?
How about getting a snack or meal?
Et si vous preniez une collation ou un repas ?
Why don't we stop for a quick bite?
Pourquoi ne pas s'arrêter pour manger un morceau ?
Should we head out for some eats?
Devrions-nous aller manger un peu ?
I'm meeting a friend tonight
je rencontre un ami ce soir
Got plans to meet up with a mate this evening
J'ai l'intention de rencontrer un pote ce soir
Catchin' up with a pal of mine later on
Je retrouve un de mes amis plus tard
Spending some time with a friend this night
Passer du temps avec un ami ce soir
Meeting up with a friend for the evening
Retrouver un ami pour la soirée
I'm taking the day off
je prends un jour de congé
I'm calling in sick today
J'appelle malade aujourd'hui
I need a day off
J'ai besoin d'un jour de congé
Today I'll be on leave
Aujourd'hui, je serai en congé
Taking a break from work today
Je fais une pause dans mon travail aujourd'hui
I've got the day to myself
J'ai la journée pour moi
I'm working from a café
Je travaille dans un café
I'm doing work at a café.
Je travaille dans un café.
I'm working at the coffee shop.
Je travaille au café.
I'm at a café getting some work done.
Je suis dans un café en train de travailler.
I'm hanging out at a café to get some work done.
Je traîne dans un café pour travailler.
I'm catching up on work over at a café.
Je suis en train de rattraper mon retard dans un café.
I have a deadline tomorrow
J'ai une date limite demain
I've got a deadline coming up tomorrow.
J'ai une date limite à venir demain.
Tomorrow I need to meet a deadline.
Demain, je dois respecter un délai.
There's a deadline for me tomorrow.
Il y a une date limite pour moi demain.
I need to finish something by tomorrow due to a deadline.
Je dois terminer quelque chose d'ici demain en raison d'une date limite.
A deadline is set for tomorrow that I must meet.
Une date limite est fixée pour demain que je dois respecter.
I'm trying a new hobby
J'essaie un nouveau passe-temps
I'm getting into a new hobby
Je me lance dans un nouveau passe-temps
I'm starting a new hobby
Je commence un nouveau passe-temps
I've taken up a new hobby
J'ai adopté un nouveau passe-temps
I'm dabbling in a new hobby
Je me lance dans un nouveau passe-temps
I'm exploring a new hobby
J'explore un nouveau passe-temps
My calendar is packed this week
Mon agenda est rempli cette semaine
I've got a lot on my schedule this week
J'ai beaucoup de choses à mon emploi du temps cette semaine
This week is pretty booked for me
Cette semaine est plutôt chargée pour moi
I'm quite busy with plans all week
Je suis assez occupé avec des projets toute la semaine
There's not much free time on my schedule this week
Il n'y a pas beaucoup de temps libre dans mon emploi du temps cette semaine
My week is fully loaded with engagements
Ma semaine est pleine d'engagements
I'm juggling a few projects at once
Je jongle avec plusieurs projets à la fois
I've got a couple of projects going on right now
J'ai quelques projets en cours en ce moment
Several projects are keeping me busy simultaneously
Plusieurs projets m'occupent simultanément
Right now, I have a handful of projects to manage
En ce moment, j'ai une poignée de projets à gérer
A number of projects are occupying my time currently
Plusieurs projets occupent mon temps actuellement
I'm handling multiple projects all at the same time
Je gère plusieurs projets en même temps
I've been pulling late nights lately
Je tire tard le soir ces derniers temps
I've been staying up late recently.
Je me suis couché tard récemment.
Lately, I've been burning the midnight oil.
Dernièrement, j'ai brûlé l'huile de minuit.
Recently, I've been working into the small hours.
Récemment, j'ai travaillé jusqu'au petit matin.
I’ve been hitting the sack really late these days.
Je me couche très tard ces jours-ci.
These days, I’ve been up late most nights.
Ces jours-ci, je me lève tard la plupart des nuits.
I'm trying to maintain a better work-life balance
J'essaie de maintenir un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée
I'm aiming for a better work-life balance.
Je vise un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie privée.
I'm working on keeping a healthier work-life balance.
Je m'efforce de maintenir un équilibre travail-vie personnelle plus sain.
I'm attempting to achieve a better equilibrium between work and personal life.
J'essaie d'atteindre un meilleur équilibre entre le travail et la vie personnelle.
I'm striving to have more balance in my work and personal time.
Je m'efforce d'avoir plus d'équilibre entre mon travail et mon temps personnel.
I'm trying to find a better balance between my job and my private life.
J'essaie de trouver un meilleur équilibre entre mon travail et ma vie privée.
I need a proper holiday
J'ai besoin de vraies vacances
I really need a vacation
j'ai vraiment besoin de vacances
I could use some time off
Je pourrais utiliser un peu de temps libre
It's about time I took a break
Il est temps que je fasse une pause
I am in desperate need of a holiday
J'ai désespérément besoin de vacances
A holiday would do me good right now
Des vacances me feraient du bien en ce moment
I've fallen into a comfortable routine
Je suis tombé dans une routine confortable
I've gotten into a comfortable routine
Je suis entré dans une routine confortable
I'm used to my daily routine now
Je suis habitué à ma routine quotidienne maintenant
I've settled into a nice routine
Je me suis installé dans une belle routine
My days have fallen into a comfortable pattern
Mes journées sont tombées dans un schéma confortable
I've established a comfy routine for myself
J'ai établi une routine confortable pour moi
I'm overdue for a check-up
je suis en retard pour un contrôle
It's time for me to see a doctor.
Il est temps pour moi de voir un médecin.
I need to go for my regular health check soon.
Je dois bientôt passer mon bilan de santé régulier.
My next medical appointment is long past due.
Mon prochain rendez-vous médical est attendu depuis longtemps.
I should really make time for a doctor’s visit.
Je devrais vraiment prendre le temps d’aller chez le médecin.
It's been too long since I last saw a doctor.
Cela fait trop longtemps que je n'ai pas vu de médecin.
I should renew my membership
Je devrais renouveler mon adhésion
I need to renew my membership
Je dois renouveler mon adhésion
It's time for me to renew my membership
Il est temps pour moi de renouveler mon adhésion
I ought to renew my membership
Je devrais renouveler mon adhésion
I have to renew my membership soon
Je dois bientôt renouveler mon adhésion
I must renew my membership
Je dois renouveler mon adhésion
I'm decluttering my apartment this weekend
Je désencombre mon appartement ce week-end
This weekend, I'll be cleaning out my apartment.
Ce week-end, je vais nettoyer mon appartement.
Over the weekend, I plan to get rid of some stuff in my apartment.
Ce week-end, je prévois de me débarrasser de certaines affaires dans mon appartement.
I have plans to tidy up and get rid of unnecessary items in my apartment this weekend.
J'ai l'intention de ranger et de me débarrasser des objets inutiles dans mon appartement ce week-end.
This coming weekend, I intend to declutter my place a bit.
Ce week-end prochain, je compte désencombrer un peu ma maison.
I'm organizing and getting rid of things at my apartment this weekend.
J'organise et je me débarrasse des choses dans mon appartement ce week-end.
I've been meaning to call my parents
J'avais l'intention d'appeler mes parents
I was planning to give my folks a ring
J'avais l'intention de téléphoner à mes parents
I have meant to call Mom and Dad
J'avais l'intention d'appeler maman et papa
I need to get in touch with my parents
J'ai besoin de contacter mes parents
It's about time I called home
Il est temps que j'appelle à la maison
I should really give my parents a call
Je devrais vraiment appeler mes parents
I'd like to streamline my morning routine
J'aimerais rationaliser ma routine matinale
I want to make my morning routine more efficient
Je veux rendre ma routine matinale plus efficace
Can I simplify my morning routine?
Puis-je simplifier ma routine matinale ?
How can I speed up my morning routine?
Comment puis-je accélérer ma routine matinale ?
I need to get my morning routine organized better
Je dois mieux organiser ma routine matinale
Could you help me streamline how I start my day?
Pourriez-vous m'aider à rationaliser la façon dont je commence ma journée ?
I've been deliberately decluttering my schedule
J'ai délibérément désencombré mon emploi du temps
I have purposely cleared my schedule
J'ai volontairement effacé mon emploi du temps
My schedule is intentionally less busy now
Mon emploi du temps est volontairement moins chargé maintenant
I’ve actively reduced commitments in my calendar
J'ai activement réduit les engagements dans mon calendrier
I’m making a conscious effort to free up time
Je fais un effort conscient pour libérer du temps
I’ve strategically lightened my workload recently
J'ai récemment allégé ma charge de travail de manière stratégique
I'm in the midst of a creative slump
Je suis au milieu d'une crise créative
I'm going through a dry spell right now.
Je traverse actuellement une période de sécheresse.
I’m currently experiencing a lack of inspiration.
Je souffre actuellement d’un manque d’inspiration.
Things are feeling creatively barren for me at the moment.
Les choses me semblent stériles sur le plan créatif en ce moment.
I’m really struggling to come up with new ideas lately.
J’ai vraiment du mal à trouver de nouvelles idées ces derniers temps.
Creatively, I feel like I’ve hit a wall recently.
Sur le plan créatif, j’ai l’impression d’avoir heurté un mur récemment.
I've been chipping away at it bit by bit
Je l'ai rongé petit à petit
I've been working on it piece by piece.
J'y ai travaillé pièce par pièce.
I've been gradually making progress on it.
J'ai progressé petit à petit.
I've been slowly but surely getting there.
J’y suis arrivé lentement mais sûrement.
I've been tackling it little by little.
Je m'y suis attaqué petit à petit.
I've been chiseling away at it, bit by bit.
Je l'ai ciselé petit à petit.
I'm finally getting ahead of my to-do list
Je suis enfin en avance sur ma liste de choses à faire
I'm starting to get ahead with my to-do list.
Je commence à avancer avec ma liste de choses à faire.
Finally making progress on what I need to do.
Je progresse enfin sur ce que je dois faire.
Got a bit ahead on all the things I have to finish.
J'ai un peu d'avance sur tout ce que je dois terminer.
Starting to tick off items from my to-do list.
Je commence à cocher des éléments de ma liste de choses à faire.
Making headway with all the stuff I've been putting off.
Je progresse avec tout ce que j'ai reporté.

💼Work & business267 phrases

Office life, meetings, deadlines, business travel.
Office
Bureau
workplace
lieu de travail
the office
le bureau
working place
lieu de travail
work area
zone de travail
office space
espace bureau
Meeting
Réunion
Get together
Se réunir
Run into someone
Rencontrer quelqu'un
Catch up with someone
Rattraper quelqu'un
Have an appointment
Avoir un rendez-vous
Chat with someone
Discutez avec quelqu'un
Email
E-mail
Send me an email
Envoyez-moi un email
Shoot me an email
Envoyez-moi un e-mail
Drop me a line
Envoyez-moi un message
Write me an email
Écrivez-moi un email
Email me please
Envoyez-moi un email s'il vous plaît
Phone call
Coup de fil
Can I make a phone call?
Puis-je passer un appel téléphonique ?
Could you let me use your phone?
Pourriez-vous me laisser utiliser votre téléphone ?
I need to make a quick call.
Je dois passer un appel rapide.
Do you have a place where I can call someone?
Avez-vous un endroit où je peux appeler quelqu'un ?
Is it possible for me to borrow your cellphone?
Est-il possible pour moi d'emprunter votre téléphone portable ?
Computer
Ordinateur
laptop
ordinateur portable
PC
computer device
appareil informatique
digital device
appareil numérique
computing machine
ordinateur
Boss
Chef
Manager
Directeur
Supervisor
Superviseur
Chief
Chef
Leader
Chef
Captain
Capitaine
Coworker
Collègue
work buddy
copain de travail
colleague
collègue
office mate
collègue de bureau
team member
membre de l'équipe
work pal
copain de travail
Client
customer
client
guest
invité
visitor
visiteur
patron
client/customer
client/client
Customer
Client
client
Deadline
Date limite
cut-off date
date limite
last day
dernier jour
final date
date finale
due date
date d'échéance
expiry date
date d'expiration
Project
Projet
presentation
présentation
display
afficher
showcase
vitrine
exhibit
exposition
demo
démo
Report
Rapport
Give me a report
Donne-moi un rapport
Tell me about it
Parle-moi de ça
Update me on that
Mettez-moi à jour à ce sujet
Inform me of it
Informez-moi de cela
Document
Paperwork
Paperasse
Documentation
Papers
Papiers
Records
Enregistrements
Files
Fichiers
Sign here
Signez ici
Put your signature here
Mettez votre signature ici
Write your name here
Écrivez votre nom ici
Sign over here please
Inscrivez-vous ici s'il vous plaît
Could you sign here?
Pourriez-vous signer ici ?
Just a quick signature here
Juste une petite signature ici
Salary
Salaire
Wage
Salaire
Pay
Payer
Compensation
Earnings
Gains
Income
Revenu
I have a meeting at 10
J'ai un rendez-vous à 10 heures
I've got a meeting at 10.
J'ai un rendez-vous à 10 heures.
I'm scheduled for a meeting at 10.
J'ai un rendez-vous à 10 heures.
I need to be in a meeting at 10.
Je dois être en réunion à 10 heures.
There's a meeting I have to attend at 10.
Il y a une réunion à laquelle je dois assister à 10 heures.
At 10, I have a meeting.
A 10 heures, j'ai rendez-vous.
Could you send me the file?
Pourriez-vous m'envoyer le fichier ?
Can you send me the file?
Pouvez-vous m'envoyer le fichier ?
Would you be able to send me the file?
Pourriez-vous m'envoyer le fichier ?
Do you mind sending me the file?
Cela vous dérange-t-il de m'envoyer le fichier ?
Could I get the file sent to me?
Puis-je me faire envoyer le fichier ?
Can you help by sending me the file?
Pouvez-vous m'aider en m'envoyant le fichier ?
I'll get back to you soon
je te répondrai bientôt
I will be in touch shortly
Je vous contacterai sous peu
I'll follow up with you soon
Je te recontacterai bientôt
I'll get back to you momentarily
je reviens vers vous dans quelques instants
I will respond to you soon
je te répondrai bientôt
I'll come back to you shortly
je reviendrai vers vous sous peu
Let me check my calendar
Laisse-moi vérifier mon calendrier
Hold on, I need to check my planner
Attends, je dois vérifier mon agenda
Give me a moment, I need to check my dates
Donnez-moi un moment, je dois vérifier mes dates
Just a minute, let me check my availability
Juste une minute, laissez-moi vérifier ma disponibilité
Are you free tomorrow?
Es-tu libre demain ?
Will you be available tomorrow?
Serez-vous disponible demain ?
Do you have time tomorrow?
As-tu le temps demain ?
Got plans for tomorrow?
Vous avez des projets pour demain ?
Open tomorrow, by any chance?
Ouvert demain, par hasard ?
You clear tomorrow?
Tu dégages demain ?
Could we reschedule?
Pourrions-nous reprogrammer ?
Can we move this to another time?
Pouvons-nous déplacer cela à un autre moment ?
Shall we plan for a different date instead?
Devrions-nous plutôt prévoir une date différente ?
Would it be possible to rearrange our meeting?
Serait-il possible de réorganiser notre réunion ?
Could we schedule this for later?
Pouvons-nous programmer cela pour plus tard ?
How about setting up the appointment for another day?
Et si vous preniez rendez-vous pour un autre jour ?
I'll be out of office
je serai absent du bureau
I won't be in the office
je ne serai pas au bureau
I'm going to be away from my desk
Je vais m'éloigner de mon bureau
I’m stepping away from the office for a bit
Je m'éloigne un peu du bureau
I'm on vacation next week
je suis en vacances la semaine prochaine
Next week I have my vacation planned
La semaine prochaine, j'ai prévu mes vacances
I've got a week off starting next week
J'ai une semaine de congé à partir de la semaine prochaine
My holiday starts next week, so I'm free then
Mes vacances commencent la semaine prochaine, donc je suis libre alors
Starting next week, I'll be on my holidays
A partir de la semaine prochaine, je serai en vacances
I'm in a conference call
je suis en conférence téléphonique
I'm on a conference call
je suis en conférence téléphonique
I’m in a meeting right now
Je suis en réunion en ce moment
I’m currently in a call with people from work
Je suis actuellement en communication avec des gens du travail
I’m tied up in a conference call at the moment
Je suis actuellement occupé par une conférence téléphonique
Right now, I’m participating in a conference call
En ce moment, je participe à une conférence téléphonique
Let me put you on hold
Laisse-moi te mettre en attente
Can I keep you on standby for a moment?
Puis-je vous garder en attente un instant ?
Hold on, I'll put you on hold.
Attends, je te mets en attente.
Just a second, I need to pause our call.
Juste une seconde, je dois interrompre notre appel.
I’ll place you on hold for a minute.
Je vais vous mettre en attente pendant une minute.
Could you wait while I hold your call?
Pourriez-vous attendre pendant que je garde votre appel ?
Could you call me back?
Pourriez-vous me rappeler ?
Can you give me a callback?
Pouvez-vous me rappeler ?
Would you mind calling me back?
Pourriez-vous me rappeler ?
Could I get a call back from you?
Puis-je recevoir un rappel de votre part ?
Do you think you could return my call?
Pensez-vous que vous pourriez me rappeler ?
May I have a call back please?
Puis-je avoir un rappel s'il vous plaît ?
Send me an email instead
Envoyez-moi plutôt un e-mail
Email me back instead
Envoyez-moi plutôt un e-mail
Shoot me an email instead
Envoyez-moi plutôt un e-mail
Drop me a line via email
Écrivez-moi par e-mail
Hit me up with an email
Contactez-moi avec un e-mail
Send an email my way instead
Envoyez plutôt un e-mail à ma manière
What's the deadline?
Quelle est la date limite ?
When is the last day?
Quand est le dernier jour ?
Is there a final date I need to know about?
Y a-t-il une date finale que je dois connaître ?
Can you tell me the latest date for this?
Pouvez-vous me dire la dernière date pour cela ?
Do I need to meet a specific date for this?
Dois-je respecter une date précise pour cela ?
What’s the latest by when I should do this?
Quelle est la dernière date à laquelle je devrais faire cela ?
I'm behind on this
je suis en retard sur ce point
I'm a bit behind with this
je suis un peu en retard avec ça
I’m lagging a little with this
je suis un peu en retard avec ça
This is running a bit late for me
C'est un peu tard pour moi
I’m slightly delayed on this
je suis un peu en retard sur ce point
This is a bit overdue for me
C'est un peu tard pour moi
I'll have it ready by Friday
je l'aurai prêt d'ici vendredi
By Friday, I'll be ready to go
D'ici vendredi, je serai prêt à partir
Friday is when I'll have it ready
Vendredi, c'est quand je le préparerai
It will be ready for you by Friday
Il sera prêt pour vous vendredi
Could we touch base later this week?
Pouvons-nous prendre contact plus tard cette semaine ?
Can we catch up later this week?
Pouvons-nous nous rattraper plus tard cette semaine ?
Shall we check in with each other later this week?
Pouvons-nous nous enregistrer plus tard cette semaine ?
Could we have a quick chat later this week?
Pourrions-nous avoir une discussion rapide plus tard cette semaine ?
Would it be possible to talk later this week?
Serait-il possible d'en parler plus tard cette semaine ?
Maybe we could discuss things later this week?
Peut-être pourrions-nous en discuter plus tard cette semaine ?
Let's circle back on that next quarter
Revenons sur ce prochain trimestre
We can revisit this topic next quarter
Nous pourrons revenir sur ce sujet le trimestre prochain
Let's come back to this point in our next quarterly meeting
Revenons sur ce point lors de notre prochaine réunion trimestrielle
I suggest we discuss this again when we meet next quarter
Je suggère que nous en discutions à nouveau lors de notre réunion du prochain trimestre.
Shall we pick up where we left off during our next review?
Allons-nous reprendre là où nous nous sommes arrêtés lors de notre prochaine revue ?
We'll touch base on this issue again in our next quarter's session
Nous reviendrons sur cette question lors de la session du prochain trimestre.
I'd appreciate your feedback on the proposal
J'apprécierais vos commentaires sur la proposition
I would value your input on the proposal
J'apprécierais votre contribution sur la proposition
Could you share your thoughts on the proposal?
Pourriez-vous partager vos réflexions sur la proposition ?
Your opinion on this proposal would be very helpful.
Votre avis sur cette proposition serait très utile.
May I have your views on the proposal, please?
Puis-je avoir votre avis sur la proposition, s'il vous plaît ?
It would be great if you could give me your thoughts on the proposal.
Ce serait formidable si vous pouviez me donner votre avis sur la proposition.
Could you loop me in on that thread?
Pourriez-vous me mettre au courant de ce fil ?
Can you keep me updated about that?
Pouvez-vous me tenir au courant à ce sujet ?
Could you include me in those updates?
Pourriez-vous m'inclure dans ces mises à jour ?
Would it be possible to have me in the loop for that?
Serait-il possible de me tenir au courant de cela ?
Mind keeping me informed about that discussion?
Cela vous dérangerait-il de me tenir informé de cette discussion ?
Could you make sure I’m part of that conversation?
Pourriez-vous vous assurer que je fais partie de cette conversation ?
I'll send a follow-up after the meeting
J'enverrai un suivi après la réunion
After the meeting, I'll drop you a note as a follow-up
Après la réunion, je vous enverrai un message en guise de suivi
Let's escalate this to the team lead
Transférons cela au chef d'équipe
Can we take this up to the team leader?
Pouvons-nous en parler au chef d'équipe ?
Shall we bring this issue to our supervisor?
Devons-nous soumettre ce problème à notre superviseur ?
Why don't we report this to the team manager?
Pourquoi ne pas signaler cela au chef d'équipe ?
Let’s inform the team head about this.
Informons-en le chef d’équipe.
Should we talk to the team captain about this?
Devons-nous en parler au capitaine de l’équipe ?
Could you ping me when you're free?
Pourrais-tu m'envoyer un ping quand tu seras libre ?
Can you let me know when you have some time?
Pouvez-vous me faire savoir quand vous aurez un peu de temps ?
Do you mind telling me when you’re not busy?
Est-ce que ça te dérangerait de me le dire quand tu n'es pas occupé ?
Would you be able to text me when you’re open?
Pourriez-vous m'envoyer un SMS lorsque vous serez ouvert ?
Could you give me a heads up when you’ve got a moment?
Pourriez-vous me prévenir quand vous aurez un moment ?
Let me sync with my team and get back to you
Laissez-moi me synchroniser avec mon équipe et vous répondrons
I need to confirm with my colleagues and will follow up
Je dois confirmer auprès de mes collègues et je ferai un suivi
Give me a moment to consult with my team, okay?
Donnez-moi un moment pour consulter mon équipe, d'accord ?
I have to run this by my team and then I'll respond
Je dois gérer cela par mon équipe et ensuite je répondrai
Hold on while I sync with the team and come back
Attends pendant que je me synchronise avec l'équipe et reviens
We should align on the deliverables
Nous devrions nous aligner sur les livrables
Let's agree on what we need to deliver
Mettons-nous d'accord sur ce que nous devons livrer
We ought to decide on the outcomes
Nous devrions décider des résultats
It would be wise to sync on our goals
Il serait sage de se synchroniser sur nos objectifs
Shall we settle on what needs to be done?
Devons-nous décider de ce qui doit être fait ?
Let’s make sure we’re on the same page about the deliverables
Assurons-nous que nous sommes sur la même longueur d’onde concernant les livrables
I'm swamped this week — could you cover for me?
Je suis débordé cette semaine – pourriez-vous me couvrir ?
I'm really busy this week — can you take my shifts?
Je suis vraiment occupé cette semaine, peux-tu prendre mes gardes ?
This week is crazy for me — would you mind filling in?
Cette semaine est folle pour moi – cela vous dérangerait-il de me remplacer ?
Could you handle my responsibilities while I'm tied up this week?
Pourriez-vous assumer mes responsabilités pendant que je suis occupé cette semaine ?
Is it possible for you to look after my duties this week since I’m super busy?
Est-il possible pour vous de vous occuper de mes tâches cette semaine puisque je suis très occupé ?
I’ll be occupied all week — could you step in for me?
Je serai occupé toute la semaine, pourriez-vous intervenir à ma place ?
Could you draft a brief on this?
Pourriez-vous rédiger un mémoire à ce sujet ?
Can you put together a short summary of this?
Pouvez-vous en faire un bref résumé ?
Would you be able to create a quick overview of this?
Seriez-vous en mesure de créer un aperçu rapide de cela ?
Do you think you could write a brief note about this?
Pensez-vous que vous pourriez écrire une brève note à ce sujet ?
Could you make a concise statement regarding this?
Pourriez-vous faire une déclaration concise à ce sujet ?
Can you prepare a small report on this?
Pouvez-vous préparer un petit rapport à ce sujet ?
Let's set up a recurring weekly sync
Mettons en place une synchronisation hebdomadaire récurrente
How about we schedule a weekly check-in?
Et si nous planifiions un enregistrement hebdomadaire ?
Why don't we have a regular weekly meeting?
Pourquoi n'avons-nous pas une réunion hebdomadaire régulière ?
Shall we arrange for a weekly catch-up call?
Devons-nous organiser un appel de rattrapage hebdomadaire ?
Let’s plan to sync up every week.
Prévoyons de nous synchroniser chaque semaine.
Maybe we can set aside time each week to sync.
Peut-être pourrions-nous réserver du temps chaque semaine pour la synchronisation.
I'd like to revisit the scope of this engagement
J'aimerais revenir sur la portée de cet engagement
I want to discuss the parameters of our agreement again.
Je veux discuter à nouveau des paramètres de notre accord.
Could we go over the details of what we agreed upon?
Pouvons-nous revenir sur les détails de ce sur quoi nous nous sommes mis d’accord ?
Let's review the terms and conditions of our arrangement, please.
Passons en revue les termes et conditions de notre accord, s'il vous plaît.
I think it would be helpful to re-examine the specifics of our project.
Je pense qu'il serait utile de réexaminer les spécificités de notre projet.
Can we take another look at the extent of our commitment?
Pouvons-nous revoir l’étendue de notre engagement ?
We should renegotiate the terms going forward
Nous devrions renégocier les termes à l'avenir
Let's try to revise the terms moving forward.
Essayons de réviser les termes à l'avenir.
Maybe we can revisit the terms going ahead.
Peut-être pourrons-nous revoir les conditions à l’avenir.
How about we rethink the terms as we move on?
Et si nous repensions les termes à mesure que nous avançons ?
Perhaps we could adjust the terms from now on.
Peut-être pourrions-nous désormais ajuster les conditions.
Shall we consider revising the terms henceforth?
Devons-nous envisager de réviser les termes désormais ?
Could we caucus before reconvening?
Pouvons-nous nous réunir avant de nous réunir à nouveau?
Can we have a quick meeting before getting back together?
Pouvons-nous avoir une réunion rapide avant de nous remettre ensemble ?
Shall we discuss this briefly before coming back together?
Pouvons-nous en discuter brièvement avant de nous retrouver ?
Do you think it's possible to meet up quickly before reconvening?
Pensez-vous qu'il soit possible de se retrouver rapidement avant de reprendre ?
Would it be alright if we had a short chat before regrouping?
Serait-ce bien si nous avions une courte conversation avant de nous regrouper ?
Could we take a moment to talk before we meet again?
Pouvons-nous prendre un moment pour parler avant de nous revoir ?
I'd value your honest assessment of the trajectory
J'apprécierais votre évaluation honnête de la trajectoire
I would appreciate your candid opinion on where this is headed.
J'apprécierais votre opinion franche sur la direction que cela prend.
Could you give me an honest view of how things are progressing?
Pourriez-vous me donner une vision honnête de l’évolution des choses ?
Let's pencil in a longer discussion next week
Pensons à une discussion plus longue la semaine prochaine
Can we schedule a more extended chat for next week?
Pouvons-nous planifier une discussion plus longue pour la semaine prochaine ?
How about setting aside some time next week for a longer talk?
Que diriez-vous de réserver du temps la semaine prochaine pour une discussion plus longue ?
Shall we plan on having a more extensive conversation next week?
Devons-nous prévoir d’avoir une conversation plus approfondie la semaine prochaine ?
Would it be possible to arrange a lengthier discussion for next week?
Serait-il possible d'organiser une discussion plus longue pour la semaine prochaine ?
Maybe we can fit in a longer meeting next week?
Peut-être pourrions-nous organiser une réunion plus longue la semaine prochaine ?
Could you action that by end of business?
Pourriez-vous agir d’ici la fin des activités ?
Can you do that by the end of the day?
Pouvez-vous faire ça d'ici la fin de la journée ?
Could you finish that up before you leave today?
Pourriez-vous terminer cela avant de partir aujourd'hui ?
Would it be possible to have that done by closing time?
Serait-il possible de le faire avant l'heure de fermeture ?
Can we expect this to be wrapped up by the end of work?
Pouvons-nous nous attendre à ce que cela soit terminé d’ici la fin des travaux ?
Could you make sure that's completed by the time you clock out?
Pourriez-vous vous assurer que cela soit terminé avant votre départ ?

💭Feelings & opinions328 phrases

Expressing how you feel, sharing opinions politely.
Happy
Heureux
joyful
joyeux
cheerful
joyeux
content
contenu
delighted
ravi
pleased
heureux
Sad
Triste
Unhappy
Malheureux
Down
Vers le bas
Blue
Bleu
Depressed
Déprimé
Miserable
Misérable
Tired
Fatigué
I'm feeling tired.
Je me sens fatigué.
I am exhausted.
Je suis épuisé.
Could you tell me where I can rest?
Pourriez-vous me dire où je peux me reposer ?
I need to take a break.
J'ai besoin de faire une pause.
I'm running low on energy.
Je suis à court d'énergie.
Hungry
Affamé
I'm starving
Je meurs de faim
Could really use a bite to eat
Ça aurait vraiment besoin d'une bouchée à manger
My stomach is rumbling
Mon ventre gargouille
I need something to eat
J'ai besoin de quelque chose à manger
I could go for some food right now
Je pourrais aller manger un peu maintenant
Thirsty
Soif
I'm parched
je suis desséché
Could use a drink
J'aurais besoin d'un verre
I need some water
j'ai besoin d'eau
My mouth is dry
Ma bouche est sèche
I could really use something to drink
J'aurais vraiment besoin de quelque chose à boire
Bored
Ennuyé
I'm feeling bored
je m'ennuie
Not really sure what to do
Je ne sais pas vraiment quoi faire
Kind of bored right now
Je m'ennuie un peu en ce moment
Nothing much going on here
Il ne se passe pas grand-chose ici
A bit bored, actually
Un peu ennuyé, en fait
Excited
Excité
I'm really excited
je suis vraiment excité
So pumped up
Tellement gonflé
Thrilled about it
J'en suis ravi
Super stoked
Super content
Really looking forward to it
J'ai vraiment hâte d'y être
Scared
Effrayé
Nervous
Nerveux
Anxious
Anxieux
Worried
Inquiet
Jittery
Nerveux
On edge
À fleur de peau
Angry
En colère
furious
furieux
outraged
indigné
indignant
indigné
enraged
furieux
incensed
furieux
Calm
Calme
Relaxed
Détendu
At ease
A l'aise
Peaceful
Pacifique
Serene
Serein
Cordial
I love it
Je l'aime
I really like it
J'aime vraiment ça
It's great
C'est génial
I enjoy it
j'apprécie
I adore it
je l'adore
I'm loving it
je l'adore
I like it
J'aime ça
It's right up my alley
C'est juste dans mon allée
This is my kind of thing
C'est mon genre de chose
I think this suits me well
je pense que cela me convient bien
I quite fancy this
J'aime bien ça
I don't like it
je n'aime pas ça
I don't really care for it
Je m'en fiche vraiment
It's not my thing
Ce n'est pas mon truc
I'm not a fan of it
je n'en suis pas fan
I don't find it appealing
je ne trouve pas ça attirant
I don't much care for it
Je ne m'en soucie pas beaucoup
I'm okay
je vais bien
I’m fine
Je vais bien
I’m alright
je vais bien
I’m good
Je vais bien
I’m doing well
Je vais bien
I’m fine, thanks
Je vais bien, merci
Beautiful
Beau
Stunning
Superbe
Gorgeous
Magnifique
Very beautiful
Très beau
lovely
beau
charming
charmant
Ugly
Laid
Unattractive
Peu attrayant
Not good-looking
Pas beau
Pretty ugly
Assez moche
Rather unsightly
Plutôt inesthétique
Quite unappealing
Assez peu attrayant
Good
Bien
Great
Super
Excellent
Wonderful
Merveilleux
Fine
Bien
Splendid
Splendide
Bad
Mauvais
Terrible
Awful
Affreux
Horrible
Poor
Pauvre
Not good
Pas bon
Funny
Drôle
Hilarious
Hilarant
Comical
Comique
Humorous
Humoristique
Amusing
Amusant
Witty
Spirituel
Boring
Ennuyeux
Dull
Terne
Uninteresting
Inintéressant
Tedious
Fastidieux
Lackluster
Manque d’éclat
Monotonous
Monotone
I'm feeling under the weather
Je me sens mal
I don't feel well today.
Je ne me sens pas bien aujourd'hui.
I'm not feeling myself.
Je ne me sens pas.
I'm a bit sick today.
Je suis un peu malade aujourd'hui.
Today I'm not feeling great.
Aujourd'hui, je ne me sens pas bien.
I’m not at my best right now.
Je ne suis pas au mieux de ma forme en ce moment.
I'm in a good mood today
je suis de bonne humeur aujourd'hui
Today I'm feeling pretty good
Aujourd'hui, je me sens plutôt bien
I'm having a great day today
Je passe une excellente journée aujourd'hui
Feeling really cheerful today
Je me sens vraiment de bonne humeur aujourd'hui
In high spirits today, how about you?
De bonne humeur aujourd’hui, et vous ?
I’m feeling on top of the world today
Je me sens au sommet du monde aujourd'hui
I'm a bit stressed out
je suis un peu stressé
I'm feeling a little stressed
je me sens un peu stressé
I'm under some stress right now
Je suis un peu stressé en ce moment
I'm kind of stressed out
je suis un peu stressé
I'm a bit on edge today
je suis un peu nerveux aujourd'hui
I'm feeling pretty stressed
je me sens assez stressé
I really enjoyed that
J'ai vraiment apprécié ça
That was great, thanks!
C'était super, merci !
I had a lot of fun with that.
Je me suis beaucoup amusé avec ça.
I genuinely enjoyed that.
J’ai vraiment apprécié ça.
That was really fantastic.
C'était vraiment fantastique.
Thanks for that, I loved it!
Merci pour ça, j'ai adoré !
I'm not a fan of this
je ne suis pas fan de ça
I don't really like this
Je n'aime pas vraiment ça
This isn't my thing
Ce n'est pas mon truc
I'm not into this
Je ne suis pas dans ça
This doesn't appeal to me
Cela ne me plaît pas
I'm not keen on this
Je n'aime pas ça
I'm impressed by the service
Je suis impressionné par le service
I'm really impressed with the service.
Je suis vraiment impressionné par le service.
The service has left me quite impressed.
Le service m'a laissé très impressionné.
I must say, I'm very impressed by the service.
Je dois dire que je suis très impressionné par le service.
The service is impressive; it's fantastic.
Le service est impressionnant; c'est fantastique.
I have to say, I'm thoroughly impressed.
Je dois dire que je suis vraiment impressionné.
I'm a bit disappointed
je suis un peu déçu
I'm somewhat let down
je suis un peu déçu
I feel a little disappointed
je me sens un peu déçu
There's a slight disappointment here
Il y a une légère déception ici
A bit of disappointment, I'm afraid
Un peu de déception, j'en ai peur
I'm feeling rather disappointed
je me sens plutôt déçu
It's not really my thing
Ce n'est pas vraiment mon truc
That's not really up my alley
Ce n'est pas vraiment mon truc
It’s not exactly my cup of tea
Ce n'est pas vraiment ma tasse de thé
Not really my scene
Pas vraiment ma scène
That doesn't float my boat
Cela ne fait pas flotter mon bateau
It's just not my jam
Ce n'est tout simplement pas ma confiture
I'm excited to see what's next
J'ai hâte de voir la suite
I can't wait to see what happens next
J'ai hâte de voir ce qui se passera ensuite
I'm eager to find out what comes next
J'ai hâte de découvrir la suite
I'm looking forward to seeing where this goes
J'ai hâte de voir où cela va
There's so much anticipation for what's ahead
Il y a tellement d'anticipation pour ce qui nous attend
Can't help but feel excited about what's coming up
Je ne peux m'empêcher d'être enthousiasmé par ce qui s'en vient
I'm exhausted
Je suis épuisé
I'm completely wiped out
Je suis complètement anéanti
I'm totally drained
je suis totalement vidé
I could use a good rest
J'aurais besoin d'un bon repos
I feel really tired
je me sens vraiment fatigué
I need to catch some sleep
J'ai besoin de dormir un peu
I'm overwhelmed right now
Je suis dépassé en ce moment
I'm feeling really overwhelmed right now
Je me sens vraiment dépassé en ce moment
Right now, I’m feeling completely overwhelmed
En ce moment, je me sens complètement dépassé
I am so overwhelmed at the moment
Je suis tellement dépassé en ce moment
At this point, I feel totally overwhelmed
À ce stade, je me sens totalement dépassé
I’m really struggling to keep up with everything right now
J'ai vraiment du mal à tout suivre en ce moment
I'm grateful for your help
Je suis reconnaissant pour votre aide
I appreciate your assistance
J'apprécie votre aide
Thanks a lot for helping me
Merci beaucoup de m'avoir aidé
Your help is really appreciated
Votre aide est vraiment appréciée
I'm thankful for the support you've given me
Je suis reconnaissant pour le soutien que vous m'avez apporté
It means a lot to have your help
Cela signifie beaucoup d'avoir votre aide
That made my day
Cela a fait ma journée
It really brightened up my day
Cela a vraiment égayé ma journée
You just made my day so much better
Tu viens de rendre ma journée tellement meilleure
That's exactly what I needed to hear today
C'est exactement ce que j'avais besoin d'entendre aujourd'hui
This is such a great way to end my day
C'est une très bonne façon de terminer ma journée
You just put a huge smile on my face today
Tu viens de me faire un immense sourire aujourd'hui
I'm proud of you
je suis fier de toi
I feel proud of you
Je suis fier de toi
You should be proud of yourself
Tu devrais être fier de toi
That's something to be proud of
C'est quelque chose dont on peut être fier
I admire what you've done
J'admire ce que tu as fait
Way to go, you have reason to be proud
Bravo, tu as des raisons d'être fier
I'm worried about it
je m'en inquiète
I'm concerned about it
ça m'inquiète
I'm feeling anxious about it
Je me sens anxieux à ce sujet
It's making me nervous
Ça me rend nerveux
I have some worries about it
j'ai quelques soucis à ce sujet
I'm a bit uneasy about it
Je suis un peu inquiet à ce sujet
I have mixed feelings about it
J'ai des sentiments mitigés à ce sujet
It's a bit complicated for me.
C'est un peu compliqué pour moi.
I'm not sure how I feel about it.
Je ne suis pas sûr de ce que je ressens à ce sujet.
There are pros and cons in my mind.
Il y a des avantages et des inconvénients dans mon esprit.
I have some positive and negative thoughts about it.
J'ai des pensées positives et négatives à ce sujet.
My opinion is split on this matter.
Mon avis est partagé sur cette question.
I'm cautiously optimistic
Je suis prudemment optimiste
I remain guardedly hopeful
Je garde un espoir prudent
I have a careful sense of optimism
J'ai un certain optimisme
I feel cautiously hopeful about it
J'ai un certain espoir à ce sujet
There's cautious hope on my part
Il y a un espoir prudent de ma part
I harbor guarded optimism
Je nourris un optimisme prudent
I'd rather not get into it right now
Je préfère ne pas m'y lancer maintenant
I don't feel like going into that right now
Je n'ai pas envie d'aborder ça pour le moment
Let's not discuss that at this moment
N'en discutons pas pour le moment
I prefer to avoid that topic for now
Je préfère éviter ce sujet pour l'instant
I’d rather hold off on talking about that
Je préfère ne pas en parler
I don’t want to talk about that just yet
Je ne veux pas en parler pour l'instant
I'm on the fence about that
Je suis sur la clôture à ce sujet
I can't decide on that
Je ne peux pas décider de ça
I'm not sure if I should do that
Je ne sais pas si je devrais faire ça
That's a tough call for me
C'est une décision difficile pour moi
I haven't made up my mind about that
Je n'ai pas encore pris ma décision à ce sujet
I'm undecided about that
je suis indécis à ce sujet
It rubbed me the wrong way
Cela m'a frotté dans le mauvais sens
It got on my nerves
Ça m'a énervé
It really bothered me
Cela m'a vraiment dérangé
It irritated me
Cela m'a irrité
It set me off
Ça m'a mis hors tension
It annoyed the heck out of me
Cela m'a vraiment énervé
I'm thrilled to bits
Je suis ravi en morceaux
I'm over the moon
je suis aux anges
I'm absolutely delighted
je suis absolument ravie
I'm so excited I could burst
Je suis tellement excité que je pourrais éclater
I'm ecstatic
je suis ravi
I'm jumping for joy
je saute de joie
I'm absolutely beside myself
Je suis absolument hors de moi
I'm totally losing it
Je le perds totalement
I'm freaking out
je panique
I'm completely over the moon
Je suis complètement aux anges
I'm utterly beside myself with joy
Je suis complètement hors de moi de joie
I'm so excited I don't know what to do
Je suis tellement excité que je ne sais pas quoi faire
It's not what I expected, in a good way
Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais, dans le bon sens
In a surprising turn, it exceeded my expectations.
De manière surprenante, cela a dépassé mes attentes.
I must say, it's better than I anticipated.
Je dois dire que c'est mieux que ce à quoi je m'attendais.
To my pleasant surprise, it turned out really well.
À ma grande surprise, tout s’est très bien passé.
It's much more positive than I thought it would be.
C’est bien plus positif que je ne le pensais.
Surprisingly, this experience is far more enjoyable.
Étonnamment, cette expérience est bien plus agréable.
I'm a bit conflicted about the outcome
Je suis un peu en désaccord sur le résultat
I have mixed feelings about the result
J'ai des sentiments mitigés sur le résultat
The outcome is leaving me unsure
Le résultat me laisse incertain
I'm not quite sure how I feel about this
Je ne suis pas vraiment sûr de ce que je ressens à ce sujet
This result has left me feeling conflicted
Ce résultat m'a laissé un sentiment de conflit
I'm struggling to come to terms with the outcome
J'ai du mal à accepter le résultat
I'd prefer to keep my opinion private
Je préfère garder mon avis privé
I would rather keep my thoughts to myself
Je préfère garder mes pensées pour moi
I’d like to keep this to myself
J'aimerais garder ça pour moi
Let’s keep my views private, please
Gardons mes opinions privées, s'il vous plaît
I think I’ll keep quiet about that
Je pense que je vais garder le silence à ce sujet
I prefer not to share my opinion on this
Je préfère ne pas partager mon avis à ce sujet
Honestly, I'd rather not say
Honnêtement, je préfère ne pas dire
I’d prefer not to say honestly.
Je préfère ne pas le dire honnêtement.
To be frank, I’d rather not.
Pour être franc, je préfère ne pas le faire.
I don’t really feel like saying that.
Je n’ai pas vraiment envie de dire ça.
Honesty speaking, I’d rather avoid it.
Honnêtement parlant, je préfère l’éviter.
Let’s just say I’m not keen on sharing.
Disons simplement que je n’aime pas partager.
I'd rather hear your take first
Je préfère entendre ton point de vue en premier
I prefer to listen to your opinion first
Je préfère d'abord écouter votre avis
I'd like to know your thoughts on this first
J'aimerais d'abord connaître votre avis à ce sujet
Could I get your perspective before deciding?
Puis-je avoir votre point de vue avant de me décider ?
I want to hear your viewpoint first, if possible
Je veux d'abord entendre votre point de vue, si possible
I'm leaning towards yes, but I'm not certain
Je penche pour oui, mais je ne suis pas sûr
I think I might say yes, but I'm not sure yet
Je pense que je pourrais dire oui, mais je ne suis pas encore sûr
I tend to agree, though I'm still uncertain
J'ai tendance à être d'accord, même si je suis encore incertain
I'm leaning toward saying yes, but I need more time to decide
J'ai tendance à dire oui, mais j'ai besoin de plus de temps pour décider
There's a good chance I'll say yes, but I want to be sure first
Il y a de fortes chances que je dise oui, mais je veux d'abord en être sûr.
I'm inclined to agree, but I'm not completely certain
Je suis enclin à être d'accord, mais je ne suis pas complètement certain
I'm coming around to the idea
J'arrive à l'idée
I'm starting to see your point
Je commence à comprendre ton point de vue
I’m beginning to come around
Je commence à revenir
I’m slowly warming up to the idea
Je m'échauffe lentement à l'idée
I’m getting on board with it
Je m'y mets
I’m gradually changing my mind about it
Je change d'avis petit à petit
I find myself reluctant to comment definitively
Je suis réticent à commenter définitivement
I’m hesitant to make a definite statement
J'hésite à faire une déclaration définitive
I don’t feel comfortable commenting definitively
Je ne me sens pas à l'aise de commenter définitivement
I’m not ready to say anything definitive
Je ne suis pas prêt à dire quoi que ce soit de définitif
I hesitate to offer a definitive opinion
J'hésite à donner un avis définitif
I’m wary of making a conclusive remark
J'hésite à faire une remarque concluante
I have reservations I'd rather not articulate publicly
J'ai des réserves que je préfère ne pas exprimer publiquement
I have some private reservations about this.
J'ai quelques réserves privées à ce sujet.
There are aspects of my reservations that I prefer to keep confidential.
Il y a des aspects de mes réservations que je préfère garder confidentiels.
I have certain reservations that aren't appropriate to share in public.
J'ai certaines réserves qu'il ne convient pas de partager en public.
I’d like to voice my concerns privately rather than here.
J’aimerais exprimer mes inquiétudes en privé plutôt qu’ici.
Some of my reservations are better left unsaid in a public setting.
Il est préférable de ne pas exprimer certaines de mes réserves dans un lieu public.
I'm of two minds about it, frankly
Franchement, je suis partagé à ce sujet
To be honest, I'm not sure what to think about it.
Pour être honnête, je ne sais pas trop quoi en penser.
Honestly, I'm split on this.
Honnêtement, je suis partagé sur ce point.
Frankly, I can't make up my mind about it.
Franchement, je n'arrive pas à me décider.
I have mixed feelings about it, honestly.
Honnêtement, j’ai des sentiments mitigés à ce sujet.
To tell the truth, I'm conflicted.
À vrai dire, je suis en conflit.
It strikes me as both promising and problematic
Cela me semble à la fois prometteur et problématique
It seems promising but also comes with problems.
Cela semble prometteur mais pose également des problèmes.
I find it encouraging yet troubling.
Je trouve cela encourageant mais troublant.
It appears hopeful but also problematic.
Cela semble prometteur, mais aussi problématique.
There's a mix of promise and concern about it.
Il y a un mélange de promesses et d’inquiétudes à ce sujet.
It looks full of potential, but there are issues too.
Cela semble plein de potentiel, mais il y a aussi des problèmes.
I'd characterize my response as guardedly positive
Je qualifierais ma réponse de prudemment positive
My response is somewhat cautiously optimistic.
Ma réponse est quelque peu prudemment optimiste.
I can say my reply is mildly positive but guarded.
Je peux dire que ma réponse est légèrement positive mais prudente.
Slightly reserved, I would describe my reaction as cautiously favorable.
Légèrement réservé, je qualifierais ma réaction de prudemment favorable.
I tend towards a cautiously positive stance on this matter.
J’ai tendance à adopter une position prudemment positive sur cette question.
My answer leans toward the positive side, though with some reservations.
Ma réponse penche vers le côté positif, avec quelques réserves toutefois.
I'm not entirely sold, but I'm warming to it
Je ne suis pas entièrement convaincu, mais j'y suis réceptif
I still have my doubts, but I'm starting to see its appeal
J'ai encore des doutes, mais je commence à voir son attrait
I'm not completely convinced yet, but I'm beginning to like it
Je ne suis pas encore complètement convaincu, mais je commence à l'aimer
There's still something holding me back, but I'm coming around to it
Il y a encore quelque chose qui me retient, mais j'y arrive
I haven't fully bought into it, but I'm gradually warming up to it
Je n'y ai pas complètement adhéré, mais je m'y habitue progressivement
I remain a bit skeptical, but my opinion is slowly changing
Je reste un peu sceptique, mais mon avis évolue petit à petit