🍜 Travel Buddy
Practice ▸ ← Translate
Japanese
5631 essential phrases · 16 themes

🧭Survival513 phrases

Day-one essentials. Get to the hotel, find a bathroom, ask for help.
Hello
こんにちは
Kon'nichiwa
Hi there
やあ
Hey
おい
Oi
Greetings
ご挨拶
Go aisatsu
Hi
こんにちは
Kon'nichiwa
Hello there
こんにちは
Kon'nichiwa
Goodbye
さようなら
Sayōnara
See you later
また後で
Mataatode
Take care
気をつけて
Kiwotsukete
Catch you soon
すぐに捕まえてください
Sugu ni tsukamaete kudasai
Bye for now
とりあえずさようなら
Toriaezu sayōnara
Later guys
後でみんな
Atode min'na
Please
お願いします
Onegaishimasu
Could you
出来ますか
Dekimasuka
Would you mind
よろしいですか
Yoroshīdesu ka
Can I ask
聞いてもいいですか
Kiite mo īdesu ka
I would like to
私はしたいと思います
Watashi wa shitai to omoimasu
May I
いいですか
Īdesu ka
Thank you
ありがとう
Arigatō
Thanks a lot
どうもありがとう
Dōmo arigatō
Many thanks
どうもありがとうございました
Dōmo arigatōgozaimashita
I appreciate it
それは有り難いです。
Sore wa arigataidesu.
Thanks so much
本当にありがとう
Hontōni arigatō
Cheers
乾杯
Kanpai
Sorry
ごめん
Gomen
I'm sorry
ごめんなさい
Gomen'nasai
Excuse me
すみません
Sumimasen
Pardon me
ごめんなさい
Gomen'nasai
Sorry about that
ごめんなさい
Gomen'nasai
My apologies
申し訳ありません
Mōshiwakearimasen
Could I have your attention for a moment?
ちょっと注目してもらえますか?
Chotto chūmoku shite moraemasu ka?
May I interrupt you briefly?
ちょっとお邪魔してもいいですか?
Chotto o jama shite mo īdesu ka?
Sorry to bother you but
お手数をおかけして申し訳ありませんが、
Otesū o okake shite mōshiwakearimasenga,
Yes
はい
Hai
Sure thing
確かに
Tashikani
You bet
きっと
Kitto
Absolutely
絶対に
Zettai ni
Certainly
確かに
Tashikani
No
いいえ
Īe
Not really
あまり
Amari
I don't think so
私はそうは思わない
Watashi wa sō wa omowanai
No thanks
結構です
Kekkōdesu
That doesn't work for me
それは私にはうまくいきません
Sore wa watashiniha umaku ikimasen
Sorry, no
申し訳ありませんが、いいえ
Mōshiwakearimasenga, īe
Maybe
多分
Tabun
Perhaps
多分
Tabun
Likely not
おそらくそうではありません
Osoraku sōde wa arimasen
Possibly
おそらく
Osoraku
Who knows
知るか
Shiruka
Probably not
おそらくそうではありません
Osoraku sōde wa arimasen
Help!
ヘルプ!
Herupu!
Can someone assist me?
誰か手伝ってくれませんか?
Dare ka tetsudatte kuremasen ka?
I need help.
私は助けが必要です。
Watashi wa tasuke ga hitsuyōdesu.
Could I get some assistance?
何か助けてもらえますか?
Nani ka tasukete moraemasu ka?
Someone please help!
誰か助けてください!
Darekatasukete kudasai!
Is there anyone who can help?
助けてくれる人はいますか?
Tasukete kureru hito wa imasu ka?
Water
Mizu
Could you please give me some water?
お水をくださいませんか。
O mizu o kudasaimasen ka.
Can I have a bottle of water, please?
お水を一本いただけますか?
O mizu o ichi-pon itadakemasu ka?
Do you have any water available?
水はありますか?
Mizu wa arimasu ka?
I need to get some water.
水を飲む必要があります。
Mizuwonomu hitsuyō ga arimasu.
May I get a glass of water?
水を一杯いただけますか?
Mizu o ippai itadakemasu ka?
Food
食べ物
Tabemono
Eats
食べる
Taberu
Meal
食事
Shokuji
Dining
ダイニング
Dainingu
Cuisine
料理
Ryōri
Lunch/dinner
ランチ/ディナー
Ranchi/ dinā
Coffee
コーヒー
Kōhī
brewed coffee
淹れたてのコーヒー
Ire-tate no kōhī
cup of coffee
一杯のコーヒー
Ippai no kōhī
a coffee, please
コーヒーをください
Kōhī o kudasai
java
ジャワ
Jawa
morning brew
朝のビール
Asa no bīru
Tea
お茶
Ocha
Herb tea
ハーブティー
Hābutī
Infused drink
インフューズドドリンク
Infu~yūzudodorinku
Cup of tea
一杯のお茶
Ippai no ocha
Hot beverage
ホットドリンク
Hottodorinku
Steeped leaves drink
浸した葉の飲み物
Hitashita ha no nomimono
I don't understand
理解できない
Rikaidekinai
I can't follow what you're saying
あなたの言うことが理解できません
Anata no iu koto ga rikai dekimasen
Sorry, I'm lost
ごめんなさい、道に迷ってしまいました
Gomen'nasai,-dō ni mayotte shimaimashita
Could you repeat that please?
もう一回言って頂けますか?
Mōikkai itte itadakemasu ka?
I'm afraid I don't get it
残念ながらわかりません
Zan'nen'nagara wakarimasen
That went over my head
それは私の頭を越えました
Sore wa watashi no atama o koemashita
Do you speak English?
あなたは英語を話しますか?
Anata wa eigo o hanashimasu ka?
Can I talk to someone who speaks English?
英語を話せる人と話せますか?
Eigo o hanaseru hito to hanasemasu ka?
Is there anybody here who understands English?
ここに英語がわかる人はいますか?
Koko ni eigo ga wakaru hito wa imasu ka?
Could I find someone who can speak English?
英語を話せる人を見つけてもらえますか?
Eigo o hanaseru hito o mitsukete moraemasu ka?
Do you happen to know English?
たまたま英語を知っていますか?
Tamatama eigo o shitte imasu ka?
Is anyone around who speaks English?
周りに英語を話せる人はいますか?
Mawari ni eigo o hanaseru hito wa imasu ka?
I'm a tourist
私は観光客です
Watashi wa kankōkyakudesu
I am here on vacation
私は休暇でここにいます
Watashi wa kyūka de koko ni imasu
I'm just visiting
ただ訪れているだけです
Tada otozurete iru dakedesu
I'm traveling for leisure
レジャーのために旅行に行っています
Rejā no tame ni ryokō ni itte imasu
I'm not from around here
私はこの辺の出身ではありません
Watashi wa kono hen no shusshinde wa arimasen
I'm on holiday right now
私は今休暇中です
Watashi wa ima kyūka-chūdesu
Where is the bathroom?
化粧室はどこですか?
Keshō-shitsu wa dokodesu ka?
Where can I find the restroom?
トイレはどこにありますか?
Toire wa doko ni arimasu ka?
Could you tell me where the bathroom is?
トイレがどこにあるのか教えていただけますか?
Toire ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
すみません、この辺にトイレがある場所を知っていますか?
Sumimasen, kono hen ni toire ga aru basho o shitte imasu ka?
I'm looking for the washroom, could you help?
洗面所を探しているのですが、手伝ってもらえますか?
Senmenjo o sagashite iru nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Do you happen to know where the卫生间is?
卫生间がどこに​​あるか知っていますか?
wèi shēng jiān Ga Dokoni ​ ​ Aru Ka Shi~tsu Tei Masu Ka ?
Where is the hotel?
ホテルはどこですか?
Hoteru wa dokodesu ka?
Can you tell me where the hotel is?
ホテルがどこにあるのか教えてもらえますか?
Hoteru ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Could you point me in the direction of the hotel?
ホテルの方向を教えてもらえますか?
Hoteru no hōkō o oshiete moraemasu ka?
Do you happen to know where I can find the hotel?
たまたまホテルがどこにあるのか知っていますか?
Tamatama hoteru ga doko ni aru no ka shitte imasu ka?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
ホテルを探しているのですが、手伝ってもらえますか?
Hoteru o sagashite iru nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Could you please show me how to get to the hotel?
ホテルへの行き方を教えていただけますか?
Hoteru e no ikikata o oshiete itadakemasu ka?
Where is the hospital?
病院はどこですか?
Byōin wa dokodesu ka?
Can you tell me where the hospital is?
病院がどこにあるのか教えてもらえますか?
Byōin ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Do you know where I can find a hospital?
どこに病院があるか知っていますか?
Doko ni byōin ga aru ka shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
最寄りの病院の道順を教えていただけますか?
Moyori no byōin no michijun o oshiete itadakemasu ka?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
病院を探しているのですが、助けてもらえますか?
Byōin o sagashite iru nodesuga, tasukete moraemasu ka?
How do I get to the closest hospital?
最寄りの病院へはどうやって行けばいいですか?
Moyori no byōin e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
How much?
いくら?
Ikura?
How many?
幾つか?
Ikutsu ka?
What's the price?
価格はいくらですか?
Kakaku wa ikuradesu ka?
Can you tell me the cost?
費用を教えていただけますか?
Hiyō o oshiete itadakemasu ka?
Could I know how much it is?
それがいくらなのか教えてもらえますか?
Sore ga ikurana no ka oshiete moraemasu ka?
What does this cost?
これにはいくらかかりますか?
Kore ni wa ikura kakarimasu ka?
Open
開ける
Akeru
Can you open it?
開けてもらえますか?
Akete moraemasu ka?
Could you please open this?
これを開いていただけますか?
Kore o aite itadakemasu ka?
Would you mind opening that?
それを開けていただけませんか?
Sore o akete itadakemasen ka?
Can I get you to open it for me?
開けてもらえますか?
Akete moraemasu ka?
Do you think you could open it?
開けられると思いますか?
Hirake rareru to omoimasu ka?
Closed
閉店
Heiten
Not open
開いていない
Aite inai
Out of service
故障中
Koshō-chū
Not in operation
稼働していない
Kadō shite inai
Locked up
閉じ込められた
Tojikomerareta
Shut down
シャットダウン
Shattodaun
Good
良い
Yoi
Great
素晴らしい
Subarashī
Excellent
素晴らしい
Subarashī
Wonderful
素晴らしい
Subarashī
Fine
大丈夫
Daijōbu
Splendid
素晴らしい
Subarashī
Bad
悪い
Warui
Terrible
ひどい
Hidoi
Awful
ひどい
Hidoi
Horrible
最悪
Saiaku
Poor
貧しい
Mazushī
Not good
良くない
Yokunai
Hot
熱い
Atsui
Scorching
灼熱
Shakunetsu
Boiling hot
沸騰するほど熱い
Futtō suru hodo atsui
Really hot
本当に暑い
Hontōni atsui
Sweltering
うだるような暑さ
Udaru yōna atsusa
Blazing hot
灼熱の
Shakunetsu no
Cold
寒い
Samui
It's chilly.
肌寒いです。
Hadasamuidesu.
A bit nippy.
ちょっと気難しい。
Chotto kimuzukashī.
Getting cold out here.
ここのところ寒くなってきました。
Koko no tokoro samuku natte kimashita.
The temperature is dropping.
気温が下がってきています。
Kion ga sagatte kite imasu.
Feeling a little cold.
少し寒く感じます。
Sukoshi samuku kanjimasu.
Can you help me, please?
助けてもらえませんか?
Tasukete moraemasen ka?
Could you assist me, please?
手伝ってもらえませんか?
Tetsudatte moraemasen ka?
Would you be able to help me out?
手伝ってもらえませんか?
Tetsudatte moraemasen ka?
Do you mind helping me, please?
手伝ってもらえませんか?
Tetsudatte moraemasen ka?
I could use some help, please.
助けていただけますか。
Tasukete itadakemasu ka.
Could I get a bit of assistance?
少し手伝ってもらえますか?
Sukoshi tetsudatte moraemasu ka?
I'm looking for the train station
駅を探しています
Eki o sagashiteimasu
Can you tell me where I can find the train station?
鉄道の駅はどこにあるのか教えていただけますか?
Tetsudō no eki wa doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Could you help me locate the train station?
駅を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Eki o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
Do you know where the nearest train station is?
最寄りの駅がどこにあるか知っていますか。
Moyori no eki ga doko ni aru ka shitte imasu ka.
Where might I discover the train station around here?
このあたりの鉄道駅はどこにありますか?
Kono atari no tetsudō-eki wa doko ni arimasu ka?
Could you point me in the direction of the train station?
駅の方向を教えてもらえますか?
Eki no hōkō o oshiete moraemasu ka?
How do I get to the airport?
空港へはどうやって行けばいいですか?
Kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Can you tell me how to reach the airport?
空港への行き方を教えていただけますか?
Kūkō e no ikikata o oshiete itadakemasu ka?
Could you please show me the way to the airport?
空港までの道を教えていただけますか?
Kūkō made no michi o oshiete itadakemasu ka?
Excuse me, could you direct me to the airport?
すみません、空港まで案内してもらえますか?
Sumimasen, kūkō made an'nai shite moraemasu ka?
I'm trying to figure out how to get to the airport.
空港へ行く方法を考え中です。
Kūkō e iku hōhō o kangae-chūdesu.
Do you know the best route to the airport?
空港への最適なルートを知っていますか?
Kūkō e no saitekina rūto o shitte imasu ka?
Is it far from here?
それはここから遠いですか?
Sore wa koko kara tōidesu ka?
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか?
Koko kara dorekurai no kyoridesu ka?
Is this place close by?
この場所は近くにありますか?
Kono basho wa chikaku ni arimasu ka?
Would you say it's a short distance from here?
ここから近い距離だと思いますか?
Koko kara chikai kyorida to omoimasu ka?
Is there much walking involved to get there?
そこに行くにはかなり歩く必要がありますか?
Soko ni iku ni wa kanari aruku hitsuyō ga arimasu ka?
Is it nearby or quite a ways away?
近くにありますか、それともかなり離れていますか?
Chikaku ni arimasu ka, soretomo kanari hanarete imasu ka?
I need a taxi
タクシーが必要です
Takushī ga hitsuyōdesu
I could use a taxi please.
タクシーを使ってもいいですか。
Takushī o tsukatte mo īdesu ka.
Can I get a taxi?
タクシーに乗れますか?
Takushī ni noremasu ka?
Do you know where I can find a taxi?
どこでタクシーを見つけられるか知っていますか?
Doko de takushī o mitsuke rareru ka shitte imasu ka?
I'd like to call a cab if possible.
可能であればタクシーを呼びたいのですが。
Kanōdeareba takushī o yobitai nodesuga.
Could you help me find a taxi?
タクシーを探すのを手伝ってくれませんか?
Takushī o sagasu no o tetsudatte kuremasen ka?
I lost my keys
カギをなくした
Kagi o nakushita
I can't find my keys
鍵が見つからない
Kagi ga mitsukaranai
My keys are missing
鍵が見つからない
Kagi ga mitsukaranai
I seem to have misplaced my keys
鍵を置き忘れたようです
Kagi o okiwasureta yōdesu
Could you help me? I think I dropped my keys somewhere
手伝ってもらえますか?鍵をどこかに落としてしまったようです
Tetsudatte moraemasu ka? Kagi o doko ka ni otoshite shimatta yōdesu
I'm afraid I've lost the keys somewhere
鍵をどこかに失くしてしまったのではないかと心配しています
Kagi o doko ka ni shitsu kushite shimatta node wanai ka to shinpai shite imasu
I missed my bus
バスに乗り遅れた
Basu ni noriokureta
I didn't catch my bus
バスに乗れませんでした
Basu ni noremasendeshita
My bus passed me by
私のバスが私を通り過ぎていきました
Watashi no basu ga watashi o tōrisugite ikimashita
The bus arrived before I got there
私がそこに着く前にバスが到着した
Watashi ga soko ni tsuku mae ni basu ga tōchaku shita
I overslept and missed the bus
寝坊してバスに乗り遅れた
Nebō shite basu ni noriokureta
I was too late for the bus
バスに遅刻しすぎた
Basu ni chikoku shi sugita
I'm running late
遅刻しそう
Chikoku shi-sō
I’m behind schedule
予定より遅れています
Yotei yori okurete imasu
I’m a bit delayed
少し遅れています
Sukoshi okurete imasu
I’m running behind
私は後ろを走っています
Watashi wa ushiro o hashitte imasu
I’m late by a few minutes
数分遅れてしまいました
Sūbun okurete shimaimashita
I’ve got a delay
遅れが生じています
Okure ga shōjite imasu
Where can I find a doctor?
どこで医師を見つけられますか?
Doko de ishi o mitsuke raremasu ka?
Where might I locate a doctor?
どこで医師を探せばよいでしょうか?
Doko de ishi o sagaseba yoideshou ka?
Could you tell me where to find a doctor?
どこで医者を探せばいいのか教えていただけますか?
Doko de isha o sagaseba ī no ka oshiete itadakemasu ka?
Do you know where there's a doctor nearby?
近くに医者がいる場所を知っていますか?
Chikaku ni isha ga iru basho o shitte imasu ka?
Can you direct me to the nearest doctor?
最寄りの医者を紹介してもらえますか?
Moyori no isha o shōkai shite moraemasu ka?
Is there a doctor around here that you know of?
このあたりにあなたの知っている医者はいますか?
Kono atari ni anata no shitte iru isha wa imasu ka?
I need to charge my phone
携帯電話を充電する必要があります
Geitaidenwa o jūden suru hitsuyō ga arimasu
I need to plug in my phone
携帯電話を接続する必要があります
Geitaidenwa o setsuzoku suru hitsuyō ga arimasu
Can I please find an outlet?
コンセントを探してもらえますか?
Konsento o sagashite moraemasu ka?
Do you know where there's a power socket?
どこにコンセントがあるか知っていますか?
Doko ni konsento ga aru ka shitte imasu ka?
Could you tell me if there's somewhere to recharge my mobile?
携帯電話を充電できる場所があれば教えていただけますか?
Geitaidenwa o jūden dekiru basho ga areba oshiete itadakemasu ka?
I'm looking for a place to charge my cell phone
携帯電話を充電できる場所を探しています
Geitaidenwa o jūden dekiru basho o sagashiteimasu
Could you slow down, please?
ゆっくりしていただけますか?
Yukkuri shite itadakemasu ka?
Can you speak a bit slower, please?
もう少しゆっくり話してもらえますか?
Mōsukoshi yukkuri hanashite moraemasu ka?
Would you mind speaking more slowly, please?
もっとゆっくり話していただいてもよろしいでしょうか?
Motto yukkuri hanashite itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Could you take it easy and talk slower, please?
落ち着いてゆっくり話してもらえますか?
Ochitsuite yukkuri hanashite moraemasu ka?
Can you slow your pace and speak more slowly?
ペースを落として、もっとゆっくり話してもらえますか?
Pēsu o otoshite, motto yukkuri hanashite moraemasu ka?
Could you ease up on the speed and slow down?
速度を緩めたり、速度を落としていただけますか?
Sokudo o yurume tari, sokudo o otoshite itadakemasu ka?
Could you write it down?
書いていただけますか?
Kaite itadakemasu ka?
Can you jot that down?
それを書き留めてもらえますか?
Sore o kakitomete moraemasu ka?
Would you mind writing that for me?
それを書いてくれませんか?
Sore o kaite kuremasen ka?
Do you think you could put that in writing?
それを書面に書いてもらえると思いますか?
Sore o shomen ni kaite moraeru to omoimasu ka?
Could I get this written down, please?
これを書き留めてもらえますか?
Kore o kakitomete moraemasu ka?
Might I ask you to write this down?
これを書き留めてもらってもいいですか?
Kore o kakitomete moratte mo īdesu ka?
What does this mean?
これはどういう意味ですか?
Kore wa dōiu imidesu ka?
Can you tell me what this means?
これが何を意味するのか教えていただけますか?
Kore ga nani o imi suru no ka oshiete itadakemasu ka?
Could you explain what this means?
これが何を意味するのか説明してもらえますか?
Kore ga nani o imi suru no ka setsumei shite moraemasu ka?
I'm not sure what this means, could you help?
これが何を意味するのか分かりません。助けていただけますか?
Kore ga nani o imi suru no ka wakarimasen. Tasukete itadakemasu ka?
Do you know what this means?
これが何を意味するか知っていますか?
Kore ga nani o imi suru ka shitte imasu ka?
Would you mind telling me the meaning of this?
この意味を教えていただけませんか?
Kono imi o oshiete itadakemasen ka?
I'm allergic to peanuts
私はピーナッツにアレルギーがあります
Watashi wa pīnattsu ni arerugī ga arimasu
I have a peanut allergy
ピーナッツアレルギーがあります
Pīnattsuarerugī ga arimasu
Peanuts give me an allergic reaction
ピーナッツを食べるとアレルギー反応が出ます
Pīnattsu o taberu to arerugī han'nō ga demasu
I can't eat anything with peanuts in it
ピーナッツが入っているものは食べられない
Pīnattsu ga haitte iru mono wa tabe rarenai
I get sick from eating peanuts
ピーナッツを食べると病気になります
Pīnattsu o taberu to byōki ni narimasu
Please avoid foods that contain peanuts for me
ピーナッツを含む食べ物は避けてください
Pīnattsu o fukumu tabemono wa sakete kudasai
Is there Wi-Fi here?
ここにWi-Fiはありますか?
Koko ni waifai wa arimasu ka?
Do you have Wi-Fi around here?
この辺でWi-Fiはありますか?
Konohende waifai wa arimasu ka?
Is it possible to get Wi-Fi here?
ここでWi-Fiを利用できますか?
Koko de waifai o riyō dekimasu ka?
Can I use your Wi-Fi please?
Wi-Fiを使ってもいいですか?
Waifai o tsukatte mo īdesu ka?
Got any Wi-Fi available here?
ここで利用できるWi-Fiはありますか?
Koko de riyō dekiru waifai wa arimasu ka?
Is Wi-Fi freely accessible here?
ここではWi-Fiは無料で利用できますか?
Kokode wa waifai wa muryō de riyō dekimasu ka?
Do you accept credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Do you take credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Can I pay with a credit card here?
ここでクレジットカードで支払うことはできますか?
Koko de kurejittokādo de shiharau koto wa dekimasu ka?
Is it possible to use a credit card?
クレジットカードは使用できますか?
Kurejittokādo wa shiyō dekimasu ka?
Do you guys accept credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Can credit cards be used for payment?
支払いにクレジットカードは使用できますか?
Shiharai ni kurejittokādo wa shiyō dekimasu ka?
May I use the bathroom?
トイレを使ってもいいですか?
Toire o tsukatte mo īdesu ka?
Could I please use the restroom?
トイレを使ってもいいですか?
Toire o tsukatte mo īdesu ka?
Is it okay if I use the bathroom?
トイレを使っても大丈夫ですか?
Toire o tsukatte mo daijōbudesuka?
Excuse me, can I use the toilet?
すみません、トイレを使ってもいいですか?
Sumimasen, toire o tsukatte mo īdesu ka?
Do you mind if I use the washroom?
お手洗いを使ってもよろしいでしょうか?
O tearai o tsukatte mo yoroshīdeshou ka?
Can I have permission to use the restroom?
トイレの使用許可をもらってもいいですか?
Toire no shiyō kyoka o moratte mo īdesu ka?
I'd like to make a reservation
予約したいのですが
Yoyaku shitai nodesuga
Can I book a room please?
部屋を予約できますか?
Heya o yoyaku dekimasu ka?
Could I reserve a spot for tonight?
今夜の席を予約してもいいですか?
Kon'ya no seki o yoyaku shite mo īdesu ka?
I need to put a reservation in my name.
私の名前で予約する必要があります。
Watashi no namae de yoyaku suru hitsuyō ga arimasu.
May I hold a booking, please?
予約を取ってもよろしいでしょうか?
Yoyaku o totte mo yoroshīdeshou ka?
I want to secure a room, if possible.
できれば部屋を確保したい。
Dekireba heya o kakuho shitai.
Can you recommend a good restaurant?
良いレストランをお勧めして頂けますか?
Yoi resutoran o o susume shite itadakemasu ka?
Do you know a nice place to eat?
おいしい食事場所を知っていますか?
Oishī shokuji basho o shitte imasu ka?
Could you suggest a great restaurant?
素晴らしいレストランを紹介してもらえますか?
Subarashī resutoran o shōkai shite moraemasu ka?
Would you happen to know any good restaurants around here?
このあたりで何かおいしいレストランをご存知でしょうか?
Kono atari de nanika oishī resutoran o gozonjideshou ka?
I'm looking for a recommendation for somewhere to have dinner.
夕食を食べられるお勧めの場所を探しています。
Yūshoku o tabe rareru o susume no basho o sagashiteimasu.
Any ideas for a good spot to grab a meal?
食事をするのに良い場所について何かアイデアはありますか?
Shokuji o suru no ni yoi basho ni tsuite nanika aidea wa arimasu ka?
Where can I buy a SIM card?
SIMカードはどこで購入できますか?
Shimu kādo wa doko de kōnyū dekimasu ka?
Can you tell me where to get a SIM card?
SIMカードをどこで入手できるか教えていただけますか?
Shimu kādo o dokode nyūshu dekiru ka oshiete itadakemasu ka?
Do you know where there's a place that sells SIM cards?
SIMカードを売っている場所を知っていますか?
Shimu kādo o utte iru basho o shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of somewhere to purchase a SIM card?
SIM カードを購入できる場所を教えていただけますか?
Shimu kādo o kōnyū dekiru basho o oshiete itadakemasu ka?
I'm looking for a store that has SIM cards. Do you happen to know one nearby?
SIMカードを取り扱っているお店を探しています。たまたま近くに知り合いがいますか?
Shimu kādo o toriatsukatte iru o mise o sagashiteimasu. Tamatama chikaku ni shiriai ga imasu ka?
Is there a shop around here where I can buy a SIM card?
このあたりにSIMカードを買えるお店はありますか?
Kono atari ni shimu kādo o kaeru o-ten wa arimasu ka?
Is this seat taken?
この席は空いていますか?
Kono seki wa suite imasu ka?
Is someone sitting here?
誰かここに座っていますか?
Dare ka koko ni suwatte imasu ka?
Do you already have a seat reserved here?
ここの席はもう予約していますか?
Koko no seki wa mō yoyaku shite imasu ka?
Can I sit here please?
ここに座ってもいいですか?
Koko ni suwatte mo īdesu ka?
Does anyone usually sit at this spot?
いつもこの場所に座っている人はいますか?
Itsumo kono basho ni suwatte iru hito wa imasu ka?
Is this chair occupied?
この椅子は埋まっていますか?
Kono isu wa umatte imasu ka?
Could you point me in the right direction?
正しい方向を教えてもらえませんか?
Tadashī hōkō o oshiete moraemasen ka?
Can you show me which way to go?
どの道に行けばいいのか教えてもらえますか?
Dono michi ni ikeba ī no ka oshiete moraemasu ka?
Could you give me directions?
道順を教えてもらえますか?
Michijun o oshiete moraemasu ka?
Do you know how to get there?
そこへ行く方法を知っていますか?
Soko e iku hōhō o shitte imasu ka?
Mind pointing out where it is?
それがどこにあるのか指摘してもよろしいでしょうか?
Sore ga doko ni aru no ka shiteki shite mo yoroshīdeshou ka?
Could you tell me where to find it?
どこで見つけられるか教えてもらえますか?
Doko de mitsuke rareru ka oshiete moraemasu ka?
How long does it take to walk there?
そこまで歩くのにどれくらいかかりますか?
Soko made aruku no ni dore kurai kakarimasu ka?
How far is it to walk there?
そこまで歩いてどれくらいの距離ですか?
Soko made aruite dorekurai no kyoridesu ka?
How much time will I need to walk there?
そこまで歩くのにどれくらい時間がかかりますか?
Soko made aruku no ni dorekurai jikan ga kakarimasu ka?
What's the walking time to get there?
そこまで歩くのにどれくらいの時間がかかりますか?
Soko made aruku no ni dorekurai no jikan ga kakarimasu ka?
Can you tell me how long it takes to walk there?
そこまで歩くのにどのくらいかかりますか教えていただけますか?
Soko made aruku no ni dono kurai kakarimasu ka oshiete itadakemasu ka?
How long would it take if I walked there?
そこまで歩いたらどれくらいかかりますか?
Soko made aruitara dore kurai kakarimasu ka?
I think I'm lost
道に迷ってしまったと思う
Michi ni mayotte shimatta to omou
I believe I might be lost
道に迷ってしまうかもしれないと思う
Michi ni mayotte shimau kamo shirenai to omou
I’m not sure where I am
自分がどこにいるのかわかりません
Jibun ga doko ni iru no ka wakarimasen
I could really use some directions
いくつかの指示を実際に使用できます
Ikutsu ka no shiji o jissai ni shiyō dekimasu
I have no idea where I am
自分がどこにいるのか全く分かりません
Jibun ga doko ni iru no ka mattaku wakarimasen
I seem to be lost
道に迷ってしまったようです
Michi ni mayotte shimatta yōdesu
Could you call me a cab?
タクシーを呼んでもらえますか?
Takushī o yonde moraemasu ka?
Can you please get me a taxi?
タクシーを拾ってもらえますか?
Takushī o hirotte moraemasu ka?
Do you mind calling me a cab?
タクシーを呼んでもいいですか?
Takushī o yonde mo īdesu ka?
Could I have your help getting a taxi?
タクシーを拾うのを手伝ってもらえますか?
Takushī o hirou no o tetsudatte moraemasu ka?
Would it be possible to book a cab for me, please?
タクシーを予約してもらえますか?
Takushī o yoyaku shite moraemasu ka?
Can you arrange for a taxi to pick me up?
タクシーを手配してもらえますか?
Takushī o tehai shite moraemasu ka?
I'd appreciate if you could direct me there
そこへ案内していただければ幸いです
Soko e an'nai shite itadakereba saiwaidesu
Could you point me in the right direction, please?
正しい方向を教えていただけませんか?
Tadashī hōkō o oshiete itadakemasen ka?
Would you mind showing me where that is?
それがどこにあるのか教えていただけませんか?
Sore ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasen ka?
Can you help me find my way to there?
そこへの道を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Soko e no michi o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
It would be great if you could show me the way.
道を教えていただければ幸いです。
Michi o oshiete itadakereba saiwaidesu.
Could you give me directions to get there?
そこへ行く道順を教えてもらえますか?
Soko e iku michijun o oshiete moraemasu ka?
Would you happen to know a quieter route?
もっと静かなルートをご存知ですか?
Motto shizukana rūto o gozonjidesuka?
Do you by any chance know of a less busy way to go?
もしかして、混雑しない行き方をご存知ですか?
Moshikashite, konzatsu shinai ikikata o gozonjidesuka?
Is there perhaps a calmer path you could recommend?
もっと穏やかな道をお勧めできますか?
Motto odayakana michi o o susume dekimasu ka?
Could you tell me if there’s another, more peaceful route?
別のもっと平和なルートがあれば教えていただけますか?
Betsu no motto heiwana rūto ga areba oshiete itadakemasu ka?
By any chance, do you know an alternative that’s not as noisy?
もしかして、それほどうるさくない代替手段をご存知ですか?
Moshikashite, sore hodo urusakunai daitai shudan o gozonjidesuka?
Do you happen to know where I can find a quieter street?
もしかして、もっと静かな通りをどこで見つけられるか知っていますか?
Moshikashite, motto shizukana tōri o doko de mitsuke rareru ka shitte imasu ka?
I'd like to confirm my appointment for tomorrow
明日の約束を確認したいのですが
Ashita no yakusoku o kakunin shitai nodesuga
Can I check that my appointment is set for tomorrow?
明日の予定が決まっているかどうか確認できますか?
Ashita no yotei ga kimatte iru ka dō ka kakunin dekimasu ka?
Could you verify my booking for an appointment tomorrow?
明日の予約を確認してもらえますか?
Ashita no yoyaku o kakunin shite moraemasu ka?
I need to make sure my appointment is confirmed for tomorrow.
明日の約束が確定していることを確認する必要があります。
Ashita no yakusoku ga kakutei shite iru koto o kakunin suru hitsuyō ga arimasu.
May I please ensure my appointment is scheduled for tomorrow?
明日の予定を確認させていただいてもよろしいでしょうか?
Ashita no yotei o kakunin sa sete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Can we double-check my appointment is booked for tomorrow?
私の予約が明日に予約されていることを再確認できますか?
Watashi no yoyaku ga ashita ni yoyaku sa rete iru koto o sai kakunin dekimasu ka?
Could you put me through to the manager, please?
マネージャーにつないでもらえますか?
Manējā ni tsunaide moraemasu ka?
Can I speak with the manager instead?
代わりにマネージャーと話してもいいですか?
Kawari ni manējā to hanashite mo īdesu ka?
Is it possible to connect me to the manager?
マネージャーに繋いでもらうことは可能でしょうか?
Manējā ni tsunaide morau koto wa kanōdeshou ka?
Would you mind transferring my call to the manager?
私の電話をマネージャーに転送していただけますか?
Watashi no denwa o manējā ni tensō shite itadakemasu ka?
Can you put me in touch with the manager, please?
マネージャーに連絡させてもらえますか?
Manējā ni renraku sa sete moraemasu ka?
Could you connect me to the manager?
マネージャーに繋いでもらえますか?
Manējā ni tsunaide moraemasu ka?
I've been waiting for over thirty minutes
30分以上待ってるんだが
30-Bu ijō matteru ndaga
I have been waiting for more than thirty minutes.
30分以上も待っています。
30-Bu ijō mo matteimasu.
I've waited here for longer than half an hour.
私はここで30分以上待っています。
Watashi wa koko de 30-bu ijō matteimasu.
Over a half-hour has passed while I wait.
待っている間に30分以上が経過してしまいました。
Matte iru ma ni 30-bu ijō ga keika shite shimaimashita.
More than thirty minutes have gone by as I wait.
待っているうちに30分以上が過ぎてしまいました。
Matte iru uchi ni 30-bu ijō ga sugite shimaimashita.
I’ve been here waiting for over thirty minutes now.
私はここで30分以上待っています。
Watashi wa koko de 30-bu ijō matteimasu.
Is there any chance you have a spare adapter?
予備のアダプターがある可能性はありますか?
Yobi no adaputā ga aru kanōsei wa arimasu ka?
Do you happen to have an extra adapter by any chance?
ひょっとして余分なアダプターをお持ちではありませんか?
Hyotto shite yobun'na adaputā o o-mochide wa arimasen ka?
Would it be possible for you to lend me an adapter?
アダプターを貸していただけますか?
Adaputā o kashite itadakemasu ka?
Could I trouble you for an additional adapter?
追加のアダプターについてお手数をおかけしてもよろしいでしょうか?
Tsuika no adaputā ni tsuite otesū o okake shite mo yoroshīdeshou ka?
Is it at all feasible that you might have a spare adapter?
予備のアダプターを持っている可能性はありますか?
Yobi no adaputā o motte iru kanōsei wa arimasu ka?
By any luck, do you have an extra adapter?
余談ですが、追加のアダプターはありますか?
Yodandesuga, tsuika no adaputā wa arimasu ka?
I'd prefer somewhere a little less crowded
もう少し人が少ない場所がいいのですが
Mōsukoshi hito ga sukunai basho ga ī nodesuga
I'd rather go somewhere not so busy
あまり混んでいないところに行きたいのですが
Amari konde inai tokoro ni ikitai nodesuga
Could we find a place that's a bit quieter?
もう少し静かな場所を見つけてもらえませんか?
Mōsukoshi shizukana basho o mitsukete moraemasen ka?
Somewhere less bustling would be nice.
喧騒の少ない場所がいいでしょう。
Kensō no sukunai basho ga īdeshou.
A spot with fewer people would suit me better.
人が少ない場所の方が私には合っています。
Hito ga sukunai basho no kata ga watashiniha atte imasu.
Can we look for somewhere a little more relaxed?
もう少しリラックスできる場所を探しませんか?
Mōsukoshi rirakkusudekiru basho o sagashimasen ka?
Would you mind if I joined you?
ご一緒してもよろしいでしょうか?
Go issho shite mo yoroshīdeshou ka?
Is it okay if I sit with you?
一緒に座っても大丈夫ですか?
Issho ni suwatte mo daijōbudesuka?
Can I join you guys?
皆さんと一緒に参加してもいいですか?
Minasan to issho ni sanka shite mo īdesu ka?
Do you mind if I sit here too?
私もここに座ってもよろしいでしょうか?
Watashi mo koko ni suwatte mo yoroshīdeshou ka?
Would it be alright for me to join your table?
私もあなたのテーブルに加わってもよろしいでしょうか?
Watashi mo anata no tēburu ni kuwawatte mo yoroshīdeshou ka?
Could I possibly join you?
ご一緒させていただけませんか?
Go issho sa sete itadakemasen ka?
I appreciate you taking the time to help
時間を割いていただきありがとうございます
Jikan o saite itadaki arigatōgozaimasu
I really appreciate your help with this.
ご協力いただき誠にありがとうございます。
Go kyōryoku itadaki makotoni arigatōgozaimasu.
Thanks a lot for helping me out.
助けてくれて本当にありがとう。
Tasuketekurete hontōni arigatō.
Your assistance is greatly appreciated.
ご協力をよろしくお願いいたします。
Go kyōryoku o yoroshikuonegaītashimasu.
It means a lot to me that you helped.
あなたが助けてくれたことは私にとってとても意味のあることです。
Anata ga tasukete kureta koto wa watashi ni totte totemo imi no aru kotodesu.
Thank you so much for taking the time.
お時間を割いていただき、誠にありがとうございました。
O jikan o saite itadaki, makotoni arigatōgozaimashita.
Could we work out an alternative?
代替案を考えられないだろうか?
Daitaian o kangae rarenaidarou ka?
Can we come up with a different plan?
別の計画を考え出すことはできますか?
Betsu no keikaku o kangaedasu koto wa dekimasu ka?
Is there another option we could try?
他に試せる選択肢はあるでしょうか?
Hoka ni tameseru sentakushi wa arudeshou ka?
Would it be possible to find a workaround?
回避策を見つけることは可能でしょうか?
Kaihi-saku o mitsukeru koto wa kanōdeshou ka?
Do you think we can figure something else out?
他に何か考えられると思いますか?
Hoka ni nani ka kangae rareru to omoimasu ka?
Can we maybe look at another solution?
別の解決策を検討できますか?
Betsu no kaiketsusaku o kentō dekimasu ka?
I'd rather not, but thank you for offering
むしろやめたほうがいいですが、提供してくれてありがとう
Mushiro yameta hō ga īdesuga, teikyō shite kurete arigatō
I prefer not to, but thanks for asking
したくないのですが、質問していただきありがとうございます
Shitakunai nodesuga, shitsumon shite itadaki arigatōgozaimasu
Thanks, but I think I'll pass
ありがとう、でも合格すると思う
Arigatō, demo gōkaku suru to omou
I appreciate it, but no thanks
感謝していますが、感謝はしません
Kansha shite imasuga, kansha wa shimasen
No, thank you for the offer though
いや、でもオファーしてくれてありがとう
Iya, demo ofā shite kurete arigatō
I'm good, but thanks for thinking of me
大丈夫、でも私のことを考えてくれてありがとう
Daijōbu, demo watashi no koto o kangaete kurete arigatō
Let me think it over and get back to you
よく考えてからまたご連絡させていただきます
Yoku kangaete kara mata go renraku sa sete itadakimasu
I need a bit of time to consider this and then I'll follow up
これについて検討するのに少し時間が必要なので、その後フォローアップします
Kore ni tsuite kentō surunoni sukoshi jikan ga hitsuyōnanode, sonogo forōappu shimasu
Give me some time to mull it over, okay?
じっくり考える時間をください。いいですか?
Jikkuri kangaeru jikan o kudasai. Īdesu ka?
I want to think about this before I respond, can I do that?
返信する前にちょっと考えたいのですが、よろしいでしょうか?
Henshinsuru mae ni chotto kangaetai nodesuga, yoroshīdeshou ka?
I'll have to check my schedule first
まずはスケジュールを確認しなければなりません
Mazuwa sukejūru o kakunin shinakereba narimasen
I need to check my calendar first
まずカレンダーを確認する必要があります
Mazu karendā o kakunin suru hitsuyō ga arimasu
I've got to double-check my agenda first
まず自分の予定を再確認しなければなりません
Mazu jibun no yotei o sai kakunin shinakereba narimasen
I should take a look at my planner first
まずはプランナーを見てみようかな
Mazuwa puran'nā o mite miyou ka na
Before I can commit, I need to check my schedule
コミットする前に、スケジュールを確認する必要があります
Komitto suru mae ni, sukejūru o kakunin suru hitsuyō ga arimasu
That's very kind of you to say
とても親切な言い方ですね
Totemo shinsetsuna iikatadesu ne
That's so nice of you to say
そう言っていただけるととても嬉しいです
Sōitte itadakeru to totemo tanoshīdesu
Thanks for your kindness in saying that
そう言ってくださってありがとうございます
Sō itte kudasatte arigatōgozaimasu
It's really thoughtful of you to say so
そう言ってくださるのは本当に思いやりのあることです
Sō itte kudasaru no wa hontōni omoiyari no aru kotodesu
I appreciate you saying that
そう言っていただけるとありがたいです
Sōitte itadakeru to arigataidesu
Your words are very kind
あなたの言葉はとても優しいです
Anata no kotoba wa totemo yasashīdesu
I couldn't agree more
これ以上同意できませんでした
Kore ijō dōi dekimasendeshita
I completely agree
完全に同意します
Kanzen ni dōi shimasu
I fully agree
全面的に同意します
Zenmen-teki ni dōi shimasu
You've hit the nail on the head
あなたは見事に成功しました
Anata wa migoto ni seikō shimashita
I entirely agree with you
私もあなたに完全に同意します
Watashi mo anata ni kanzen ni dōi shimasu
That's exactly how I feel
まさに私もそう感じています
Masani watashi mo sō kanjite imasu
Would it be possible to switch to a different room?
別の部屋に変更することは可能でしょうか?
Betsu no heya ni henkō suru koto wa kanōdeshou ka?
Is there any chance I could get a different room?
別の部屋を確保できる可能性はありますか?
Betsu no heya o kakuho dekiru kanōsei wa arimasu ka?
Could I perhaps move to another room?
別の部屋に移動してもいいでしょうか?
Betsu no heya ni idō shite mo īdeshou ka?
Do you think I can have a different room instead?
代わりに別の部屋を用意してもいいと思いますか?
Kawarini-betsu no heya o yōi shite mo ī to omoimasu ka?
Would it be alright if I switched rooms?
部屋を変えてもよろしいでしょうか?
Heya o kaete mo yoroshīdeshou ka?
Can I request a different room, please?
別の部屋をリクエストできますか?
Betsu no heya o rikuesuto dekimasu ka?
I think there may have been a misunderstanding
たぶん誤解があったと思います
Tabun gokai ga atta to omoimasu
I believe there might have been a mix-up.
おそらく取り違えがあったのではないかと思います。
Osoraku torichigae ga atta node wanai ka to omoimasu.
There seems to be some kind of confusion.
何らかの混乱が生じているようです。
Nanrakano konran ga shōjite iru yōdesu.
It looks like we misunderstood each other.
どうやらお互いに誤解をしていたみたいですね。
Dōyara otagai ni gokai o shite ita mitaidesu ne.
I feel like there's been an error here.
ここでエラーが発生したような気がします。
Koko de erā ga hassei shita yōna ki ga shimasu.
I suspect there was a miscommunication.
連絡ミスがあったのではないかと思います。
Renraku misu ga atta node wanai ka to omoimasu.
I appreciate your patience with me
ご辛抱いただきありがとうございます
Go shinbō itadaki arigatōgozaimasu
I value your patience with me
私はあなたの忍耐を大切にしています
Watashi wa anata no nintai o taisetsu ni shite imasu
Your patience means a lot to me
あなたの忍耐は私にとってとても意味があります
Anata no nintai wa watashi ni totte totemo imi ga arimasu
Thanks for being so patient with me
辛抱強く付き合ってくれてありがとう
Shinbōdzuyoku tsukiatte kurete arigatō
I really appreciate how patient you are
あなたがどれだけ辛抱強いか本当に感謝しています
Anata ga dore dake shinbōdzuyoi ka hontōni kansha shite imasu
It means a lot that you're patient with me
あなたが私に対して辛抱強く接してくれるということはとても意味のあることです
Anata ga watashi ni taishite shinbōdzuyoku sesshite kureru to iu koto wa totemo imi no aru kotodesu
Could you clarify what you mean by that?
それが何を意味するのか明確にしてもらえますか?
Sore ga nani o imi suru no ka meikaku ni shite moraemasu ka?
Can you explain what you mean by that?
それが何を意味するのか説明してもらえますか?
Sore ga nani o imi suru no ka setsumei shite moraemasu ka?
What exactly do you mean by that?
それは具体的にどういう意味ですか?
Sore wa gutaitekini dōiu imidesu ka?
Could you please elaborate on what you just said?
今言ったことについて詳しく説明してもらえますか?
Ima itta koto ni tsuite kuwashiku setsumei shite moraemasu ka?
I'm not sure I understand; could you clarify?
理解できるかどうかわかりません。明確にしていただけますか?
Rikai dekiru ka dō ka wakarimasen. Meikaku ni shite itadakemasu ka?
Could you tell me more about what you just said?
今言ったことについてもっと詳しく教えてもらえますか?
Ima itta koto ni tsuite motto kuwashiku oshiete moraemasu ka?
I'd be happy to compensate for the inconvenience
ご迷惑をおかけした場合は喜んで補償させていただきます
Gomeiwaku o okake shita baai wa yorokonde hoshō sa sete itadakimasu
I would gladly make it up to you.
喜んで埋め合わせさせていただきます。
Yorokonde umeawase sasete itadakimasu.
I’d love to offer compensation for the trouble.
トラブルに対する補償をしたいと思っています。
Toraburu ni taisuru hoshō o shitai to omotte imasu.
It would be my pleasure to reimburse for any issues caused.
生じた問題については喜んで賠償させていただきます。
Shōjita mondai ni tsuite wa yorokonde baishō sa sete itadakimasu.
I’d like to find a way to compensate for the problem.
問題を補う方法を見つけたいです。
Mondai o oginau hōhō o mitsuketaidesu.
I'm afraid I'm running short on time today
申し訳ありませんが、今日は時間がありません
Mōshiwakearimasenga, kyō wa jikan ga arimasen
I'm afraid I don't have much time left today.
残念ながら今日はあまり時間がありません。
Zan'nen'nagara kyō wa amari jikan ga arimasen.
I'm sorry, but my schedule is getting tight today.
申し訳ありませんが、今日はスケジュールがタイトになっています。
Mōshiwakearimasenga, kyō wa sukejūru ga taito ni natte imasu.
It looks like I won't have a lot of time available today.
今日はあまり時間が取れないようです。
Kyō wa amari jikan ga torenai yōdesu.
Today, unfortunately, I've got limited time.
今日は残念ながら時間が限られています。
Kyō wa zan'nen'nagara jikan ga kagira rete imasu.
Sorry to say that I'm running low on time for today.
申し訳ありませんが、今日は時間がなくなってきました。
Mōshiwakearimasenga, kyō wa jikan ga nakunatte kimashita.
To cut a long story short, I'd just like the bill
簡単に言うと、請求書が欲しいだけです
Kantan ni iu to, seikyū-sho ga hoshī dakedesu
Let's skip to the end; could I get the bill, please?
最後までスキップしましょう。請求書をもらってもいいですか?
Saigomade sukippu shimashou. Seikyū-sho o moratte mo īdesu ka?
No need to elaborate, may I have the charge slip?
詳しい説明は必要ありませんが、料金明細をいただけますか?
Kuwashī setsumei wa hitsuyō arimasenga, ryōkin meisai o itadakemasu ka?
Without going into detail, could I get the tab, please?
詳細は省きますが、タブを入手できますか?
Shōsai wa habukimasuga, tabu o nyūshu dekimasu ka?
To make a quick request, can I have the receipt for payment?
急ぎのリクエストなので、支払いの領収書をいただけますか?
Isogi no rikuesutonanode, shiharai no ryōshū-sho o itadakemasu ka?
If it's not too much trouble, would you mind awfully?
ご迷惑でなければ、よろしければよろしいでしょうか?
Go meiwakudenakereba, yoroshikereba yoroshīdeshou ka?
Would you happen to be able to do me a favor?
よろしければお願いをさせていただけませんか?
Yoroshikereba onegai o sa sete itadakemasen ka?
Could I ask for your assistance with something?
何かお手伝いをお願いしてもよろしいでしょうか?
Nanika otetsudai o onegai shite mo yoroshīdeshou ka?
Do you think you could help me out here?
ここで私を助けてくれると思いますか?
Koko de watashi o tasukete kureru to omoimasu ka?
Is it possible for you to assist me?
手伝ってもらえますか?
Tetsudatte moraemasu ka?
Would it be okay if I asked for your help?
お手伝いをお願いしてもよろしいでしょうか?
Otetsudai o onegai shite mo yoroshīdeshou ka?
I'd be ever so grateful if you could expedite this
早急に対応していただければ大変助かります
Sakkyū ni taiō shite itadakereba taihen tasukarimasu
I would really appreciate it if you could speed this up.
これをスピードアップしていただければ本当にありがたいです。
Kore o supīdoappu shite itadakereba hontōni arigataidesu.
Could you please hurry this along a bit?
少し急いでもらえますか?
Sukoshi isoide moraemasu ka?
It would mean a lot to me if you could move this faster.
これをもっと早く進めていただければ、私にとっては非常に意味のあることです。
Kore o motto hayaku susumete itadakereba, watashi ni totte wa hijō ni imi no aru kotodesu.
Would it be possible to get this done more quickly, please?
もっと早く終わらせていただくことは可能でしょうか?
Motto hayaku owara sete itadaku koto wa kanōdeshou ka?
If you could rush this through, I'd be very thankful.
急いで進めていただければ、大変感謝いたします。
Isoide susumete itadakereba, taihen kansha itashimasu.
Forgive my asking, but is there a quieter alternative?
申し訳ありませんが、もっと静かな代替手段はありますか?
Mōshiwakearimasenga, motto shizukana daitai shudan wa arimasu ka?
Sorry to ask, but do you know of a less noisy place?
申し訳ありませんが、騒音の少ない場所をご存知ですか?
Mōshiwakearimasenga, sōon no sukunai basho o gozonjidesuka?
Could I bother you for a moment? Is there somewhere quieter around here?
ちょっとお邪魔してもいいですか?このあたりにもっと静かな場所はありますか?
Chotto o jama shite mo īdesu ka? Kono atari ni motto shizukana basho wa arimasu ka?
Excuse me for being nosy, but is there a calmer spot nearby?
おせっかいで申し訳ないのですが、近くにもっと落ち着ける場所はありますか?
Osekkai de mōshiwakenai nodesuga, chikaku ni motto ochitsukeru basho wa arimasu ka?
I hope you don’t mind if I ask: is there somewhere else that’s quieter?
「他にもっと静かな場所はありますか?」と聞いても構いませんか?
`Hoka ni motto shizukana basho wa arimasu ka?' To kiite mo kamaimasen ka?
Do you happen to know if there's another option that's not so loud?
それほどうるさくない別のオプションがあるかどうかご存知ですか?
Sore hodo urusakunai betsu no opushon ga aru ka dō ka gozonjidesuka?
I'll make do with whatever's available
利用できるものは何でもやるよ
Riyō dekiru mono wa nandemo yaru yo
I will manage with what is at hand
手元にあるものでなんとかします
Temoto ni aru monode nantoka shimasu
I'll cope with what is available
可能な限り対応させていただきます
Kanōnakagiri taiō sa sete itadakimasu
I'll get by with what is around
周りにあるものでなんとかなるよ
Mawari ni aru monode nantoka naru yo
I'll work with what is present
今あるもので頑張ります
Ima aru mono de ganbarimasu
I'll make the best of what I've got
私は自分が持っているものを最大限に活用します
Watashi wa jibun ga motte iru mono o saidaigen ni katsuyō shimasu
It would be most appreciated if you could
していただければ幸いです
Shite itadakereba saiwaidesu
I would really appreciate it if you could
していただければ本当にありがたいです
Shite itadakereba hontōni arigataidesu
Could you please do me a favor and
お願いがありますが、
Onegai ga arimasuga,
It would mean a lot to me if you could
できれば私にとってとても意味のあることです
Dekireba watashi ni totte totemo imi no aru kotodesu
Would it be possible for you to
していただけますか
Shite itadakemasu ka
If you could, that would be great
もしできれば、それは素晴らしいことだ
Moshi dekireba, sore wa subarashī kotoda
Could I impose on you for a brief moment?
少しだけお願いしてもよろしいでしょうか?
Sukoshidake onegai shite mo yoroshīdeshou ka?
Can I bother you for just a second?
ちょっとお邪魔してもいいですか?
Chotto o jama shite mo īdesu ka?
Do you have a minute to help me out?
少し手伝ってもらえますか?
Sukoshi tetsudatte moraemasu ka?
Would it be too much trouble to ask you something quickly?
早速質問してもご迷惑でしょうか?
Sassoku shitsumon shite mo go meiwakudeshou ka?
Mind if I take a moment of your time?
少しお時間をいただいてもよろしいでしょうか?
Sukoshi o jikan o itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Could I interrupt you for a quick question?
ちょっと質問したいので中断してもよろしいでしょうか?
Chotto shitsumon shitainode chūdan shite mo yoroshīdeshou ka?
I beg to differ on that point
その点では私は意見が異なります
Sono tende wa watashi wa iken ga kotonarimasu
I have to disagree with that.
私はそれには同意しなければなりません。
Watashi wa sore ni wa dōi shinakereba narimasen.
I don't agree with that idea.
私はその考えには同意しません。
Watashi wa sono kangae ni wa dōi shimasen.
That's not my opinion.
それは私の意見ではありません。
Sore wa watashi no ikende wa arimasen.
I can't go along with that.
私はそれには同調できません。
Watashi wa sore ni wa dōchō dekimasen.
I see it differently.
私は違う見方をしています。
Watashi wa chigau mikata o shite imasu.
I'm at a loss for words, frankly
正直言って言葉を失いました
Shōjiki itte kotoba o ushinaimashita
I'm speechless, to be honest
正直言って言葉が出ない
Shōjiki itte kotoba ga denai
Honestly, I have no idea what to say
正直、何と言ったらいいのか分かりません
Shōjiki, nan to ittara ī no ka wakarimasen
To tell you the truth, I'm lost for words
正直に言うと、言葉を失いました
Shōjiki ni iu to, kotoba o ushinaimashita
Frankly, I don't know how to express myself right now
正直に言うと、今は自分をどう表現したらいいのか分かりません
Shōjiki ni iu to, ima wa jibun o dō hyōgen shitara ī no ka wakarimasen
I'm totally at a loss when it comes to words
言葉になると完全に迷ってしまう
Kotoba ni naru to kanzen ni mayotte shimau
I take it you've already been informed
すでにお知らせされていると思います
Sudeni oshirase sa rete iru to omoimasu
I assume you've already been told
すでに言われていると思いますが、
Sudeni iwa rete iru to omoimasuga,
Guess you were already notified
すでに通知されていると思います
Sudeni tsūchi sa rete iru to omoimasu
So I take it you're already in the know
ですから、あなたはすでにご存知だと思います
Desukara, anata wa sudeni gozonjida to omoimasu
Looks like someone already briefed you on that
すでに誰かがあなたにそのことについて説明したようです
Sudeni darekaga anata ni sono koto ni tsuite setsumei shita yōdesu
Figured you must have already gotten the message
すでにメッセージを受け取っているはずだと思います
Sudeni messēji o uketotte iru hazuda to omoimasu
If memory serves, we agreed on five o'clock
記憶が正しければ、私たちは5時に合意した
Kioku ga tadashikereba, watashitachi wa 5-ji ni gōi shita
As far as I remember, we settled on five o'clock.
私の記憶によれば、私たちは5時に解決しました。
Watashi no kioku ni yoreba, watashitachi wa 5-ji ni kaiketsu shimashita.
From what I recall, we decided to meet at five.
私の記憶によると、私たちは5時に会うことに決めました。
Watashi no kioku ni yoru to, watashitachi wa 5-ji ni au koto ni kimemashita.
If my memory is correct, we planned for five o'clock.
私の記憶が正しければ、私たちは5時に予定していました。
Watashi no kioku ga tadashikereba, watashitachi wa 5-ji ni yotei shite imashita.
According to my recollection, we agreed to meet at five.
私の記憶によると、私たちは5時に会うことに同意しました。
Watashi no kioku ni yoru to, watashitachi wa 5-ji ni au koto ni dōi shimashita.
Based on my memory, our plan was to meet at five.
私の記憶によれば、私たちの計画は5時に集合することだった。
Watashi no kioku ni yoreba, watashitachi no keikaku wa 5-ji ni shūgō suru kotodatta.
I hope this isn't a bad time to bring it up
これを取り上げるのに悪い時期ではないと思います
Kore o toriageru no ni warui jikide wa nai to omoimasu
I hope I'm not interrupting something important by bringing this up.
この話を持ち出すことで、私が何か重要なことを邪魔しないことを祈ります。
Kono hanashi o mochidasu koto de, watashi ga nanika jūyōna koto o jama shinai koto o inorimasu.
I don’t want to disturb you if you’re busy with something else right now.
あなたが今何か別のことで忙しいのなら、私はあなたの邪魔をしたくないのです。
Anata ga ima nanika-betsu no kotode isogashī nonara, watashi wa anata no jama o shitakunai nodesu.
Sorry if I’m bothering you, but could I talk about this?
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、このことについて話してもよろしいでしょうか?
Gomeiwaku o okake shite mōshiwakearimasenga, kono koto ni tsuite hanashite mo yoroshīdeshou ka?
I wouldn’t mention it if it wasn’t urgent, but is now a bad time?
緊急でなければ言いませんが、今は時期が悪いのでしょうか?
Kinkyūdenakereba iimasenga, ima wa jiki ga warui nodeshou ka?
Please let me know if this isn’t a convenient moment for you.
ご都合が悪い場合はお知らせください。
Gotsugō ga warui baai wa oshirase kudasai.
Pardon the interruption, but might I have a word?
中断して申し訳ありませんが、一言いただけますか?
Chūdan shite mōshiwakearimasenga, hitokoto itadakemasu ka?
Excuse me for interrupting, but could I say something?
話を中断して申し訳ありませんが、何か言ってもいいですか?
Hanashi o chūdan shite mōshiwakearimasenga, nani ka itte mo īdesu ka?
Sorry to disturb you, but may I speak with you for a moment?
お騒がせして申し訳ありませんが、少しお話してもよろしいでしょうか?
O sawagase shite mōshiwakearimasenga, sukoshi ohanashi shite mo yoroshīdeshou ka?
I hope you don't mind if I break in, can I talk to you quickly?
侵入しても構わないと思いますが、すぐにお話してもいいですか?
Shin'nyū shite mo kamawanai to omoimasuga, sugu ni ohanashi shite mo īdesu ka?
Could I just interrupt for a second? Do you have a minute?
ちょっと中断してもいいですか?ちょっとお時間ありますか?
Chotto chūdan shite mo īdesu ka? Chotto o jikan arimasu ka?
Do you mind if I cut in here? Might I say something briefly?
ここに割って入ってもよろしいでしょうか?手短に何か言ってもいいですか?
Koko ni watte haitte mo yoroshīdeshou ka? Temijika ni nani ka itte mo īdesu ka?
I'll defer to your judgment on this one
これについてはあなたの判断に委ねます
Kore ni tsuite wa anata no handan ni yudanemasu
I leave it up to you to decide.
それはあなたのご判断にお任せします。
Sore wa anata no go handan ni o makase shimasu.
It's your call.
それはあなたからの電話です。
Sore wa anata kara no denwadesu.
You know best, so I'm okay with that.
あなたが一番よく知っているので、私はそれで大丈夫です。
Anata ga ichiban yoku shitte irunode, watashi wa sore de daijōbudesu.
I trust your decision on this.
私はこれに関するあなたの決断を信頼します。
Watashi wa kore ni kansuru anata no ketsudan o shinrai shimasu.
Let's go with whatever you think is best.
あなたが一番いいと思うものでいきましょう。
Anata ga ichiban ī to omou mono de ikimashou.

🍽️Restaurant509 phrases

Get seated, order, ask about ingredients, pay.
Table for one
1人用テーブル
1-Ri-yō tēburu
Single seat please
一人席でお願いします
Hitori seki de onegaishimasu
Just for myself, thanks
自分のためだけに、ありがとう
Jibun no tame dake ni, arigatō
Solo table if you have it
ソロテーブルがあれば
Sorotēburu ga areba
Can I get a spot for one?
1 つ分のスポットを獲得できますか?
1-Tsu-bun no supotto o kakutoku dekimasu ka?
A place for just me, please
私だけの場所をください
Watashi dake no basho o kudasai
Table for two
2人掛けテーブル
2-Ri kake tēburu
Table for just the two of us
二人だけのテーブル
Futaridake no tēburu
Reservation for two people please
2名様でご予約ください
2 Meisama de go yoyaku kudasai
Could I have a table for two?
2人用のテーブルをいただけますか?
2-Ri-yō no tēburu o itadakemasu ka?
Two seats, please
2席お願いします
2-Seki onegaishimasu
We need a table for two
二人用のテーブルが必要です
Futari-yō no tēburu ga hitsuyōdesu
Table for four
4人掛けテーブル
4-Ri kake tēburu
Table for four people, please.
4人掛けのテーブルをお願いします。
4-Ri-kake no tēburu o onegaishimasu.
Could we have a table for four?
4人掛けのテーブルをいただけますか?
4-Ri-kake no tēburu o itadakemasu ka?
We need a table for four, please.
4人掛けのテーブルが必要です。お願いします。
4-Ri-kake no tēburu ga hitsuyōdesu. Onegaishimasu.
A table for four, if you could.
できれば4人掛けのテーブル。
Dekireba 4-ri-kake no tēburu.
Can I get a table for four?
4人掛けのテーブルをもらえますか?
4-Ri-kake no tēburu o moraemasu ka?
Menu please
メニューをお願いします
Menyū o onegaishimasu
Could I see the menu?
メニューを見てもらえますか?
Menyū o mite moraemasu ka?
Can I have a menu, please?
メニューをいただけますか?
Menyū o itadakemasu ka?
Do you have a menu?
メニューはありますか?
Menyū wa arimasu ka?
May I get the menu?
メニューをもらえますか?
Menyū o moraemasu ka?
I'd like to see the menu, thanks.
メニューを見たいのですが、ありがとう。
Menyū o mitai nodesuga, arigatō.
Water please
お水をください
O mizu o kudasai
Could I have some water?
お水をいただけますか?
O mizu o itadakemasu ka?
Can I get a glass of water?
水を一杯もらえますか?
Mizu o ippai moraemasu ka?
A bottle of water, please.
水のボトルを1本ください。
Mizu no botoru o 1-pon kudasai.
Just water for me, thanks.
水だけよ、ありがとう。
Mizu dake yo, arigatō.
May I have water, please?
お水をいただけますか?
O mizu o itadakemasu ka?
Bread please
パンをください
Pan o kudasai
Can I have some bread?
パンを食べてもいいですか?
Pan o tabete mo īdesu ka?
Could you give me bread?
パンをくれませんか?
Pan o kuremasen ka?
I'd like to get some bread.
パンを買いたいのですが。
Pan o kaitai nodesuga.
Please hand me a piece of bread.
パンを一切れください。
Pan o hitokire kudasai.
Do you mind passing the bread?
パンをお渡ししてもよろしいでしょうか?
Pan o o watashi shite mo yoroshīdeshou ka?
The check please
お勘定をお願いします
Okanjōwōnegaishimasu
Can I get the bill, please?
請求書をもらってもいいですか?
Seikyū-sho o moratte mo īdesu ka?
Check, please.
お会計お願いします。
O kaikei onegaishimasu.
Time to settle the bill, okay?
請求を解決する時間です、いいですか?
Seikyū o kaiketsu suru jikandesu, īdesu ka?
Could we have the check, please?
小切手をいただけますか?
Kogitte o itadakemasu ka?
The tab, please.
タブをお願いします。
Tabu o onegaishimasu.
I'll have this
これをお願いします
Kore o onegaishimasu
I would like to get this
これを入手したいのですが
Kore o nyūshu shitai nodesuga
Can I order this please?
これを注文してもいいですか?
Kore o chūmon shite mo īdesu ka?
This is what I want
これが私が欲しいものです
Kore ga watashi ga hoshī monodesu
I'd like to have this
これが欲しいです
Kore ga hoshīdesu
Please give me this one
これをください
Kore o kudasai
Coffee
コーヒー
Kōhī
brewed coffee
淹れたてのコーヒー
Ire-tate no kōhī
cup of coffee
一杯のコーヒー
Ippai no kōhī
a coffee, please
コーヒーをください
Kōhī o kudasai
java
ジャワ
Jawa
morning brew
朝のビール
Asa no bīru
Tea
お茶
Ocha
Herb tea
ハーブティー
Hābutī
Infused drink
インフューズドドリンク
Infu~yūzudodorinku
Cup of tea
一杯のお茶
Ippai no ocha
Hot beverage
ホットドリンク
Hottodorinku
Steeped leaves drink
浸した葉の飲み物
Hitashita ha no nomimono
Wine
ワイン
Wain
grape juice
ぶどうジュース
Budō jūsu
fermented grape drink
ブドウを発酵させたドリンク
Budō o hakkō sa seta dorinku
red plonk
赤いポンク
Akai ponku
biblical vine
聖書のつる
Seisho no tsuru
juice from grapes
ブドウの果汁
Budō no kajū
Beer
ビール
Bīru
Ale
エール
Ēru
Brewski
ブリュースキー
Buryūsukī
Cold one
冷たいもの
Tsumetai mono
Pint
パイント
Painto
Suds
Awa
Cheers
乾杯
Kanpai
Here's to us
ここが私たちです
Koko ga watashitachidesu
To our good health
私たちの健康のために
Watashitachi no kenkō no tame ni
bottoms up
ボトムアップ
Botomuappu
Sláinte
スレインテ
Sureinte
Salud
サルード
Sarūdo
Delicious
美味しい
Oishī
Yummy
おいしい
Oishī
Tasty
美味しい
Oishī
Fantastic
素晴らしい
Subarashī
Scrumptious
おいしい
Oishī
Delightful
楽しい
Tanoshī
Spicy
辛い
Tsurai
Hot
熱い
Atsui
Peppery
胡椒っぽい
Koshō ppoi
Zesty
ピリッとした
Piritto shita
Fiery
激しい
Hageshī
Piquant
ピリッとした
Piritto shita
Not spicy
辛くない
Tsurakunai
Not hot
暑くない
Atsukunai
Mild please
マイルドにお願いします
Mairudo ni onegaishimasu
On the mild side
穏やかな面では
Odayakana mende wa
Could you make it less spicy?
辛さを控えめにしてもらえますか?
Karasa o hikaeme ni shite moraemasu ka?
Without too much spice, please
あまりスパイスを加えずにお願いします
Amari supaisu o kuwaezu ni onegaishimasu
Scorching
灼熱
Shakunetsu
Boiling hot
沸騰するほど熱い
Futtō suru hodo atsui
Really hot
本当に暑い
Hontōni atsui
Sweltering
うだるような暑さ
Udaru yōna atsusa
Blazing hot
灼熱の
Shakunetsu no
Cold
寒い
Samui
It's chilly.
肌寒いです。
Hadasamuidesu.
A bit nippy.
ちょっと気難しい。
Chotto kimuzukashī.
Getting cold out here.
ここのところ寒くなってきました。
Koko no tokoro samuku natte kimashita.
The temperature is dropping.
気温が下がってきています。
Kion ga sagatte kite imasu.
Feeling a little cold.
少し寒く感じます。
Sukoshi samuku kanjimasu.
Sweet
甘い
Amai
Great
素晴らしい
Subarashī
Salty
しょっぱい
Shoppai
savoury
おいしい
Oishī
full of salt
塩がいっぱい
Shio ga ippai
quite salty
かなり塩辛い
Kanari shiokarai
a bit on the salty side
少し塩辛い面
Sukoshi shiokarai men
loaded with salt
塩がたっぷり入った
Shio ga tappuri haitta
No meat
肉なし
Niku nashi
I don't eat meat
私は肉を食べません
Watashi wa niku o tabemasen
Vegetarian, please
ベジタリアンの方、お願いします
Bejitarian no kata, onegaishimasu
Without meat, thanks
肉なし、ありがとう
Niku nashi, arigatō
Meat-free option, please
肉なしのオプションをお願いします
Niku nashi no opushon o onegaishimasu
No meat for me, thank you
肉はありません、ありがとう
Niku wa arimasen, arigatō
Vegetarian
ベジタリアン
Bejitarian
vegetable eater
野菜を食べる人
Yasai o taberu hito
plant-based eater
植物ベースの食事を食べる人
Shokubutsu bēsu no shokuji o taberu hito
no meat eater
肉を食べる人はいません
Niku o taberu hito wa imasen
meat avoider
肉を避ける人
Niku o yokeru hito
pure vegetarian
純粋なベジタリアン
Junsuina bejitarian
Vegan
ビーガン
Bīgan
plant-based
植物由来の
Shokubutsu yurai no
strictly vegetarian
厳密にベジタリアン
Genmitsu ni bejitarian
no animal products
動物性食品は使用していません
Dōbutsutachi shokuhin wa shiyō shite imasen
purely vegan
純粋なビーガン
Junsuina bīgan
completely plant-eater
完全に草食系
Kanzen ni sōshoku-kei
Can I see the menu?
メニューを見てもいいですか?
Menyū o mite mo īdesu ka?
Could you show me the menu?
メニューを見せてもらえますか?
Menyū o misete moraemasu ka?
Do you have a menu I could look at?
見てもらえるメニューはありますか?
Mite moraeru menyū wa arimasu ka?
Is it possible to get the menu please?
メニューを頂けますか?
Menyū o itadakemasu ka?
May I have a look at your menu?
メニューを拝見させていただいてもよろしいでしょうか?
Menyū o haiken sa sete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Can you bring me the menu, please?
メニューを持ってきてもらえますか?
Menyū o motte kite moraemasu ka?
What do you recommend?
おすすめは何ですか?
Osusume wa nanidesu ka?
What would you suggest?
何を提案しますか?
Nani o teian shimasu ka?
What's your recommendation?
あなたのおすすめは何ですか?
Anata no osusume wa nanidesu ka?
Do you have any suggestions?
何か提案はありますか?
Nanika teian wa arimasu ka?
Care to make a recommendation?
おすすめをしてみませんか?
Osusume o shite mimasen ka?
Got any advice on what to do?
何をすべきかについて何かアドバイスはありますか?
Nani o subeki ka ni tsuite nanika adobaisu wa arimasu ka?
I'd like the chicken
鶏肉が欲しいです
Toriniku ga hoshīdesu
I would like to have the chicken
チキンを食べたいのですが
Chikin o tabetai nodesuga
Could I please get the chicken?
鶏肉をもらってもいいですか?
Toriniku o moratte mo īdesu ka?
Can I order the chicken, please?
チキンを注文してもいいですか?
Chikin o chūmon shite mo īdesu ka?
I want to eat the chicken.
鶏肉が食べたいです。
Toriniku ga tabetaidesu.
May I have the chicken?
鶏肉をもらってもいいですか?
Toriniku o moratte mo īdesu ka?
I'd like the same
私も同じものが欲しいです
Watashi mo onaji mono ga hoshīdesu
Can I get the same too?
私も同じものをもらえますか?
Watashi mo onaji mono o moraemasu ka?
Could I also have the same?
私も同じものをいただけますか?
Watashi mo onaji mono o itadakemasu ka?
Same for me, please.
私も同じです、お願いします。
Watashi mo onajidesu, onegaishimasu.
I’d like to order the same as well.
私も同じものを注文したいと思います。
Watashi mo onaji mono o chūmon shitai to omoimasu.
More water please
もっと水をください
Motto mizu o kudasai
Could I have some more water?
もう少し水をいただけますか?
Mōsukoshi mizu o itadakemasu ka?
Can I get a bit more water, please?
もう少し水をいただけますか?
Mōsukoshi mizu o itadakemasu ka?
I need another glass of water, thanks.
もう一杯水が必要です、ありがとう。
Mōippai mizu ga hitsuyōdesu, arigatō.
Would you mind refilling my water?
お水を補充していただけませんか?
O mizu o hojū shite itadakemasen ka?
Please give me some more water.
もう少し水をください。
Mōsukoshi mizu o kudasai.
Another one please
もう一つお願いします
Mōhitotsu onegaishimasu
Can I have another one?
もう一ついただけますか?
Mōhitotsu itadakemasu ka?
Could I get another, please?
もう一つもらってもいいですか?
Mōhitotsu moratte mo īdesu ka?
One more, if you could.
できればもう一つ。
Dekireba mōhitotsu.
Would it be possible to have another?
別のものを入手することは可能でしょうか?
Betsu no mono o nyūshu suru koto wa kanōdeshou ka?
Just one more, please.
もう一つだけお願いします。
Mōhitotsu dake onegaishimasu.
I'm allergic to nuts
私はナッツアレルギーです
Watashi wa nattsuarerugīdesu
I have a nut allergy
ナッツアレルギーがある
Nattsuarerugī ga aru
Nuts give me an allergic reaction
ナッツはアレルギー反応を起こします
Nattsu wa arerugī han'nō o okoshimasu
I can't eat anything with nuts in it
ナッツが入っているものは食べられない
Nattsu ga haitte iru mono wa tabe rarenai
I get sick from eating nuts
ナッツを食べると気分が悪くなる
Nattsu o taberu to kibun ga waruku naru
Please avoid serving dishes with nuts
ナッツを使った料理の提供は避けてください
Nattsu o tsukatta ryōri no teikyō wa sakete kudasai
Do you have gluten-free options?
グルテンフリーのオプションはありますか?
Gurutenfurī no opushon wa arimasu ka?
Is there anything gluten-free available?
グルテンフリーのものはありますか?
Gurutenfurī no mono wa arimasu ka?
Are there any gluten-free choices here?
ここにはグルテンフリーの選択肢はありますか?
Koko ni wa gurutenfurī no sentakushi wa arimasu ka?
Can I get some gluten-free dishes?
グルテンフリーの料理をいくつかもらえますか?
Gurutenfurī no ryōri o ikutsu ka moraemasu ka?
Do you serve any gluten-free food?
グルテンフリーの食べ物はありますか?
Gurutenfurī no tabemono wa arimasu ka?
Is it possible to get gluten-free meals?
グルテンフリーの食事を摂ることは可能ですか?
Gurutenfurī no shokuji o toru koto wa kanōdesu ka?
Is this spicy?
これは辛いですか?
Kore wa tsuraidesu ka?
Is it very spicy?
とても辛いですか?
Totemo tsuraidesu ka?
Could you tell me if this is spicy?
これが辛いかどうか教えてもらえますか?
Kore ga tsurai ka dō ka oshiete moraemasu ka?
How spicy is this dish?
この料理はどのくらい辛いですか?
Kono ryōri wa dono kurai tsuraidesu ka?
Can I ask if this has a lot of spice in it?
これにスパイスがたくさん入っているかどうか聞いてもいいですか?
Kore ni supaisu ga takusan haitte iru ka dō ka kiite mo īdesu ka?
This isn't too hot, right?
これは暑すぎませんね?
Kore wa atsu sugimasen ne?
Can I have it with no onions?
玉ねぎなしでも食べられますか?
Tamanegi nashi demo tabe raremasu ka?
Could you serve this without onions?
これを玉ねぎなしで提供してもらえますか?
Kore o tamanegi nashi de teikyō shite moraemasu ka?
Is it possible to get this without any onions?
玉ねぎなしでこれを入手することはできますか?
Tamanegi nashide kore o nyūshu suru koto wa dekimasu ka?
Could I please have this dish without onions?
この料理を玉ねぎ抜きでお願いできますか?
Kono ryōri o tamanegi nuki de onegai dekimasu ka?
Would it be okay to order this without onions?
これを玉ねぎ抜きで注文してもよろしいでしょうか?
Kore o tamanegi nuki de chūmon shite mo yoroshīdeshou ka?
Can I ask for this without adding onions?
玉ねぎを入れずにお願いしてもいいでしょうか?
Tamanegi o hairezu ni onegai shite mo īdeshou ka?
Less salt please
塩分を減らしてください
Enbun o herashite kudasai
Could you use less salt?
塩の使用量を減らしてもらえますか?
Shio no shiyō-ryō o herashite moraemasu ka?
Can I have it with less salt, please?
塩分控えめにしてもらえますか?
Enbun hikaeme ni shite moraemasu ka?
Please don't add too much salt.
塩を入れすぎないでください。
Shio o ire suginaide kudasai.
A little less salt, if possible?
できればもう少し塩分控えめでしょうか?
Dekireba mōsukoshi enbun hikaemedeshou ka?
Could you go easy on the salt?
塩分控えめにしてもらえますか?
Enbun hikaeme ni shite moraemasu ka?
A glass of red wine
赤ワイン1杯
Akawain 1-pai
A cup of red wine
赤ワイン一杯
Akawain ippai
Pour me a glass of red wine
赤ワインをグラスに注いでください
Akawain o gurasu ni sosoide kudasai
Could I have a glass of red wine?
赤ワインを一杯いただけますか?
Akawain o ippai itadakemasu ka?
Red wine in a glass, please
赤ワインをグラスでお願いします
Akawain o gurasu de onegaishimasu
I'd like a glass of red wine, thanks
赤ワインを一杯お願いします、ありがとう
Akawain o ippai onegaishimasu, arigatō
A glass of white wine
白ワイン1杯
Shiro wain 1-pai
A single glass of white wine
白ワインを一杯
Shiro wain o ippai
One glass of white wine please
白ワインを一杯お願いします
Shiro wain o ippai onegaishimasu
Could I have a glass of white wine?
白ワインを一杯いただけますか?
Shiro wain o ippai itadakemasu ka?
I'd like to order a glass of white wine
白ワインをグラスで注文したいのですが
Shiro wain o gurasu de chūmon shitai nodesuga
Can I get a glass of white wine?
白ワインを一杯いただけますか?
Shiro wain o ippai itadakemasu ka?
Tap water is fine
水道水は大丈夫ですよ
Suidō mizu wa daijōbudesuyo
The tap water is safe to drink
水道水は安全に飲めます
Suidō mizu wa anzen ni nomemasu
It's okay to use the faucet water
蛇口の水でも大丈夫ですよ
Jaguchi no mizu demo daijōbudesuyo
You can drink from the tap if you want
必要に応じて蛇口から飲むこともできます
Hitsuyōniōjite jaguchi kara nomu koto mo dekimasu
Faucet water here is good for drinking
ここの蛇口の水は飲用に適しています
Koko no jaguchi no mizu wa in'yō ni tekishite imasu
No problem using tap water here
ここでは水道水を使っても問題ありません
Kokode wa suidō mizu o tsukatte mo mondai arimasen
Sparkling water please
スパークリングウォーターをお願いします
Supākuringuu~ōtā o onegaishimasu
Could I have sparkling water?
炭酸水をいただけますか?
Tansan mizu o itadakemasu ka?
I'd like some sparkling water.
炭酸水をお願いします。
Tansan mizu o onegaishimasu.
Can I get a bottle of sparkling water?
炭酸水のボトルをもらえますか?
Tansan mizu no botoru o moraemasu ka?
Please give me sparkling water.
炭酸水をください。
Tansan mizu o kudasai.
Do you have any sparkling water?
炭酸水はありますか?
Tansan mizu wa arimasu ka?
Ice please
氷をください
Kōri o kudasai
Could I have some ice?
氷をいただけますか?
Kōri o itadakemasu ka?
Can I get some ice, please?
氷をもらえますか?
Kōri o moraemasu ka?
I'd like some ice.
氷が欲しいです。
Kōri ga hoshīdesu.
Do you mind getting me some ice?
氷をもらってもいいですか?
Kōri o moratte mo īdesu ka?
May I have a bit of ice?
氷を少しいただけますか?
Kōri o sukoshi itadakemasu ka?
Coffee with milk
ミルク入りコーヒー
Miruku-iri kōhī
Coffee and milk please
コーヒーとミルクをください
Kōhī to miruku o kudasai
Milk coffee, thanks
ミルクコーヒー、ありがとう
Mirukukōhī, arigatō
Could I have coffee with milk?
ミルク入りコーヒーをいただけますか?
Miruku-iri kōhī o itadakemasu ka?
Coffee, but add milk
コーヒーですが、ミルクを加えてください
Kōhīdesuga, miruku o kuwaete kudasai
Please give me coffee with some milk
ミルク入りコーヒーをください
Miruku-iri kōhī o kudasai
Black coffee
ブラックコーヒー
Burakkukōhī
plain black coffee
普通のブラックコーヒー
Futsū no burakkukōhī
just black coffee please
ブラックコーヒーだけください
Burakkukōhī dake kudasai
a simple black coffee
シンプルなブラックコーヒー
Shinpuruna burakkukōhī
black coffee only, thanks
ブラックコーヒーのみ、ありがとう
Burakkukōhī nomi, arigatō
no frills, just black coffee
余計なものは何もなく、ただのブラックコーヒー
Yokeinamono wa nani mo naku, tada no burakkukōhī
Decaf coffee
デカフェコーヒー
Dekafekōhī
decaffeinated coffee
カフェインレスコーヒー
Kafeinresukōhī
coffee without caffeine
カフェインのないコーヒー
Kafein no nai kōhī
low-caffeine coffee
低カフェインコーヒー
Tei kafeinkōhī
a cup of decaf
一杯のデカフェ
Ippai no dekafe
no-caffeine coffee please
ノンカフェインのコーヒーをください
Non kafein no kōhī o kudasai
Tea with lemon
レモン入り紅茶
Remon-iri kōcha
Lemon tea
レモンティー
Remontī
Tea and a slice of lemon
紅茶とレモンのスライス
Kōcha to remon no suraisu
A cup of tea with some lemon
レモン入りのお茶
Remon-iri no ocha
Could I have tea with lemon?
レモン入りのお茶をいただけますか?
Remon-iri no ocha o itadakemasu ka?
I'd like to order tea with lemon, please
レモン入りの紅茶を注文したいのですが、お願いします
Remon-iri no kōcha o chūmon shitai nodesuga, onegaishimasu
I'd like dessert
デザートが欲しいです
Dezāto ga hoshīdesu
I would like to have dessert
デザートを食べたいのですが
Dezāto o tabetai nodesuga
Could I have some dessert please?
デザートをいただけますか?
Dezāto o itadakemasu ka?
Do you serve dessert here?
ここではデザートを出しますか?
Kokode wa dezāto o dashimasu ka?
I'm interested in trying your dessert
あなたのデザートを試してみたいと思っています
Anata no dezāto o tameshite mitai to omotte imasu
Can I get a dessert, please?
デザートを頂けますか?
Dezāto o itadakemasu ka?
Just the check, please
チェックだけお願いします
Chekku dake onegaishimasu
Can I have just the charge, please?
料金だけいただけますか?
Ryōkin dake itadakemasu ka?
Just the bill, if you could.
できれば請求書だけでも。
Dekireba seikyū-sho dake demo.
Could I get the tab, please?
タブをもらってもいいですか?
Tabu o moratte mo īdesu ka?
May I have the check, please?
小切手を頂けますか?
Kogitte o itadakemasu ka?
Just the ticket, please?
チケットだけください?
Chiketto dake kudasai?
Do you take cards?
カードを受け取りますか?
Kādo o uketorimasu ka?
Do you accept credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Do you swipe cards here?
ここでカードをスワイプしますか?
Koko de kādo o suwaipu shimasu ka?
Can I pay with a card?
カードで支払うことはできますか?
Kādo de shiharau koto wa dekimasu ka?
Card payment is possible here, right?
ここはカード決済可能ですよね?
Koko wa kādo kessai kanōdesu yo ne?
Do you allow card payments?
カード支払いを許可しますか?
Kādo shiharai o kyoka shimasu ka?
Cash only?
現金のみ?
Genkin nomi?
Only cash?
現金だけ?
Genkin dake?
Just cash, please.
現金だけでお願いします。
Genkin dake de onegaishimasu.
Cash is all we take here.
ここで持っていくのは現金だけです。
Koko de motte iku no wa genkin dakedesu.
We don’t accept cards, cash only.
カードは受け付けず、現金のみを受け付けています。
Kādo wa uketsukezu, genkin nomi o uketsukete imasu.
Do you have cash? We don’t take cards.
現金はありますか?カードは受け付けておりません。
Genkin wa arimasu ka? Kādo wa uketsukete orimasen.
Receipt please
受け取りをお願いします
Uketori o onegaishimasu
Can I have my receipt?
領収書を頂けますか?
Ryōshū-sho o itadakemasu ka?
Could you give me the receipt?
領収書を頂けますか?
Ryōshū-sho o itadakemasu ka?
I need a receipt, please.
領収書が必要ですのでお願いします。
Ryōshū-sho ga hitsuyōdesunode onegaishimasu.
Do you have a receipt for me?
領収書はありますか?
Ryōshū-sho wa arimasu ka?
May I get a receipt?
領収書をもらえますか?
Ryōshū-sho o moraemasu ka?
To go please
行ってください
Itte kudasai
Please to go
行ってください
Itte kudasai
To please go
行ってください
Itte kudasai
Go, please
行ってください
Itte kudasai
Would you please let me go
行かせていただけませんか
Ika sete itadakemasen ka
Could I go, please
行ってもいいですか?
Itte mo īdesu ka?
For here
ここのために
Koko no tame ni
Just here
ここだけ
Koko dake
Right here
ここです
Kokodesu
Here only
ここだけ
Koko dake
Stay here
ここにいてください
Koko ni ite kudasai
At this place
この場所で
Kono basho de
Service included?
サービスは含まれていますか?
Sābisu wa fukuma rete imasu ka?
Is service included?
サービスは含まれていますか?
Sābisu wa fukuma rete imasu ka?
Does this include service?
これにはサービスが含まれますか?
Kore ni wa sābisu ga fukuma remasu ka?
Is there a service charge?
サービス料はかかりますか?
Sābisu-ryō wa kakarimasu ka?
Is service part of the bill?
サービスは料金の一部ですか?
Sābisu wa ryōkin no ichibudesu ka?
Is service fee already covered?
サービス料はすでに支払われていますか?
Sābisu-ryō wa sudeni shiharawa rete imasu ka?
Could we get a table by the window?
窓際のテーブルをいただけますか?
Madogiwa no tēburu o itadakemasu ka?
Can we have a table near the window?
窓の近くにテーブルをいただけますか?
Mado no chikaku ni tēburu o itadakemasu ka?
Is there a spot by the window for us?
窓のそばに私たちの座る場所はありますか?
Mado no soba ni watashitachi no suwaru basho wa arimasu ka?
Do you have room by the window for two?
窓際に二人で座れるスペースはありますか?
Madogiwa ni futari de suwareru supēsu wa arimasu ka?
We'd like to sit by the window, if possible.
できれば窓側に座りたいです。
Dekireba madogawa ni suwaritaidesu.
Could we be seated at a window table?
窓側のテーブルに座っていただけますか?
Madogawa no tēburu ni suwatte itadakemasu ka?
Do you have a quieter table available?
静かなテーブルはありますか?
Shizukana tēburu wa arimasu ka?
Is there a less noisy spot available?
騒音の少ない場所はありますか?
Sōon no sukunai basho wa arimasu ka?
Can I get a table in a quieter area?
静かな場所でテーブルを確保できますか?
Shizukana basho de tēburu o kakuho dekimasu ka?
Do you happen to have a calmer table?
もっと落ち着いたテーブルはありますか?
Motto ochitsuita tēburu wa arimasu ka?
Could I move to somewhere a bit more peaceful?
もう少し静かなところに引っ越してもいいでしょうか?
Mōsukoshi shizukana tokoro ni hikkoshite mo īdeshou ka?
Would it be possible to find a quieter place for us?
もっと静かな場所を見つけていただけないでしょうか?
Motto shizukana basho o mitsukete itadakenaideshou ka?
I have a reservation under Smith
スミスの下で予約をしています
Sumisu no shita de yoyaku o shite imasu
I have booked a room under Smith
スミスの下で部屋を予約しました
Sumisu no shita de heya o yoyaku shimashita
My name is Smith, I believe I have a reservation
私の名前はスミスです、予約があると思います
Watashinonamaeha Sumisudesu, yoyaku ga aru to omoimasu
I'm here for the booking under Smith
スミスの下で予約をしに来ました
Sumisu no shita de yoyaku o shi ni kimashita
I've reserved a room as Smith
スミスとして部屋を予約しました
Sumisu to shite heya o yoyaku shimashita
Under the name Smith, I have a reservation booked
スミスという名前で予約を入れています
Sumisu to iu namae de yoyaku o irete imasu
What's the soup of the day?
本日のスープは何ですか?
Honjitsu no sūpu wa nanidesu ka?
Can you tell me what soup is featured today?
今日のおすすめスープを教えてください。
Kyō no osusume sūpu o oshietekudasai.
Could you let me know which soup is special today?
今日の特別なスープを教えていただけますか?
Kyō no tokubetsuna sūpu o oshiete itadakemasu ka?
What soup would you recommend for lunch today?
今日のランチにおすすめのスープは何ですか?
Kyō no ranchi ni osusume no sūpu wa nanidesu ka?
Which soup do you have as a daily special?
日替わりのスープはどれですか?
Higawari no sūpu wa doredesu ka?
Do you have any particular soup today that you'd suggest?
今日何かおすすめのスープはありますか?
Kyō nanika osusume no sūpu wa arimasu ka?
How is this prepared?
これはどのように準備されていますか?
Kore wa dono yō ni junbi sa rete imasu ka?
How do they prepare this?
彼らはどうやってこれを準備するのでしょうか?
Karera wa dō yatte kore o junbi suru nodeshou ka?
What's the preparation method for this dish?
この料理の作り方は何ですか?
Kono ryōri no tsukurikata wa nanidesu ka?
Could you tell me how this is cooked?
これがどうやって調理されるのか教えていただけますか?
Kore ga dō yatte chōri sa reru no ka oshiete itadakemasu ka?
Can you let me know how this is made?
これがどうやって作られているか教えてもらえますか?
Kore ga dō yatte tsukura rete iru ka oshiete moraemasu ka?
How would you describe the preparation of this?
この準備についてどのように説明しますか?
Kono junbi ni tsuite dono yō ni setsumei shimasu ka?
Could you recommend a wine pairing?
おすすめのワインペアリングを教えていただけますか?
Osusume no wainpearingu o oshiete itadakemasu ka?
Do you have any suggestions for wine to go with this dish?
この料理に合うワインのおすすめはありますか?
Kono ryōri ni au wain no osusume wa arimasu ka?
What would you recommend pairing with this meal?
この食事と組み合わせるのにおすすめのものは何ですか?
Kono shokuji to kumiawaseru no ni osusume no mono wa nanidesu ka?
Can you suggest a good wine match for this?
これに合うワインを提案してもらえますか?
Kore ni au wain o teian shite moraemasu ka?
Would you happen to know which wine goes well with this?
これにどのワインが合うかご存知ですか?
Kore ni dono wain ga au ka gozonjidesuka?
Do you have any recommendations for wines that pair nicely with this?
これに合うワインのお勧めはありますか?
Kore ni au wain no osusumeha arimasu ka?
What's the house specialty?
家の特技は何ですか?
Ie no tokugi wa nanidesu ka?
What would you recommend as your special dish?
あなたの特別料理として何をお勧めしますか?
Anata no tokubetsu ryōri to shite nani o o susume shimasu ka?
Could you tell me what you're known for here?
ここであなたが何で知られているか教えていただけますか?
Koko de anata ga nande shira rete iru ka oshiete itadakemasu ka?
What do people usually order when they come here?
ここに来る人はいつも何を注文しますか?
Koko ni kuru hito wa itsumo nani o chūmon shimasu ka?
Can you suggest a signature dish of yours?
あなたの代表的な料理を提案してもらえますか?
Anata no daihyōtekina ryōri o teian shite moraemasu ka?
What is the restaurant's most popular item?
そのレストランの一番人気のメニューは何ですか?
Sono resutoran no ichiban ninki no menyū wa nanidesu ka?
I'd like that rare, please
珍しいものをお願いします
Mezurashī mono o onegaishimasu
I would like to have that rare one, please.
その珍しいものをお願いします。
Sono mezurashī mono o onegaishimasu.
Could I get the rare one, please?
珍しいものをもらえますか?
Mezurashī mono o moraemasu ka?
Please give me the rare item.
珍しいアイテムを教えてください。
Mezurashī aitemu o oshietekudasai.
Can I have the rare option, please?
珍しいオプションを頂けますか?
Mezurashī opushon o itadakemasu ka?
I’ll take the rare one, please.
珍しいものをください。
Mezurashī mono o kudasai.
Medium-rare, if you don't mind
よければミディアムレアで
Yokereba midiamurea de
If it's not too much trouble, medium-rare please.
差し支えなければミディアムレアでお願いします。
Sashitsukaenakereba midiamurea de onegaishimasu.
Could I have it medium-rare?
ミディアムレアにしてもらえますか?
Midiamurea ni shite moraemasu ka?
Would you mind making it medium-rare?
ミディアムレアにしていただけますか?
Midiamurea ni shite itadakemasu ka?
Can I get that cooked medium-rare?
ミディアムレアに調理してもらえますか?
Midiamurea ni chōri shite moraemasu ka?
Just a quick question, can I have it medium-rare?
ちょっと質問なのですが、ミディアムレアにしてもらえますか?
Chotto shitsumon'na nodesuga, midiamurea ni shite moraemasu ka?
Could you ask the chef if it contains shellfish?
貝類が入っているかどうかシェフに聞いてもらえますか?
Kairui ga haitte iru ka dō ka shefu ni kiite moraemasu ka?
Can you check with the chef if there's any shellfish in it?
貝類が入っているかどうかシェフに確認してもらえますか?
Kairui ga haitte iru ka dō ka shefu ni kakunin shite moraemasu ka?
Could I please know if the dish has shellfish in it?
その料理に貝類が入っているかどうか教えていただけますか?
Sono ryōri ni kairui ga haitte iru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
May I ask, does this contain any shellfish?
お聞きしてもいいですか、これには貝類が入っていますか?
O kiki shite mo īdesu ka, kore ni wa kairui ga haitte imasu ka?
I was wondering if the chef could tell me if there’s shellfish in this.
これに貝類が入っているかどうかをシェフが教えてくれるだろうかと思っていました。
Kore ni kairui ga haitte iru ka dō ka o shefu ga oshiete kurerudarou ka to omotte imashita.
Would you be able to find out from the chef if this includes shellfish?
これに貝類が含まれているかどうかシェフに聞いてもらえますか?
Kore ni kairui ga fukuma rete iru ka dō ka shefu ni kiite moraemasu ka?
I'd prefer the sauce on the side
横にソースがあったほうが良いと思います
Yoko ni sōsu ga atta hō ga yoi to omoimasu
I would like the sauce separately please.
ソースは別途お願いします。
Sōsu wa betto onegaishimasu.
Could I have the sauce served on the side?
ソースを添えていただけますか?
Sōsu o soete itadakemasu ka?
Can I get the sauce in a little dish on the side?
ソースを横の小皿に入れてもいいですか?
Sōsu o yoko no kozara ni irete mo īdesu ka?
May I request the sauce to be brought separately, please?
ソースを別に持ってきてもらってもいいですか?
Sōsu o betsuni motte kite moratte mo īdesu ka?
I’d appreciate it if the sauce could be served alongside the meal.
ソースも添えていただけると嬉しいです。
Sōsu mo soete itadakeruto ureshīdesu.
Could I substitute the fries for a salad?
フライドポテトをサラダの代わりにできますか?
Furaidopoteto o sarada no kawarini dekimasu ka?
Can I get a salad instead of fries?
フライドポテトの代わりにサラダをもらえますか?
Furaidopoteto no kawarini sarada o moraemasu ka?
Is it possible to have a salad instead of fries?
フライドポテトの代わりにサラダを食べることはできますか?
Furaidopoteto no kawarini sarada o taberu koto wa dekimasu ka?
Would you mind changing my fries to a salad?
私のフライドポテトをサラダに変更していただけますか?
Watashi no furaidopoteto o sarada ni henkō shite itadakemasu ka?
I'd like to swap my fries for a salad, please.
私のフライドポテトをサラダと交換してください。
Watashi no furaidopoteto o sarada to kōkan shite kudasai.
Can I order a salad instead of the fries?
フライドポテトの代わりにサラダを注文できますか?
Furaidopoteto no kawarini sarada o chūmon dekimasu ka?
Hold the cilantro, please
コリアンダーを持ってください
Koriandā o motte kudasai
Can you leave out the cilantro, please?
コリアンダーは省いてもらえますか?
Koriandā wa habuite moraemasu ka?
No cilantro for me, thanks.
コリアンダーはありません、ありがとう。
Koriandā wa arimasen, arigatō.
Could I have this without cilantro, please?
これをコリアンダー抜きでいただけますか?
Kore o koriandā nuki de itadakemasu ka?
Please don't add cilantro to my dish.
私の料理にコリアンダーを加えないでください。
Watashi no ryōri ni koriandā o kuwaenaide kudasai.
Skip the cilantro, if you could.
できればコリアンダーは省いてください。
Dekireba koriandā wa habuite kudasai.
This isn't quite what I ordered
これは私が注文したものとは違います
Kore wa watashi ga chūmon shita mono to wa chigaimasu
This is not exactly what I asked for.
これはまさに私が求めたことではありません。
Kore wa masani watashi ga motometa kotode wa arimasen.
This doesn’t seem to be what I ordered.
これは私が注文したものではないようです。
Kore wa watashi ga chūmon shita monode wa nai yōdesu.
It’s not quite right; I think there’s been a mistake.
それは完全に正しくありません。間違いがあったと思います。
Sore wa kanzen ni tadashiku arimasen. Machigai ga atta to omoimasu.
I believe this order is incorrect.
この順序は間違っていると思います。
Kono junjo wa machigatte iru to omoimasu.
This seems different from what I requested.
これは私が要求したものと違うようです。
Kore wa watashi ga yōkyū shita mono to chigau yōdesu.
Could we have separate checks?
個別の小切手を発行してもらえますか?
Kobetsu no kogitte o hakkō shite moraemasu ka?
Can we get individual bills?
個別の請求書を受け取ることはできますか?
Kobetsu no seikyū-sho o uketoru koto wa dekimasu ka?
Is it possible to split the check?
小切手を分割することは可能ですか?
Kogitte o bunkatsu suru koto wa kanōdesu ka?
Can we have our own checks, please?
私たち自身の小切手をいただけますか?
Watashitachi jishin no kogitte o itadakemasu ka?
Could you give us separate receipts?
別途領収書を発行していただけますか?
Betto ryōshū-sho o hakkō shite itadakemasu ka?
Would it be okay to pay separately?
別途お支払いいただいてもよろしいでしょうか?
Betto o shiharai itadaite mo yoroshīdeshou ka?
We'll be splitting the bill evenly
請求書は折半します
Seikyū-sho wa seppan shimasu
We're going to split the bill equally.
私たちは請求書を均等に分割するつもりです。
Watashitachiha seikyū-sho o kintō ni bunkatsu suru tsumoridesu.
Let's divide the bill evenly among us.
私たちの間で請求書を均等に分けましょう。
Watashitachi no ma de seikyū-sho o kintō ni wakemashou.
I suggest we split the cost equally.
費用を均等に分割することをお勧めします。
Hiyō o kintō ni bunkatsu suru koto o o susume shimasu.
We should each pay an equal share of the bill.
私たちはそれぞれが均等に請求額を支払う必要があります。
Watashitachi wa sorezore ga kintō ni seikyū-gaku o shiharau hitsuyō ga arimasu.
Let’s go fifty-fifty with the bill.
法案については五分五分で行きましょう。
Hōan ni tsuite wa gobugobu de ikimashou.
Is there a corkage fee?
持ち込み料金はありますか?
Mochikomi ryōkin wa arimasu ka?
Do they charge for bringing your own wine?
自分のワインを持ち込むと料金がかかりますか?
Jibun no wain o mochikomu to ryōkin ga kakarimasu ka?
Is there a fee if I bring my own bottle?
マイボトルを持ち込むと料金がかかりますか?
Maibotoru o mochikomu to ryōkin ga kakarimasu ka?
Does it cost extra to open a bottle here?
ここでボトルを開けるのに追加料金はかかりますか?
Koko de botoru o akeru no ni tsuika ryōkin wa kakarimasu ka?
Would I have to pay a fee for using my own wine?
自分のワインを使用するには料金を支払う必要がありますか?
Jibun no wain o shiyō suru ni wa ryōkin o shiharau hitsuyō ga arimasu ka?
Is there any charge for pouring my own drink here?
ここで自分の飲み物を注ぐのに料金はかかりますか?
Koko de jibun no nomimono o sosogu no ni ryōkin wa kakarimasu ka?
Could we order a bottle of your house red?
あなたの家の赤のボトルを注文できますか?
Anata no ie no aka no botoru o chūmon dekimasu ka?
Can we get a bottle of your house red?
あなたの家の赤いボトルをもらえますか?
Anata no ie no akai botoru o moraemasu ka?
We'd like to order a bottle of your house red wine.
あなたのハウス赤ワインをボトルで注文したいのですが。
Anata no hausu akawain o botoru de chūmon shitai nodesuga.
Do you have a bottle of your house red available for us?
あなたのハウスレッドのボトルはありますか?
Anata no hausu reddo no botoru wa arimasu ka?
May I have a bottle of your house red, please?
あなたの家の赤のボトルをいただけますか?
Anata no ie no aka no botoru o itadakemasu ka?
Is it possible to order a bottle of your house red?
あなたの家の赤のボトルを注文することはできますか?
Anata no ie no aka no botoru o chūmon suru koto wa dekimasu ka?
I'd like that medium, leaning rare
レア寄りのミディアムが欲しいです
Rea-yori no midiamu ga hoshīdesu
I'd prefer it medium with a slight lean towards rare.
私としては、ややレア寄りのミディアムが好みです。
Watashi to shite wa, yaya Rea-yori no midiamu ga konomidesu.
Could I get it medium but just slightly on the rare side?
ミディアムですが、ほんの少しだけレアにしてもらえますか?
Midiamudesuga, hon'nosukoshidake Rea ni shite moraemasu ka?
Medium please, and not too well done.
ミディアムでお願いします。あまり良くありません。
Midiamu de onegaishimasu. Amari yoku arimasen.
Can I have it medium-rare, but closer to medium?
ミディアムレアですが、ミディアムに近いものにしてもらえますか?
Midiamureadesuga, midiamu ni chikai mono ni shite moraemasu ka?
What would you suggest for someone who doesn't eat dairy?
乳製品を食べない人に何を勧めますか?
Nyūseihin o tabenai hito ni nani o susumemasu ka?
Do you have any recommendations for people who avoid dairy?
乳製品を避けている人に何かお勧めはありますか?
Nyūseihin o sakete iru hito ni nanika osusumeha arimasu ka?
Could you recommend something for someone like me who doesn't do dairy?
私のように乳製品をやらない人に何かお勧めはありますか?
Watashi no yō ni nyūseihin o yaranai hito ni nanika osusumeha arimasu ka?
I'm looking for suggestions on what to eat if I can't have dairy.
乳製品を摂取できない場合に何を食べるかについての提案を探しています。
Nyūseihin o sesshu dekinai baai ni nani o taberu ka ni tsuite no teian o sagashiteimasu.
Can you give me some ideas for meals that are dairy-free?
乳製品を含まない食事のアイデアをいくつか教えていただけますか?
Nyūseihin o fukumanai shokuji no aidea o ikutsu ka oshiete itadakemasu ka?
What would you say is good for those of us who don't consume dairy?
乳製品を摂取しない人にとって何が良いと思いますか?
Nyūseihin o sesshu shinai hito ni totte nani ga yoi to omoimasu ka?
I trust the kitchen — chef's choice, please
私はキッチンを信頼します - シェフの選択をお願いします
Watashi wa kitchin o shinrai shimasu - shefu no sentaku o onegaishimasu
I'm leaving it to the kitchen — chef's selection, please
キッチンにお任せします - シェフのおまかせでお願いします
Kitchin ni o makase shimasu - shefu no omakase de onegaishimasu
Leave it up to the chefs — whatever they suggest is fine
シェフに任せてください - 彼らが提案するものは何でも大丈夫です
Shefu ni makasete kudasai - karera ga teian suru mono wa nani demo daijōbudesu
Chef's decision for me would be great — thanks!
シェフの私に対する決断は素晴らしいものになるでしょう - ありがとう!
Shefu no watashi ni taisuru ketsudan wa subarashī mono ni narudeshou - arigatō!
Please let the chef decide what I should have
シェフに何を食べるべきか決めてもらいましょう
Shefu ni nani o taberubeki ka kimete moraimashou
The chef knows best — surprise me with a dish
シェフが一番よく知っています - 料理で私を驚かせてください
Shefu ga ichiban yoku shitte imasu - ryōri de watashi o odoroka sete kudasai
I'd appreciate a recommendation from your sommelier
ソムリエのおすすめを教えてください
Somurie no osusume o oshietekudasai
Could you suggest a wine expert for me?
ワインの専門家を紹介してもらえますか?
Wain no senmonka o shōkai shite moraemasu ka?
I was wondering if you could recommend your sommelier.
ソムリエを推薦していただけないでしょうか。
Somurie o suisen shite itadakenaideshou ka.
Do you have a sommelier who can give me some advice?
アドバイスをくれるソムリエはいますか?
Adobaisu o kureru somurie wa imasu ka?
Can I get a recommendation for your sommelier, please?
ソムリエのお勧めを教えていただけますか?
Somurie no o susume o oshiete itadakemasu ka?
Would it be possible to see your sommelier for a suggestion?
ソムリエに相談して提案をしてもらえますか?
Somurie ni sōdan shite teian o shite moraemasu ka?
Could the chef prepare this without dairy?
シェフは乳製品を使わずにこれを作ることができますか?
Shefu wa nyūseihin o tsukawazu ni kore o tsukuru koto ga dekimasu ka?
Is it possible to make this without dairy?
乳製品を使わずに作ることは可能でしょうか?
Nyūseihin o tsukawazu ni tsukuru koto wa kanōdeshou ka?
Can you cook this dish without using any dairy products?
乳製品を一切使わずにこの料理を作ることはできますか?
Nyūseihin o issai tsukawazu ni kono ryōri o tsukuru koto wa dekimasu ka?
Would you be able to prepare this without dairy?
乳製品を使わずにこれを作ってもらえますか?
Nyūseihin o tsukawazu ni kore o tsukutte moraemasu ka?
Do you think you could make this without any dairy?
乳製品を使わずにこれを作ることができると思いますか?
Nyūseihin o tsukawazu ni kore o tsukuru koto ga dekiru to omoimasu ka?
Could you please prepare this meal without including any dairy?
乳製品を一切含まずにこの食事を作ってもらえますか?
Nyūseihin o issai fukumazu ni kono shokuji o tsukutte moraemasu ka?
Is the fish wild-caught or farmed?
魚は天然ですか、それとも養殖ですか?
Sakana wa ten'nendesu ka, soretomo yōshokudesu ka?
Is this fish from the ocean or a farm?
この魚は海で獲れたものですか、それとも養殖場で獲れたものですか?
Kono sakana wa umi de e reta monodesu ka, soretomo yōshoku-ba de e reta monodesu ka?
Does this fish come from the sea or is it farmed?
この魚は海から来たものですか、それとも養殖されたものですか?
Kono sakana wa umi kara kita monodesu ka, soretomo yōshoku sa reta monodesu ka?
Can you tell me if this fish is wild or raised on a farm?
この魚は天然のものなのか、それとも養殖場で育てられたものなのか教えていただけますか?
Kono sakana wa ten'nen no monona no ka, soretomo yōshoku-ba de sodate rareta monona no ka oshiete itadakemasu ka?
This fish, is it caught in nature or raised in a pond?
この魚は自然で捕れたものですか、それとも池で育てられたものですか?
Kono sakana wa shizende toreta monodesu ka, soretomo ike de sodate rareta monodesu ka?
Is this fish wild or does it come from a fish farm?
この魚は天然のものですか、それとも養殖場から来たものですか?
Kono sakana wa ten'nen no monodesu ka, soretomo yōshoku-ba kara kita monodesu ka?
Could we get a tasting menu with wine pairings?
ワインのペアリングを含むテイスティングメニューを入手できますか?
Wain no pea ringu o fukumu teisutingumenyū o nyūshu dekimasu ka?
Can we have a tasting menu with wine matches?
ワインに合うテイスティングメニューはありますか?
Wain ni au teisutingumenyū wa arimasu ka?
Is it possible to order a tasting menu with wine pairings?
ワインとの組み合わせを含むテイスティングメニューを注文することはできますか?
Wain to no kumiawase o fukumu teisutingumenyū o chūmon suru koto wa dekimasu ka?
We'd like to try the tasting menu, can we also have wine pairings?
テイスティングメニューを試してみたいのですが、ワインのペアリングもできますか?
Teisutingumenyū o tameshite mitai nodesuga, wain no pea ringu mo dekimasu ka?
Do you offer a tasting menu with wines that go well with each dish?
それぞれの料理に合うワインのテイスティングメニューはありますか?
Sorezore no ryōri ni au wain no teisutingumenyū wa arimasu ka?
Could we get the tasting menu along with wine pairings?
ワインのペアリングと一緒にテイスティングメニューを入手できますか?
Wain no pea ringu to issho ni teisutingumenyū o nyūshu dekimasu ka?
I'd prefer something with a lighter body
ボディが軽いものがいいのですが
Bodi ga karui mono ga ī nodesuga
I would like something with a lighter body
本体が軽いものが欲しいです
Hontai ga karui mono ga hoshīdesu
Could I have something with a less full-bodied flavor?
コクの少ないものをいただけますか?
Koku no sukunai mono o itadakemasu ka?
Is there something available that's not so heavy in the mouth?
口の中でそれほど重くないものはありますか?
Kuchi no naka de sorehodo omokunai mono wa arimasu ka?
Do you have anything on the menu that’s lighter in texture?
メニューにもっと軽い食感のものはありますか?
Menyū ni motto karui shokkan no mono wa arimasu ka?
Can I get a drink that’s more on the light side?
もっと軽い飲み物をもらえますか?
Motto karui nomimono o moraemasu ka?
What's the provenance of these oysters?
この牡蠣の産地は何でしょうか?
Kono kaki no sanchi wa nanideshou ka?
Where do these oysters come from?
これらの牡蠣はどこから来たのですか?
Korera no kaki wa dokokarakitanodesu ka?
Can you tell me where these oysters are from?
この牡蠣がどこ産か教えてもらえますか?
Kono kaki ga doko-san ka oshiete moraemasu ka?
Do you know where these oysters are sourced?
これらの牡蠣がどこで調達されるか知っていますか?
Korera no kaki ga doko de chōtatsu sa reru ka shitte imasu ka?
Could you let me know the origin of these oysters?
この牡蠣の産地を教えていただけますか?
Kono kaki no sanchi o oshiete itadakemasu ka?
What region are these oysters from?
この牡蠣はどこの地域のものですか?
Kono kaki wa doko no chiiki no monodesu ka?
Could you describe the texture of this dish?
この料理の食感を説明してもらえますか?
Kono ryōri no shokkan o setsumei shite moraemasu ka?
Can you tell me what the texture of this dish is like?
この料理の食感はどんな感じか教えていただけますか?
Kono ryōri no shokkan wa don'na kanji ka oshiete itadakemasu ka?
What does the texture of this dish feel like?
この料理の食感はどんな感じですか?
Kono ryōri no shokkan wa don'na kanjidesu ka?
How would you describe the texture of this dish?
この料理の食感をどう表現しますか?
Kono ryōri no shokkan o dō hyōgen shimasu ka?
Could you give me an idea of the texture in this dish?
この料理の質感を教えていただけますか?
Kono ryōri no shitsukan o oshiete itadakemasu ka?
Do you have any words to describe the texture of this dish?
この料理の食感を説明する言葉はありますか?
Kono ryōri no shokkan o setsumei suru kotoba wa arimasu ka?
We're celebrating an anniversary — anything special?
私たちは記念日を祝っています – 何か特別なことはありますか?
Watashitachiha kinenbi o iwatte imasu – nanika tokubetsuna koto wa arimasu ka?
We're marking a special anniversary — is there something notable we should know about?
私たちは特別な記念日を迎えます。知っておくべき注目すべきことはありますか?
Watashitachi wa tokubetsuna kinenbi o mukaemasu. Shitte okubeki chūmoku subeki koto wa arimasu ka?
Are we in time for any local traditions or special events to celebrate our anniversary?
記念日を祝う地元の伝統や特別なイベントには間に合うでしょうか?
Kinenbi o iwau jimoto no dentō ya tokubetsuna ibento ni wa maniaudeshou ka?
Our couple's anniversary falls today — are there any special happenings around here?
今日は私たち夫婦の結婚記念日ですが、何か特別な出来事はありますか?
Kyō wa watashitachi fūfu no kekkon kinenbidesuga, nanika tokubetsuna dekigoto wa arimasu ka?
This is the day we celebrate our anniversary — do you have any recommendations for a memorable experience?
今日は私たちの記念日を祝う日です。思い出に残る体験に関するお勧めはありますか?
Kyō wa watashitachi no kinenbi o iwau hidesu. Omoide ni nokoru taiken ni kansuru osusumeha arimasu ka?
We're commemorating an important milestone together — is there anything unique going on locally?
私たちは重要なマイルストーンを一緒に記念しています。地元で何かユニークな出来事はありますか?
Watashitachi wa jūyōna mairusutōn o issho ni kinen shite imasu. Jimoto de nanika yunīkuna dekigoto wa arimasu ka?
I'd love to know which cheese is your most aged
どのチーズが一番熟成しているのか知りたいです
Dono chīzu ga ichiban jukusei shite iru no ka shiritaidesu
I would really like to know which cheese you age the longest
どのチーズを最も長く熟成させたのか知りたいです
Dono chīzu o mottomo nagaku jukusei sa seta no ka shiritaidesu
Could you tell me which of your cheeses is the oldest?
あなたのチーズの中でどれが一番古いのか教えていただけますか?
Anata no chīzu no naka de dore ga ichiban furui no ka oshiete itadakemasu ka?
Which of your cheeses do you consider to be the most mature?
あなたのチーズの中で最も成熟していると思うのはどれですか?
Anata no chīzu no naka de mottomo seijuku shite iru to omou no wa doredesu ka?
I’m curious about your oldest cheese, could you share that with me?
あなたの一番古いチーズに興味があるのですが、それを教えてもらえますか?
Anata no ichiban furui chīzu ni kyōmi ga aru nodesuga, sore o oshiete moraemasu ka?
Can you recommend your most aged cheese?
一番熟成させたチーズのお勧めを教えてください。
Ichiban jukusei sa seta chīzu no o susume o oshietekudasai.
Please convey our compliments to the chef
シェフにお褒めの言葉をお伝えください
Shefu ni o home no kotoba o otsutaekudasai
Could you pass on our praise to the chef?
私たちの称賛をシェフに伝えてもらえますか?
Watashitachi no shōsan o shefu ni tsutaete moraemasu ka?
Can you let the chef know we loved the food?
私たちが料理を気に入ったことをシェフに伝えてもらえますか?
Watashitachi ga ryōri o kiniitta koto o shefu ni tsutaete moraemasu ka?
Would you mind telling the chef how much we enjoyed it?
どれだけ楽しかったかシェフに伝えていただけませんか?
Dore dake tanoshikatta ka shefu ni tsutaete itadakemasen ka?
May I ask you to give our appreciation to the chef?
シェフに感謝の気持ちを伝えてもいいですか?
Shefu ni kanshanokimochi o tsutaete mo īdesu ka?
Could you please relay our thanks and admiration to the chef?
シェフに私たちの感謝と称賛の気持ちを伝えていただけますか?
Shefu ni watashitachi no kansha to shōsan no kimochi o tsutaete itadakemasu ka?
I detect a hint of saffron — am I right?
ほのかなサフランの香りを感じます。そうですか?
Honokana safuran no kaori o kanjimasu. Sōdesu ka?
I sense a touch of saffron — is that correct?
サフランのタッチを感じますが、そうですか?
Safuran no tatchi o kanjimasuga,-sōdesu ka?
Can you confirm if there's a bit of saffron here?
ここにサフランが少し入っているかどうか確認できますか?
Koko ni safuran ga sukoshi haitte iru ka dō ka kakunin dekimasu ka?
Do you use saffron in this dish at all?
この料理にはサフランを使いますか?
Kono ryōri ni wa safuran o tsukaimasu ka?
There seems to be a slight taste of saffron — did I guess right?
ほんのりサフランの味がするような気がします。そう思いましたか?
Hon'nori safuran no aji ga suru yōna ki ga shimasu. Sō omoimashita ka?
Is it possible there's a hint of saffron in this?
これにサフランのヒントがある可能性はありますか?
Kore ni safuran no hinto ga aru kanōsei wa arimasu ka?
Could we have a digestif recommendation?
お勧めの食後酒を教えていただけますか?
O susume no shokugo sake o oshiete itadakemasu ka?
Can you suggest a good digestif?
良い食後酒を教えてください。
Yoi shokugo sake o oshietekudasai.
Do you have any recommendations for a digestif?
食後酒のおすすめはありますか?
Shokugo sake no osusume wa arimasu ka?
Would you mind recommending a digestif?
お勧めの食後酒を教えていただけますか?
O susume no shokugo sake o oshiete itadakemasu ka?
Could you give us a suggestion for a digestif?
食後酒についての提案をいただけますか?
Shokugo sake ni tsuite no teian o itadakemasu ka?
What do you recommend as a digestif?
食後酒として何がお勧めですか?
Shokugo sake to shite nani ga o susumedesu ka?
Is the bread baked on the premises?
パンはお店で焼いているのでしょうか?
Pan wa o mise de yaite iru nodeshou ka?
Do you bake your own bread here?
ここで自分でパンを焼くのですか?
Koko de jibun de pan o yaku nodesu ka?
Is this bread made in-house?
このパンは自家製ですか?
Kono pan wa jikaseidesu ka?
Is the bread cooked here at the bakery?
ここのパンはパン屋で調理されていますか?
Koko no pan wa pan-ya de chōri sa rete imasu ka?
Is the bread made onsite?
パンは店内で作られているのでしょうか?
Pan wa ten'nai de tsukura rete iru nodeshou ka?
Is the bread baked right here?
ここでパンを焼いているのですか?
Koko de pan o yaite iru nodesu ka?
We'd prefer to take our time with the courses
時間をかけてコースを受講したい
Jikan o kakete kōsu o jukō shitai
We would rather savor each course.
むしろそれぞれのコースを味わいたいと思っています。
Mushiro sorezore no kōsu o ajiwaitai to omotte imasu.
We’d like to enjoy our meals slowly.
ゆっくりお食事を楽しみたいと思います。
Yukkuri o shokuji o tanoshimitai to omoimasu.
Could we have some more time between courses?
コースの間にもう少し時間をいただけますか?
Kōsu no ma ni mōsukoshi jikan o itadakemasu ka?
Let’s take things easy and spread out our dining experience, please.
ぜひ、気楽に食事体験を広げていきましょう。
Zehi, kiraku ni shokuji taiken o hirogete ikimashou.
We want to relax and fully enjoy each dish.
ゆっくりと一品一品を味わいたい。
Yukkuri to ippin ippin o ajiwaitai.

🏨Hotel384 phrases

Check-in, ask for wifi, navigate amenities.
Do you have a room?
部屋はありますか?
Heya wa arimasu ka?
Got any rooms available?
空いている部屋はありますか?
Aiteiruheya wa arimasu ka?
Have you got an empty room?
空いている部屋はありますか?
Aiteiruheya wa arimasu ka?
Can I get a room for the night?
一晩部屋を確保できますか?
Hitoban heya o kakuho dekimasu ka?
Is there a free room I could stay in?
空いていて泊まれる部屋はありますか?
Suite ite tomareru heya wa arimasu ka?
Do you still have rooms open?
まだ空いている部屋はありますか?
Mada aiteiruheya wa arimasu ka?
I have a reservation
予約してあります
Yoyaku shite arimasu
I've got a reservation
予約が入っています
Yoyaku ga haitte imasu
I made a reservation
予約しました
Yoyaku shimashita
I have booked a room
部屋を予約しました
Heya o yoyaku shimashita
I reserved a room
部屋を予約しました
Heya o yoyaku shimashita
I have a booking
予約があります
Yoyaku ga arimasu
Single room
シングルルーム
Shingururūmu
room for one person
一人用の部屋
Hitori-yō no heya
solitary sleeping space please
一人で寝るスペースをください
Hitori de neru supēsu o kudasai
could I have a single occupancy room?
一人部屋を利用できますか?
Hitoribeya o riyō dekimasu ka?
I need a room for just myself
自分だけの部屋が必要だ
Jibun dake no heya ga hitsuyōda
a private room for one, please
1人用の個室をお願いします
1-Ri-yō no koshitsu o onegaishimasu
Double room
ダブルルーム
Dabururūmu
Room with two beds
ベッドが2台あるお部屋
Beddo ga 2-dai aru o heya
Two-bed room
2ベッドルーム
2 Beddorūmu
Duo bed room
デュオベッドルーム
De~yuobeddorūmu
A room for two
2人部屋
2-Ri heya
A twin room
ツインルーム
Tsuinrūmu
One night
ある夜
Aru yoru
Just one night
たった一晩だけ
Tatta hitoban dake
For one night only
一夜限り
Ichiya kagiri
A single night
一夜
Ichiya
One night stay
一泊滞在
Ippaku taizai
Only one night
一晩だけ
Hitoban dake
Two nights
二泊
Ni-paku
For two nights
二晩
Futaban
Overnight twice
一晩2回
Hitoban 2-kai
During a two-night stay
2泊の滞在中
2-Paku no daizaichū
For the course of two nights
二泊コースの場合
Ni-paku kōsu no baai
Spanning two nights
二夜にまたがる
Ni yoru ni matagaru
Three nights
三泊
Santomari
three night stay
3泊の滞在
3-Paku no taizai
for three nights
三晩
San-ban
during a three-night visit
3泊の訪問中に
3-Paku no hōmon-chū ni
staying for three nights
3泊する
3 Haku suru
over the course of three nights
三晩かけて
San-ban kakete
How much per night?
一晩いくらですか?
Hitoban ikuradesu ka?
What's the nightly rate?
夜の料金はいくらですか?
Yoru no ryōkin wa ikuradesu ka?
How much do you charge per night?
1泊あたりいくらかかりますか?
1-Paku atari ikura kakarimasu ka?
Could you tell me the price per night?
1泊あたりの料金を教えていただけますか?
1-Paku-atari no ryōkin o oshiete itadakemasu ka?
What is the cost for a single night?
1泊の料金はいくらですか?
1-Paku no ryōkin wa ikuradesu ka?
How many dollars per night?
一泊何ドルですか?
Ichi-paku nan-dorudesu ka?
Check in
チェックイン
Chekkuin
Can I get my room key please?
部屋の鍵をもらえますか?
Heya no kagi o moraemasu ka?
I'd like to register for my room.
自分の部屋を登録したいのですが。
Jibun no heya o tōroku shitai nodesuga.
Could you assist me with check-in?
チェックインを手伝ってもらえますか?
Chekkuin o tetsudatte moraemasu ka?
May I have the process to enter my room started, please?
入室手続きを始めさせていただいてもよろしいでしょうか?
Nyūshitsu tetsudzuki o hajime sasete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Please help me with checking into my room.
部屋にチェックインするのを手伝ってください。
Heya ni chekkuin suru no o tetsudatte kudasai.
Check out
チェックアウト
Chekkuauto
Take a look
見てみましょう
Mite mimashou
Have a look
見てください
Mitekudasai
See it
見てください
Mitekudasai
Look over
見渡す
Miwatasu
Examine
診る
Miru
Key
Kagi
Essential
不可欠
Fukaketsu
Crucial
重要な
Jūyōna
Important
重要
Jūyō
Vital
重要な
Jūyōna
Critical
致命的
Chimei-teki
Room key
ルームキー
Rūmukī
room card
ルームカード
Rūmukādo
key to my room
私の部屋の鍵
Watashi no heya no kagi
the key for the room
部屋の鍵
Heya no kagi
door key please
ドアの鍵をください
Doa no kagi o kudasai
accommodation key
宿泊キー
Shukuhaku kī
Towel
タオル
Taoru
towelling
タオル地
Taoruji
face cloth
フェイスクロス
Feisukurosu
hand towel
ハンドタオル
Handotaoru
bath sheet
バスシート
Basushīto
washcloth
手ぬぐい
Tenugui
Pillow
Makura
pillowcase
枕カバー
Makura kabā
sleeping pad
スリーピングパッド
Surīpingupaddo
headrest
ヘッドレスト
Heddoresuto
cushion for my head
私の頭用のクッション
Watashi no atama-yō no kusshon
fluffy pillow
ふわふわの枕
Fuwafuwa no makura
Blanket
ブランケット
Buranketto
Comforter
掛け布団
Kakebuton
Bedspread
ベッドカバー
Beddokabā
Coverlet
ベッドカバー
Beddokabā
Duvet
羽毛布団
Umōbuton
Quilt
キルト
Kiruto
WiFi password
WiFiパスワード
Waifai pasuwādo
Can I get the WiFi code?
WiFiコードを入手できますか?
Waifai kōdo o nyūshu dekimasu ka?
Could you tell me the WiFi password please?
WiFiのパスワードを教えていただけますか?
Waifai no pasuwādo o oshiete itadakemasu ka?
Do you have the WiFi access code handy?
WiFi アクセスコードはお手元にありますか?
Waifai akusesukōdo wa o temoto ni arimasu ka?
May I ask for the WiFi password?
WiFiのパスワードを聞いてもいいですか?
Waifai no pasuwādo o kiite mo īdesu ka?
Could you share the WiFi password with me?
WiFiのパスワードを教えてもらえますか?
Waifai no pasuwādo o oshiete moraemasu ka?
Air conditioning
空調
Kūchō
cooling system
冷却システム
Reikyaku shisutemu
A/C unit
エアコンユニット
Eakon'yunitto
climate control
気候制御
Kikō seigyo
air cooler
エアクーラー
Eakūrā
temperature control
温度制御
Ondo seigyo
Heating
加熱
Kanetsu
Heat it up
温めて
Atatamete
Warm it please
温めてください
Atatamete kudasai
Could you turn on the heat?
暖房をつけてもらえますか?
Danbō o tsukete moraemasu ka?
Make it warmer, please
暖かくしてください
Atatakaku shite kudasai
Can we have some heat?
熱を持ってもいいですか?
Netsu o motte mo īdesu ka?
Hotel
ホテル
Hoteru
accommodation
宿泊施設
Shukuhaku shisetsu
lodging
宿泊
Shukuhaku
inn
宿
Yado
residence
住居
Jūkyo
stay
滞在する
Taizai suru
I have a reservation under Smith
スミスの下で予約をしています
Sumisu no shita de yoyaku o shite imasu
I have booked a room under Smith
スミスの下で部屋を予約しました
Sumisu no shita de heya o yoyaku shimashita
My name is Smith, I believe I have a reservation
私の名前はスミスです、予約があると思います
Watashinonamaeha Sumisudesu, yoyaku ga aru to omoimasu
I'm here for the booking under Smith
スミスの下で予約をしに来ました
Sumisu no shita de yoyaku o shi ni kimashita
I've reserved a room as Smith
スミスとして部屋を予約しました
Sumisu to shite heya o yoyaku shimashita
Under the name Smith, I have a reservation booked
スミスという名前で予約を入れています
Sumisu to iu namae de yoyaku o irete imasu
I'd like to check in
チェックインをお願いします
Chekkuin o onegaishimasu
I'd like to register my room please.
自分の部屋を登録したいのですが。
Jibun no heya o tōroku shitai nodesuga.
Could I get checked in, please?
チェックインをお願いできますか?
Chekkuin o onegai dekimasu ka?
Can I go through the check-in process now?
今からチェックイン手続きをしてもいいですか?
Ima kara chekkuin tetsudzuki o shite mo īdesu ka?
May I proceed with checking in?
チェックインを続けてもいいですか?
Chekkuin o tsudzukete mo īdesu ka?
I want to sign in and get my key, please.
サインインしてキーを取得したいのですが、お願いします。
Sain'in shite kī o shutoku shitai nodesuga, onegaishimasu.
I'd like to check out
チェックアウトをお願いします
Chekkuauto o onegaishimasu
I want to checkout
チェックアウトしたいです
Chekkuauto shitaidesu
Can I get a room checkout please?
部屋のチェックアウトをしてもらえますか?
Heya no Chekkuauto o shite moraemasu ka?
Time for me to leave the room
部屋を出る時間です
Heya o deru jikandesu
I need to wrap up my stay here
ここでの滞在を終えなければなりません
Koko de no taizai o oenakereba narimasen
Could I process my departure now?
今すぐ出発手続きをしてもいいでしょうか?
Ima sugu shuppatsu tetsudzuki o shite mo īdeshou ka?
What time is check-out?
チェックアウトは何時ですか?
Chekkuauto wa itsudesuka?
When's checkout time?
チェックアウト時間はいつですか?
Chekkuauto jikan wa itsudesu ka?
What’s the checkout time?
チェックアウト時間は何ですか?
Chekkuauto jikan wa nanidesu ka?
Could you tell me the check-out time?
チェックアウト時間を教えていただけますか?
Chekkuauto jikan o oshiete itadakemasu ka?
May I know what time I should check out?
何時にチェックアウトすればよいか教えていただけますか?
Nanji ni Chekkuauto sureba yoi ka oshiete itadakemasu ka?
Can you let me know when I need to vacate my room?
いつ部屋を空ける必要があるのか​​教えてもらえますか?
Itsu heyawoakeru hitsuyō ga aru no ka ​​ oshiete moraemasu ka?
Is breakfast included?
朝食は含まれていますか?
Chōshoku wa fukuma rete imasu ka?
Does the price cover breakfast?
料金には朝食が含まれますか?
Ryōkin ni wa chōshoku ga fukuma remasu ka?
Is breakfast part of the deal?
朝食は契約の一部ですか?
Chōshoku wa keiyaku no ichibudesu ka?
Do I get breakfast with my stay?
滞在中に朝食は食べられますか?
Daizaichū ni chōshoku wa tabe raremasu ka?
Is there a free breakfast included?
無料の朝食は含まれていますか?
Muryō no chōshoku wa fukuma rete imasu ka?
Does my booking come with breakfast?
予約には朝食が付いていますか?
Yoyaku ni wa chōshoku ga tsuite imasu ka?
What time is breakfast?
朝食は何時ですか?
Chōshoku wa itsudesuka?
When does breakfast start?
朝食はいつ始まりますか?
Chōshoku wa itsu hajimarimasu ka?
Can you tell me what time breakfast is served?
朝食の提供時間を教えていただけますか?
Chōshoku no teikyō jikan o oshiete itadakemasu ka?
Could you let me know when breakfast is being served?
朝食がいつ提供されるのか教えていただけますか?
Chōshoku ga itsu teikyō sa reru no ka oshiete itadakemasu ka?
What's the breakfast time?
朝食の時間は何時ですか?
Chōshoku no jikan wa itsudesuka?
Do you know what time we can get breakfast?
私たちは何時に朝食をとれるか知っていますか?
Watashitachi wa nanji ni chōshoku o toreru ka shitte imasu ka?
Could I have an extra pillow?
予備の枕をいただけますか?
Yobi no makura o itadakemasu ka?
Can I get an extra pillow?
追加の枕を入手できますか?
Tsuika no makura o nyūshu dekimasu ka?
Do you have another pillow for me?
別の枕はありますか?
Betsu no makura wa arimasu ka?
Is it possible to have one more pillow?
枕をもう一ついただけますか?
Makura o mōhitotsu itadakemasu ka?
Would it be okay to add a pillow?
枕を追加しても大丈夫でしょうか?
Makura o tsuika shite mo daijōbudeshou ka?
Could you give me an additional pillow?
追加の枕をいただけますか?
Tsuika no makura o itadakemasu ka?
Could I have an extra towel?
予備のタオルをいただけますか?
Yobi no taoru o itadakemasu ka?
Can I get another towel?
もう一つタオルをもらえますか?
Mōhitotsu taoru o moraemasu ka?
Do you have an extra towel for me?
予備のタオルはありますか?
Yobi no taoru wa arimasu ka?
Is it possible to have one more towel?
タオルをもう一枚いただけますか?
Taoru o mō ichi-mai itadakemasu ka?
May I request an additional towel?
追加のタオルをリクエストできますか?
Tsuika no taoru o rikuesuto dekimasu ka?
Could you give me a spare towel?
予備のタオルをいただけますか?
Yobi no taoru o itadakemasu ka?
The room is too cold
部屋が寒すぎる
Heya ga samu sugiru
The room is too chilly
部屋が寒すぎる
Heya ga samu sugiru
It's a bit too cold in here
ここは少し寒すぎます
Koko wa sukoshi samu sugimasu
This room feels quite cold to me
この部屋は私にとってかなり寒く感じます
Kono heya wa watashi ni totte kanari samuku kanjimasu
The temperature in here is too low
ここの気温は低すぎる
Koko no kion wa hiku sugiru
I'm feeling a bit cold in this room
この部屋は少し寒い気がします
Kono heya wa sukoshi samui ki ga shimasu
The room is too hot
部屋が暑すぎる
Heya ga atsu sugiru
It's too warm in here.
ここは暑すぎます。
Koko wa atsu sugimasu.
This room is way too hot.
この部屋は暑すぎます。
Kono heya wa atsu sugimasu.
It feels a bit too heated up in here.
ここはちょっと暑すぎる気がします。
Koko wa chotto atsu sugiru ki ga shimasu.
The temperature in here is too high for me.
ここの温度は私には高すぎます。
Koko no ondo wa watashiniha taka sugimasu.
This place is a little too toasty for my liking.
この場所は私の好みには少し焼きすぎます。
Kono basho wa watashi no konomi ni wa sukoshi yaki sugimasu.
Could you fix the air conditioning?
エアコンを直してもらえますか?
Eakon o naoshite moraemasu ka?
Can you please fix the air conditioning?
エアコンを直してもらえますか?
Eakon o naoshite moraemasu ka?
I need someone to repair the air conditioning.
エアコンを修理してくれる人が必要です。
Eakon o shūri shite kureru hito ga hitsuyōdesu.
The air conditioning isn't working; can it be fixed?
エアコンが作動していません。修正できるでしょうか?
Eakon ga sadō shite imasen. Shūsei dekirudeshou ka?
Would you mind fixing the broken air conditioning?
壊れたエアコンを直してくれませんか?
Kowareta eakon o naoshite kuremasen ka?
Could we get the air conditioning repaired, please?
エアコンを修理してもらえませんか?
Eakon o shūri shite moraemasen ka?
The Wi-Fi isn't working
Wi-Fiが機能していません
Waifai ga kinō shite imasen
The Wi-Fi is not functioning.
Wi-Fi が機能していません。
Waifai ga kinō shite imasen.
There's no internet connection right now.
現在インターネット接続がありません。
Genzai intānetto setsuzoku ga arimasen.
I can't seem to get the Wi-Fi to work.
Wi-Fiが使えないようです。
Waifai ga tsukaenai yōdesu.
The wireless network doesn't appear to be active.
ワイヤレス ネットワークがアクティブではないようです。
Waiyaresu nettowāku ga akutibude wa nai yōdesu.
It looks like the Wi-Fi connection is down.
Wi-Fi接続が切断されているようです。
Waifai setsuzoku ga setsudan sa rete iru yōdesu.
I need a wake-up call at 7
7時にモーニングコールが必要です
7-Ji ni mōningukōru ga hitsuyōdesu
Can you set a wake-up alarm for me at 7?
7時に目覚ましアラームをセットしてもらえますか?
7-Ji ni mezamashi arāmu o setto shite moraemasu ka?
Could I get an alarm set for 7 am please?
目覚ましを午前7時にセットしてもらえますか?
Mezamashi o gozen 7-ji ni setto shite moraemasu ka?
Please arrange a wake-up call for me at seven o'clock.
7時にモーニングコールを手配してください。
7-Ji ni mōningukōru o tehai shite kudasai.
Would it be possible to have someone wake me up at 7?
誰かに7時に起こしてもらえますか?
Dareka ni 7-ji ni okoshite moraemasu ka?
Could you please make sure there's a wake-up call for 7?
7時にモーニングコールがあるか確認してもらえますか?
7-Ji ni mōningukōru ga aru ka kakunin shite moraemasu ka?
Can I have a late check-out?
レイトチェックアウトはできますか?
Reitochekkuauto wa dekimasu ka?
Is it possible to get a late checkout?
レイトチェックアウトは可能ですか?
Reitochekkuauto wa kanōdesu ka?
Could I request a late checkout please?
レイトチェックアウトをリクエストできますか?
Reitochekkuauto o rikuesuto dekimasu ka?
Do you offer late check-outs by any chance?
レイトチェックアウトは可能ですか?
Reitochekkuauto wa kanōdesu ka?
Would it be okay if I had a late checkout?
レイトチェックアウトしても大丈夫ですか?
Reitochekkuauto shite mo daijōbudesuka?
Can you arrange for me to have a late checkout?
レイトチェックアウトを手配してもらえますか?
Reitochekkuauto o tehai shite moraemasu ka?
Where is the elevator?
エレベーターはどこにありますか?
Erebētā wa doko ni arimasu ka?
Can you tell me where the elevator is?
エレベーターがどこにあるか教えてもらえますか?
Erebētā ga doko ni aru ka oshiete moraemasu ka?
Could you please point me to the elevator?
エレベーターまで案内してもらえますか?
Erebētā made an'nai shite moraemasu ka?
Do you happen to know where I can find the elevator?
たまたまエレベーターがどこにあるか知っていますか?
Tamatama erebētā ga doko ni aru ka shitte imasu ka?
Excuse me, could you show me where the elevator is located?
すみません、エレベーターがどこにあるのか教えていただけますか?
Sumimasen, erebētā ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
I was wondering if you could direct me to the elevator.
エレベーターまで案内してもらえないかと思いました。
Erebētā made an'nai shite moraenai ka to omoimashita.
Which floor is my room on?
私の部屋は何階ですか?
Watashinoheya wa nan-kaidesu ka?
On which floor is my room?
私の部屋は何階ですか?
Watashinoheya wa nan-kaidesu ka?
Could you tell me what floor my room is on?
私の部屋が何階にあるのか教えていただけますか?
Watashinoheya ga nan-kai ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
What floor are we talking about for my room?
私の部屋は何階のことを話しているのでしょうか?
Watashinoheya wa nan-kai no koto o hanashite iru nodeshou ka?
Can you let me know the floor number for my room?
私の部屋の階数を教えてもらえますか?
Watashi no heya no kaisū o oshiete moraemasu ka?
May I ask which floor my room is located on?
私の部屋が何階にあるか聞いてもいいですか?
Watashinoheya ga nan-kai ni aru ka kiite mo īdesu ka?
Could I have a room with a view?
景色の良い部屋をもらえますか?
Keshiki no yoi heya o moraemasu ka?
I'd like to get a room that has a view.
景色の良い部屋を希望します。
Keshiki no yoi heya o kibō shimasu.
Can you give me a room with a nice view?
景色の良い部屋を教えてもらえますか?
Keshiki no yoi heya o oshiete moraemasu ka?
Do you have a room available with a view?
眺めの良いお部屋はありますか?
Nagame no yoi o heya wa arimasu ka?
Is it possible to get a room that overlooks something?
何かを見渡せる部屋を確保することは可能ですか?
Nanika o miwataseru heya o kakuho suru koto wa kanōdesu ka?
Could you show me a room with a view, please?
景色の良い部屋を見せてもらえますか?
Keshiki no yoi heya o misete moraemasu ka?
Is there a safe in the room?
部屋に金庫はありますか?
Heya ni kinko wa arimasu ka?
Do you have a safety box in the room?
部屋にセーフティボックスはありますか?
Heya ni sēfutibokkusu wa arimasu ka?
Is there a hotel safe available for me to use in my room?
ホテルの部屋で使用できる金庫はありますか?
Hoteru no heya de shiyō dekiru kinko wa arimasu ka?
Can I get a secure locker or safe in my room, please?
私の部屋に安全なロッカーまたは金庫を用意してもらえますか?
Watashinoheya ni anzen'na rokkā matawa kinko o yōi shite moraemasu ka?
Is it possible to have access to a safe in my room?
部屋の金庫を利用することはできますか?
Heya no kinko o riyō suru koto wa dekimasu ka?
Could you tell me if there's a safe in my accommodation?
私の宿泊施設に金庫があるかどうか教えていただけますか?
Watashi no shukuhaku shisetsu ni kinko ga aru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Where is the gym?
ジムはどこですか?
Jimu wa dokodesu ka?
Can you tell me where the gym is?
ジムがどこにあるのか教えてもらえますか?
Jimu ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Do you know where I can find the gym?
どこにジムがあるか知っていますか?
Doko ni jimu ga aru ka shitte imasu ka?
Could you please point me in the direction of the gym?
ジムの方向を教えていただけますか?
Jimu no hōkō o oshiete itadakemasu ka?
Excuse me, could you inform me of the gym's location?
すみません、ジムの場所を教えていただけますか?
Sumimasen, jimu no basho o oshiete itadakemasu ka?
I'm looking for the gym, do you happen to know where it is?
ジムを探しているのですが、どこにあるかご存知ですか?
Jimu o sagashite iru nodesuga, doko ni aru ka gozonjidesuka?
What time does the pool close?
プールは何時に閉まりますか?
Pūru wa nanji ni shimarimasu ka?
When does the pool stop operating?
プールはいつ営業を停止しますか?
Pūru wa itsu eigyō o teishi shimasu ka?
Can you tell me when the pool closes?
プールが閉まる時間を教えてもらえますか?
Pūru ga shimaru jikan o oshiete moraemasu ka?
Do you know what time the pool stops for the day?
プールが一日何時に止まるか知っていますか?
Pūru ga tsuitachi nanji ni tomaru ka shitte imasu ka?
Could you let me know when the swimming pool shuts down?
スイミングプールが閉鎖になったら教えてもらえますか?
Suimingupūru ga heisa ni nattara oshiete moraemasu ka?
At what time is access to the pool no longer allowed?
プールへのアクセスが禁止されるのは何時ですか?
Pūru e no akusesu ga kinshi sa reru no wa itsudesuka?
Could I have a quieter room, away from the elevator?
エレベーターから離れた、もっと静かな部屋をお願いできますか?
Erebētā kara hanareta, motto shizukana heya o onegai dekimasu ka?
Can you give me a more peaceful room further from the elevator?
エレベーターから離れた、もっと静かな部屋を教えてもらえますか?
Erebētā kara hanareta, motto shizukana heya o oshiete moraemasu ka?
Is it possible to get a room that's not so close to the elevator noise?
エレベーターの騒音があまり気にならない部屋を探してもらうことは可能でしょうか?
Erebētā no sōon ga amari ki ni naranai heya o sagashite morau koto wa kanōdeshou ka?
Could you move me to a quieter spot farther away from the elevators?
エレベーターから離れた静かな場所に移動してもらえますか?
Erebētā kara hanareta shizukana basho ni idō shite moraemasu ka?
I'd appreciate it if I could switch to a room with less noise near the elevators.
エレベーター近くの騒音の少ない部屋に変更していただければ幸いです。
Erebētā chikaku no sōon no sukunai heya ni henkō shite itadakereba saiwaidesu.
Would it be possible to have a room that’s more quiet and distant from the elevator?
もっと静かでエレベーターから離れた部屋は可能でしょうか?
Motto shizukade erebētā kara hanareta heya wa kanōdeshou ka?
Is it possible to extend my stay by one night?
滞在を一晩延長することは可能ですか?
Taizai o hitoban enchō suru koto wa kanōdesu ka?
Can I possibly stay an extra night?
もう一泊してもいいでしょうか?
Mō ippaku shite mo īdeshou ka?
Could you arrange for me to stay one more night?
もう一晩泊めてもらえるように手配してもらえますか?
Mō ichi-ban tomete moraeru yō ni tehai shite moraemasu ka?
Would it be okay if I stayed another night?
もう一泊してもよろしいでしょうか?
Mō ippaku shite mo yoroshīdeshou ka?
Is there any chance I could extend my reservation by one night?
予約を一晩延長できる可能性はありますか?
Yoyaku o hitoban enchō dekiru kanōsei wa arimasu ka?
Do you think I can add on one more night to my stay?
滞在をもう 1 泊追加してもいいと思いますか?
Taizai o mō 1-paku tsuika shite mo ī to omoimasu ka?
I'd prefer a non-smoking room, if available
可能であれば禁煙ルームを希望します
Kanōdeareba kin'en rūmu o kibō shimasu
If there's a no-smoking room, I'd really appreciate it.
禁煙ルームがあれば、大変ありがたいです。
Kin'en rūmu ga areba, taihen arigataidesu.
Could I get a room that doesn't allow smoking, please?
禁煙の部屋をとってもらえますか?
Kin'en no heya o totte moraemasu ka?
A non-smoking room would be great if you have one.
禁煙ルームがあれば最高です。
Kin'en rūmu ga areba saikōdesu.
Is it possible to book me into a room without a smoking area?
喫煙所のない部屋を予約することはできますか?
Kitsuensho no nai heya o yoyaku suru koto wa dekimasu ka?
I was hoping for a non-smoker room, is that an option?
禁煙ルームを希望していましたが、オプションでしょうか?
Kin'en rūmu o kibō shite imashitaga, opushondeshou ka?
Could I get an upgrade to a suite?
スイートにアップグレードしてもらえますか?
Suīto ni appugurēdo shite moraemasu ka?
Can I have an upgrade to a suite?
スイートへのアップグレードはできますか?
Suīto e no appugurēdo wa dekimasu ka?
Is it possible to move me to a suite?
スイートに移動してもらうことは可能ですか?
Suīto ni idō shite morau koto wa kanōdesu ka?
Do you think you could give me a suite instead?
代わりにスイートを提供してもらえませんか?
Kawari ni suīto o teikyō shite moraemasen ka?
Would it be alright to upgrade my room to a suite?
私の部屋をスイートにアップグレードしてもよろしいでしょうか?
Watashinoheya o suīto ni appugurēdo shite mo yoroshīdeshou ka?
Could you bump me up to a suite?
スイートまで送ってもらえますか?
Suīto made okutte moraemasu ka?
Could you arrange a taxi for 6 AM?
午前6時にタクシーを手配してもらえますか?
Gozen 6-ji ni takushī o tehai shite moraemasu ka?
Can you book a taxi for six in the morning?
朝6時にタクシーを予約してもらえますか?
Asa 6-ji ni takushī o yoyaku shite moraemasu ka?
Is it possible to get a taxi arranged for me at six am?
朝6時にタクシーを手配してもらえますか?
Asa 6-ji ni takushī o tehai shite moraemasu ka?
Would you mind setting up a taxi for an early start at six?
早めの6時に出発できるようタクシーを手配していただけますか。
Hayame no 6-ji ni shuppatsu dekiru yō takushī o tehai shite itadakemasu ka.
Could we organize a taxi pick-up for dawn, around six?
夜明けの6時頃までにタクシーのお迎えを手配していただけませんか?
Yoake no 6-ji koro made ni takushī no omukae o tehai shite itadakemasen ka?
Do you think you could reserve a taxi for me at six o'clock?
6時にタクシーを予約してもらえると思いますか?
6-Ji ni takushī o yoyaku shite moraeru to omoimasu ka?
I'd like to charge it to my room
自分の部屋で充電したいのですが
Jibun no heya de jūden shitai nodesuga
I want to put it on my room bill
宿泊料金表に記載したいのですが
Shukuhaku ryōkin-hyō ni kisai shitai nodesuga
Can I add this charge to my room?
この料金を部屋に追加できますか?
Kono ryōkin o heya ni tsuika dekimasu ka?
Could you run this charge to my hotel room please?
この料金を私のホテルの部屋まで送っていただけますか?
Kono ryōkin o watashi no hoteru no heya made okutte itadakemasu ka?
Please charge this to my room account
これを私の部屋のアカウントに請求してください
Kore o watashinoheya no akaunto ni seikyū shite kudasai
Add this expense to my room, would you?
この費用を私の部屋に追加していただけますか?
Kono hiyō o watashinoheya ni tsuika shite itadakemasu ka?
Do you offer airport shuttle service?
空港シャトルサービスはありますか?
Kūkō shatorusābisu wa arimasu ka?
Is there an airport shuttle I can take?
空港シャトルバスはありますか?
Kūkō shatoru basu wa arimasu ka?
Do you provide a shuttle to the airport?
空港へのシャトルサービスはありますか?
Kūkō e no shatorusābisu wa arimasu ka?
Can I get a ride to the airport from here?
ここから空港まで車で行ってもらえますか?
Koko kara kūkō made kuruma de okonatte moraemasu ka?
Does this place have a shuttle to the airport?
この場所には空港へのシャトルサービスはありますか?
Kono basho ni wa kūkō e no shatorusābisu wa arimasu ka?
Is there transportation provided to the airport?
空港までの送迎はありますか?
Kūkō made no sōgei wa arimasu ka?
Could you hold my luggage until my flight?
フライトまで荷物を預かってもらえますか?
Furaito made nimotsu o azukatte moraemasu ka?
Can you watch my bags until I board my flight?
飛行機に乗るまで荷物を見てもらえますか?
Hikōkininoru made nimotsu o mite moraemasu ka?
Would it be possible for you to keep an eye on my luggage until I leave for my flight?
飛行機に出発するまで荷物を預かってもらえますか?
Hikōki ni shuppatsu suru made nimotsu o azukatte moraemasu ka?
Do you mind holding onto my suitcase before I go through security?
保安検査を通過する前にスーツケースを預かってもらえますか?
Hoan kensa o tsūka suru mae ni sūtsukēsu o azukatte moraemasu ka?
Could you look after my backpack while I'm waiting for my flight to depart?
飛行機の出発を待っている間、私のバックパックを預かってもらえますか?
Hikōki no shuppatsu o matte iru ma, watashi no bakku pakku o azukatte moraemasu ka?
Would you be able to take care of my luggage until I catch my plane?
飛行機に乗るまで荷物を預かってもらえますか?
Hikōkininoru made nimotsu o azukatte moraemasu ka?
I'd like to schedule a wake-up call
モーニングコールを予約したいのですが
Mōningukōru o yoyaku shitai nodesuga
Could I arrange for an alarm call please?
アラームコールを手配していただけますか?
Arāmukōru o tehai shite itadakemasu ka?
Can I book a morning wake-up call?
朝のモーニングコールを予約できますか?
Asa no mōningukōru o yoyaku dekimasu ka?
Is it possible to set up an early-morning alert?
早朝の警報を設定することはできますか?
Sōchō no keihō o settei suru koto wa dekimasu ka?
Would you mind setting a wake-up alarm for me?
目覚ましアラームをセットしていただけませんか?
Mezamashi arāmu o setto shite itadakemasen ka?
Could we organize a call to wake me up?
起こしてもらうための電話を手配してもらえますか?
Okoshite morau tame no denwa o tehai shite moraemasu ka?
The shower drain seems to be blocked
シャワーの排水溝が詰まっているようです
Shawā no haisuimizo ga tsumatte iru yōdesu
The shower isn't draining properly.
シャワーの水がうまく流れていない。
Shawā no mizu ga umaku nagarete inai.
It looks like there's a blockage in the shower.
シャワー室に詰まりがあるようです。
Shawā-shitsu ni tsumari ga aru yōdesu.
The water won't go down the drain in the shower.
シャワーの排水溝に水が流れません。
Shawā no haisuimizo ni mizu ga nagaremasen.
There appears to be an issue with the shower's drainage.
シャワーの排水に問題があるようです。
Shawā no haisui ni mondai ga aru yōdesu.
I think something is clogging up the shower drain.
シャワーの排水口に何かが詰まっていると思います。
Shawā no haisui-guchi ni nanika ga tsumatte iru to omoimasu.
Could you send up some extra hangers?
追加のハンガーを送ってもらえますか?
Tsuika no hangā o okutte moraemasu ka?
Can you bring up a few more hangers?
ハンガーをもう少し持ってきてもらえますか?
Hangā o mōsukoshi motte kite moraemasu ka?
Do you think you could send up some additional hangers?
追加のハンガーをいくつか送っていただけますか?
Tsuika no hangā o ikutsu ka okutte itadakemasu ka?
Would it be possible to get a couple extra hangers sent up?
追加のハンガーをいくつか送ってもらうことは可能でしょうか?
Tsuika no hangā o ikutsu ka okutte morau koto wa kanōdeshou ka?
I need a few more hangers, can they be brought up please?
ハンガーがもう少し必要なのですが、持ってきてもらえますか?
Hangā ga mōsukoshi hitsuyōna nodesuga, motte kite moraemasu ka?
Could I have some extra hangers sent upstairs?
追加のハンガーを二階に送ってもらえますか?
Tsuika no hangā o ni-kai ni okutte moraemasu ka?
I'd prefer twin beds rather than a king
キングベッドよりツインベッドの方がいいです
Kingu beddo yori tsuin beddo no kata ga īdesu
I would like to have two single beds instead of one big bed.
大きなベッド 1 台ではなく、シングルベッド 2 台が欲しいです。
Ōkina beddo 1-daide wa naku, shinguru beddo 2-dai ga hoshīdesu.
Can I get separate twin beds instead of a king-sized bed?
キングサイズベッドの代わりに独立したツインベッドを購入できますか?
Kingusaizubeddo no kawari ni dokuritsu shita tsuin beddo o kōnyū dekimasu ka?
Could we arrange for two singles instead of the queen or king?
クイーンかキングの代わりにシングルを2つ用意してもらえませんか?
Kuīn ka kingu no kawarini shinguru o 2tsu yōi shite moraemasen ka?
Would it be possible to switch to two twins instead of the large bed?
大きなベッドの代わりにツインベッド2台に変更することは可能でしょうか?
Ōkina beddo no kawarini tsuin beddo 2-dai ni henkō suru koto wa kanōdeshou ka?
I prefer two standard beds rather than one king-size bed.
私はキングサイズベッド 1 台よりも標準ベッド 2 台の方が好きです。
Watashi wa kingusaizubeddo 1-dai yori mo hyōjun beddo 2-dai no kata ga sukidesu.
Is there a corporate rate available?
法人料金はありますか?
Hōjin ryōkin wa arimasu ka?
Do you have a business discount?
ビジネス割引はありますか?
Bijinesu waribiki wa arimasu ka?
Can I get a corporate price?
法人価格を取得できますか?
Hōjin kakaku o shutoku dekimasu ka?
Is there a special rate for companies?
法人向けの特別料金はありますか?
Hōjin-muke no tokubetsu ryōkin wa arimasu ka?
Do you offer any discounts for businesses?
法人向けの割引はありますか?
Hōjin-muke no waribiki wa arimasu ka?
Are corporate rates applicable here?
法人料金はここに適用されますか?
Hōjin ryōkin wa koko ni tekiyō sa remasu ka?
Could you recommend a tour operator?
おすすめのツアーオペレーターを教えていただけますか?
Osusume no tsuāoperētā o oshiete itadakemasu ka?
Do you know any good tour operators around here?
このあたりで良い旅行会社を知っていますか?
Kono ataride yoi ryokōkaisha o shitte imasu ka?
Can you suggest a reputable tour company?
評判の良い旅行会社を紹介してもらえますか?
Hyōban no yoi ryokōkaisha o shōkai shite moraemasu ka?
I'm looking for a reliable tour guide; do you have any recommendations?
信頼できるツアーガイドを探しています。何かお勧めはありますか?
Shinraidekiru tsuāgaido o sagashiteimasu. Nanika osusumeha arimasu ka?
Would you happen to know a trustworthy tour operator nearby?
近くに信頼できる旅行会社をご存知ですか?
Chikaku ni shinraidekiru ryokōkaisha o gozonjidesuka?
Could you point me towards a good tour agency?
良い旅行代理店を紹介してもらえますか?
Yoi ryokō dairiten o shōkai shite moraemasu ka?
I'd like to leave a key for my guest at the front desk
ゲスト用の鍵をフロントに預けたいのですが
Gesuto-yō no kagi o furonto ni azuketai nodesuga
Can you hold onto a key for my guest?
私のゲストのために鍵を預かってもらえますか?
Watashi no gesuto no tame ni kagi o azukatte moraemasu ka?
Could someone keep a key for my visitor please?
誰か私の訪問者のために鍵を預かってもらえませんか?
Dare ka watashi no hōmon-sha no tame ni kagi o azukatte moraemasen ka?
Would it be possible for the reception to store a key for my friend?
フロントで友人の鍵を預かってもらうことは可能でしょうか?
Furonto de yūjin no kagi o azukatte morau koto wa kanōdeshou ka?
May I ask the front desk to look after a key for my guest?
フロントデスクにゲストの鍵の預かりを依頼してもいいですか?
Furonto desuku ni gesuto no kagi no azukari o irai shite mo īdesu ka?
I need to leave a key with reception for my friend who is coming.
来る友人のためにフロントに鍵を預ける必要があります。
Kitaru yūjin no tame ni furonto ni kagi o azukeru hitsuyō ga arimasu.
I'd like to speak with the concierge about a private excursion
プライベートツアーについてコンシェルジュに相談したいのですが
Puraibētotsuā ni tsuite konsheruju ni sōdan shitai nodesuga
I want to talk to the concierge about organizing a private tour.
プライベートツアーの企画についてコンシェルジュに相談したいのですが。
Puraibētotsuā no kikaku ni tsuite konsheruju ni sōdan shitai nodesuga.
Could I have a word with the concierge regarding a personal outing?
個人的な外出についてコンシェルジュに一言いただけますか?
Kojin-tekina gaishutsu ni tsuite konsheruju ni hitokoto itadakemasu ka?
Can I speak to the concierge about setting up a private trip?
プライベート旅行の設定についてコンシェルジュに相談できますか?
Puraibēto ryokō no settei ni tsuite konsheruju ni sōdan dekimasu ka?
I need to discuss arranging a private excursion with the concierge.
プライベート旅行の手配についてコンシェルジュと相談する必要があります。
Puraibēto ryokō no tehai ni tsuite konsheruju to sōdan suru hitsuyō ga arimasu.
May I see the concierge for help booking a private tour?
コンシェルジュにプライベート ツアーの予約を手伝ってもらってもいいですか?
Konsheruju ni puraibēto tsuā no yoyaku o tetsudatte moratte mo īdesu ka?
Could you discreetly send up a bottle of champagne?
こっそりシャンパンのボトルを送ってもらえませんか?
Kossori shanpan no botoru o okutte moraemasen ka?
Can you quietly send up a bottle of champagne?
静かにシャンパンのボトルを送ってもらえますか?
Shizuka ni shanpan no botoru o okutte moraemasu ka?
Could you subtly send up a bottle of champagne?
さりげなくシャンパンのボトルを送ってもらえませんか?
Sarigenaku shanpan no botoru o okutte moraemasen ka?
Would it be possible to send up a bottle of champagne without drawing attention?
注目を集めずにシャンパンのボトルを送ることは可能でしょうか?
Chūmoku o atsumezu ni shanpan no botoru o okuru koto wa kanōdeshou ka?
Could you sneakily send up a bottle of champagne?
こっそりシャンパンのボトルを送ってもらえませんか?
Kossori shanpan no botoru o okutte moraemasen ka?
Could you discretely send up a bottle of champagne?
シャンパンのボトルをこっそり送ってもらえますか?
Shanpan no botoru o kossori okutte moraemasu ka?
I'd appreciate if housekeeping skipped my room today
今日はハウスキーピングが私の部屋をスキップしてくれれば幸いです
Kyō wa hausukīpingu ga watashinoheya o sukippu shite kurereba saiwaidesu
Could you skip cleaning my room today? Please.
今日は部屋の掃除をやめてもらえますか?お願いします。
Kyō wa heya no sōji o yamete moraemasu ka? Onegaishimasu.
Would it be possible to have my room unserviced today?
今日は部屋の掃除をしないでもらえますか?
Kyō wa heya no sōji o shinaide moraemasu ka?
Can I ask for my room not to be cleaned today, please?
今日は部屋の掃除をやめてもらってもいいですか?
Kyō wa heya no sōji o yamete moratte mo īdesu ka?
Is it okay if housekeeping doesn’t clean my room today?
今日はハウスキーピングで部屋を掃除しなくても大丈夫ですか?
Kyō wa hausukīpingu de heya o sōji shinakute mo daijōbudesuka?
I was wondering if you could leave my room undisturbed by housekeeping today.
今日はハウスキーピングのため、私の部屋を邪魔されずに残してもらえないかと思っていました。
Kyō wa hausukīpingu no tame, watashinoheya o jama sa rezu ni nokoshite moraenai ka to omotte imashita.
I'd like to settle the bill in advance, if possible
可能であれば事前に料金を決済したいのですが
Kanōdeareba jizen ni ryōkin o kessai shitai nodesuga
If it's okay, I'd prefer to pay the bill now.
もしよろしければ、今すぐお支払いいただきたいのですが。
Moshi yoroshikereba, imasugu o shiharai itadakitai nodesuga.
Could we clear the bill upfront, please?
請求書を前払いしていただけますか?
Seikyū-sho o maebarai shite itadakemasu ka?
Is it alright if I take care of the payment beforehand?
事前にお支払いをお願いしてもよろしいでしょうか?
Jizen ni o shiharai o onegai shite mo yoroshīdeshou ka?
I was wondering if I could settle my tab early.
早めに支払いを済ませることができるかどうか疑問に思っていました。
Hayameni shiharai o sumaseru koto ga dekiru ka dō ka gimon ni omotte imashita.
Can I arrange to cover the bill in advance?
事前に請求書をカバーできるように手配できますか?
Jizen ni seikyū-sho o kabā dekiru yō ni tehai dekimasu ka?
Could you upgrade us to a south-facing suite?
南向きのスイートにアップグレードしてもらえますか?
Minami-muki no suīto ni appugurēdo shite moraemasu ka?
Can you move us to a south-facing suite?
南向きのスイートに移動してもらえますか?
Minami-muki no suīto ni idō shite moraemasu ka?
Would it be possible to get us a south-facing suite instead?
代わりに南向きのスイートを用意してもらうことは可能ですか?
Kawarini minami-muki no suīto o yōi shite morau koto wa kanōdesu ka?
Do you think you could switch our room to a south-facing suite?
私たちの部屋を南向きのスイートに変更してもらえませんか?
Watashitachi no heya o minami-muki no suīto ni henkō shite moraemasen ka?
Is it feasible to upgrade us to a south-facing suite?
南向きのスイートにアップグレードしていただくことは可能ですか?
Minami-muki no suīto ni appugurēdo shite itadaku koto wa kanōdesu ka?
Could we please have a south-facing suite?
南向きのスイートをお願いできますか?
Minami-muki no suīto o onegai dekimasu ka?
Could the room temperature be set to 21 degrees?
室温を21度に設定できますか?
Shitsuon o 21-do ni settei dekimasu ka?
Can you set the room temperature to 21 degrees?
室温を21度に設定してもらえますか?
Shitsuon o 21-do ni settei shite moraemasu ka?
Is it possible to adjust the room temperature to 21 degrees?
室温を21度に調整することは可能ですか?
Shitsuon o 21-do ni chōsei suru koto wa kanōdesu ka?
Would it be possible to have the room temperature at 21 degrees?
室温を21度にすることは可能でしょうか?
Shitsuon o 21-do ni suru koto wa kanōdeshou ka?
Can we please adjust the room temperature to 21 degrees?
室温を21度に調整してもらえますか?
Shitsuon o 21-do ni chōsei shite moraemasu ka?
Could you change the room temperature setting to 21 degrees?
室温設定を21度に変更していただけますか?
Shitsuon settei o 21-do ni henkō shite itadakemasu ka?
Is your spa accepting walk-in appointments today?
あなたのスパは今日ウォークインの予約を受け付けていますか?
Anata no supa wa kyō u~ōkuin no yoyaku o uketsukete imasu ka?
Do you have any walk-in slots available at your spa today?
現在、スパで利用できるウォークイン スロットはありますか?
Genzai, supa de riyō dekiru u~ōkuin surotto wa arimasu ka?
Can I just drop in for a spa treatment today?
今日はちょっとスパトリートメントに行ってもいいですか?
Kyō wa chotto supatorītomento ni itte mo īdesu ka?
Are you taking guests without reservations today?
今日は予約なしでゲストを受け入れますか?
Kyō wa yoyaku nashi de gesuto o ukeiremasu ka?
Is it possible to get a last-minute appointment at the spa today?
今日、直前にスパの予約を取ることは可能ですか?
Kyō, chokuzen ni supa no yoyaku o toru koto wa kanōdesu ka?
Can I come by for a spa service without booking ahead?
事前に予約せずにスパサービスを受けに行くことはできますか?
Jizen ni yoyaku sezu ni supasābisu o uke ni iku koto wa dekimasu ka?
Would it be possible to dine in the suite tonight?
今夜スイートで食事をすることは可能ですか?
Kon'ya suīto de shokuji o suru koto wa kanōdesu ka?
Is it okay if we have dinner in the room tonight?
今夜の夕食はお部屋で食べても大丈夫ですか?
Kon'ya no yūshoku wa o heya de tabetemo daijōbudesuka?
Can we arrange for a meal to be brought up to our suite this evening?
今晩、スイートまで食事を運んでもらえるように手配できますか?
Konban, suīto made shokuji o hakonde moraeru yō ni tehai dekimasu ka?
Could you help us get some food delivered to our suite tonight, please?
今夜、スイートに食べ物を届けるのを手伝ってもらえませんか?
Kon'ya, suīto ni tabemono o todokeru no o tetsudatte moraemasen ka?
Is there any chance of having dinner served in our room instead of going out?
夕食を外出せずに部屋で食べる可能性はありますか?
Yūshoku o gaishutsu sezu ni heya de taberu kanōsei wa arimasu ka?
Would it be possible to order room service for tonight’s dinner?
今日の夕食にルームサービスを注文していただけますか?
Kyō no yūshoku ni rūmusābisu o chūmon shite itadakemasu ka?
I'd be grateful if you could arrange a late checkout
レイトチェックアウトを手配していただければ幸いです
Reitochekkuauto o tehai shite itadakereba saiwaidesu
Could you help me with a late checkout?
レイトチェックアウトを手伝ってもらえますか?
Reitochekkuauto o tetsudatte moraemasu ka?
It would mean a lot to me if you could extend my checkout time.
チェックアウト時間を延長していただければ、私にとっては大変助かります。
Chekkuauto jikan o enchō shite itadakereba, watashi ni totte wa taihen tasukarimasu.
Would it be possible to have a late checkout arranged for me?
レイトチェックアウトを手配してもらえますか?
Reitochekkuauto o tehai shite moraemasu ka?
Can I ask for a late checkout, please?
レイトチェックアウトをお願いできますか?
Reitochekkuauto o onegai dekimasu ka?
I was hoping you could assist with arranging a later checkout.
後のチェックアウトの手配を手伝っていただければと思いました。
Ato no Chekkuauto no tehai o tetsudatte itadakereba to omoimashita.
Could we have the in-room dining menu, please?
インルームダイニングのメニューをいただけますか?
Inrūmudainingu no menyū o itadakemasu ka?
Can we get the room service menu, please?
ルームサービスのメニューをもらえますか?
Rūmusābisu no menyū o moraemasu ka?
Do you have the menu for room service here?
ここのルームサービスのメニューはありますか?
Koko no rūmusābisu no menyū wa arimasu ka?
May I see the in-room dining menu, please?
インルームダイニングのメニューを見せてもらえますか?
Inrūmudainingu no menyū o misete moraemasu ka?
Could you bring us the room service menu, please?
ルームサービスのメニューを持ってきていただけますか?
Rūmusābisu no menyū o motte kite itadakemasu ka?
Would it be possible to have the in-room dining menu?
インルームダイニングメニューをいただくことは可能ですか?
Inrūmudainingumenyū o itadaku koto wa kanōdesu ka?

🚕Transport385 phrases

Taxis, trains, buses, getting around.
Taxi
タクシー
Takushī
cab
タクシー
Takushī
taxicab
タクシー
Takushī
hack
ハック
Hakku
gypsy cab
ジプシータクシー
Jipushītakushī
radio car
ラジオカー
Rajiokā
Train
電車
Densha
railway
鉄道
Tetsudō
tram
トラム
Toramu
the train
電車
Densha
by rail
鉄道で
Tetsudō de
on the tracks
線路の上で
Senro no ue de
Bus
バス
Basu
coach
コーチ
Kōchi
public transportation
公共交通機関
Kōkyō kōtsūkikan
motor bus
モーターバス
Mōtābasu
city coach
市バス
Shibasu
shuttle bus
シャトルバス
Shatorubasu
Subway
地下鉄
Chikatetsu
metro
地下鉄
Chikatetsu
underground
地下
Chika
tube
チューブ
Chūbu
train system underground
地下鉄システム
Chikatetsu shisutemu
subterranean railway
地下鉄道
Chikatetsu michi
Metro
地下鉄
Chikatetsu
subway
地下鉄
Chikatetsu
train station
Eki
urban railway
都市鉄道
Toshi tetsudō
Tram
トラム
Toramu
tramcar
路面電車
Romen densha
trolley
トロリー
Tororī
streetcar
路面電車
Romen densha
electric street railway
電気街路鉄道
Denki gairo tetsudō
railway car
鉄道車両
Tetsudō sharyō
Bus stop
バス停
Basutei
bus station
バス停
Basutei
stop for buses
バスの停留所
Basu no teiryūjo
place for buses to stop
バスが停まる場所
Basu ga tomaru basho
where buses pull over
バスが停まる場所
Basu ga tomaru basho
buses come here
バスはここに来ます
Basu wa koko ni kimasu
Train station
Eki
railway station
鉄道駅
Tetsudō-eki
station for trains
電車の駅
Densha no eki
place where trains stop
電車が止まる場所
Densha ga tomaru basho
train depot
電車基地
Densha kichi
trains’ stopping point
電車の停車駅
Densha no teishaeki
Airport
空港
Kūkō
Air terminal
エアターミナル
Eatāminaru
Flight hub
フライトハブ
Furaitohabu
Aviation center
航空センター
Kōkū sentā
Travel portal
トラベルポータル
Toraberupōtaru
Skyport
スカイポート
Sukaipōto
Platform
プラットフォーム
Purattofōmu
concourse
コンコース
Konkōsu
departure level
出発レベル
Shuppatsu reberu
boarding area
乗車エリア
Jōsha eria
train deck
電車のデッキ
Densha no dekki
floor for tracks
線路用の床
Senro-yō no yuka
Gate
ゲート
Gēto
entrance
入り口
Iriguchi
entryway
玄関
Genkan
door
ドア
Doa
access point
アクセスポイント
Akusesu pointo
exit gate
出口ゲート
Deguchi gēto
One ticket
チケット1枚
Chiketto 1-mai
a single ticket
一枚のチケット
Ichi-mai no chiketto
just one ticket please
チケットを1枚だけください
Chiketto o 1-mai dake kudasai
could I have one ticket?
チケットを1枚いただけますか?
Chiketto o 1-mai itadakemasu ka?
one, please
一つ、お願いします
Hitotsu, onegaishimasu
I need a ticket, please
チケットが必要です、お願いします
Chiketto ga hitsuyōdesu, onegaishimasu
Two tickets
チケット2枚
Chiketto 2-mai
I'd like two tickets please.
チケットを2枚お願いします。
Chiketto o 2-mai onegaishimasu.
Could I get two tickets?
チケットを2枚もらえますか?
Chiketto o 2-mai moraemasu ka?
Can I have two tickets?
チケットを2枚もらえますか?
Chiketto o 2-mai moraemasu ka?
Please give me two tickets.
チケットを2枚ください。
Chiketto o 2-mai kudasai.
I need to buy two tickets.
チケットを2枚購入する必要があります。
Chiketto o 2-mai kōnyū suru hitsuyō ga arimasu.
Return ticket
往復切符
Ōfuku kippu
Round trip ticket
往復航空券
Ōfuku kōkūken
Ticket for return journey
往復の航空券
Ōfuku no kōkūken
Coming back ticket
帰りのチケット
Kaeri no chiketto
Two-way ticket
往復チケット
Ōfuku chiketto
Ticket to come back with
持って帰ってくるチケット
Motte kaette kuru chiketto
One way
一方通行
Ippōtsūkō
A single way
一本道
Ipponmichi
Just one route
たった一つのルート
Tatta hitotsu no rūto
The only path
唯一の道
Yuiitsu no michi
One method
一つの方法
Hitotsu no hōhō
Sole option
唯一のオプション
Yuiitsu no opushon
Stop here please
ここで止めてください
Koko de tomete kudasai
Please stop here
ここで止めてください
Koko de tomete kudasai
Could you pull over here?
ここに停めてもらえますか?
Koko ni tomete moraemasu ka?
Can we stop here?
ここでやめてもいいですか?
Koko de yamete mo īdesu ka?
Would it be okay to stop here?
ここで止めてもよろしいでしょうか?
Koko de tomete mo yoroshīdeshou ka?
Can you pull up here?
ここに引き上げてもらえますか?
Koko ni hikiagete moraemasu ka?
Next stop
次の停留所
Tsugi no teiryūjo
Upcoming stop
今後の停留所
Kongo no teiryūjo
The next station
次の駅
Tsugi no eki
Coming up next
次に登場します
Tsugini tōjō shimasu
Stopping there next
次はそこに立ち寄ります
Tsugi wa soko ni tachiyorimasu
At the following stop
次の停留所で
Tsugi no teiryūjo de
This is my stop
ここが私の停留所です
Koko ga watashi no teiryūjodesu
It's my stop now.
今は私の停留所です。
Ima wa watashi no teiryūjodesu.
I need to get off here.
ここで降りなければなりません。
Koko de orinakereba narimasen.
This is where I'm getting out.
ここから出ていきます。
Koko kara dete ikimasu.
Time for me to leave the bus.
バスを降りる時間です。
Basu o oriru jikandesu.
Here is where I should exit.
ここで退場する必要があります。
Koko de taijō suru hitsuyō ga arimasu.
Driver
ドライバ
Doraiba
the driver
運転手
Untenshu
chauffeur
運転手
Untenshu
steersman
操舵手
Sōda-te
wheelman
車掌
Shashō
How much to...
いくらまで...
Ikura made...
How much is it for...
いくらくらいですか...
Ikura kuraidesu ka...
What's the cost of...
費用はいくらですか...
Hiyō wa ikuradesu ka...
Could you tell me the price of...
値段を教えていただけますか...
Nedan o oshiete itadakemasu ka...
How do I pay for...
支払い方法は...
Shiharai hōhō wa...
Can you let me know how much...
いくらくらいか教えていただけますか...
Ikura kurai ka oshiete itadakemasu ka...
One ticket to the airport, please
空港までのチケットを1枚ください
Kūkō made no chiketto o 1-mai kudasai
Can I get a ticket to the airport?
空港までのチケットを入手できますか?
Kūkō made no chiketto o nyūshu dekimasu ka?
I need a ticket for the airport.
空港行きのチケットが必要です。
Kūkō-iki no chiketto ga hitsuyōdesu.
Could you sell me an airport ticket?
空港のチケットを売ってくれませんか?
Kūkō no chiketto o utte kuremasen ka?
Please give me a ticket to the airport.
空港までのチケットをください。
Kūkō made no chiketto o kudasai.
Do you have a ticket to the airport?
空港までのチケットはありますか?
Kūkō made no chiketto wa arimasu ka?
When does the next train leave?
次の電車はいつ出発しますか?
Tsugi no densha wa itsu shuppatsu shimasu ka?
What time is the next train departing?
次の電車は何時に出発しますか?
Tsugi no densha wa nanji ni shuppatsu shimasu ka?
Could you tell me when the next train leaves?
次の電車がいつ出発するか教えていただけますか。
Tsugi no densha ga itsu shuppatsu suru ka oshiete itadakemasu ka.
When's the next train scheduled to depart?
次の電車はいつ出発する予定ですか?
Tsugi no densha wa itsu shuppatsu suru yoteidesu ka?
Do you know what time the next train goes out?
次の電車が何時に出るか知っていますか。
Tsugi no densha ga nanji ni deru ka shitte imasu ka.
Can you let me know when I can catch the next train?
次の電車にいつ乗れるか教えてもらえますか?
Tsugi no densha ni itsu noreru ka oshiete moraemasu ka?
What platform is it on?
どのプラットフォームにありますか?
Dono purattofōmu ni arimasu ka?
Which platform does my train leave from?
私の電車はどのプラットホームから出発しますか?
Watashi no densha wa dono purattohōmu kara shuppatsu shimasu ka?
Can you tell me which platform I need to go to?
どのプラットフォームにアクセスする必要があるか教えていただけますか?
Dono purattofōmu ni akusesu suruhitsuyōgāru ka oshiete itadakemasu ka?
Could you please let me know what platform my train departs from?
私の電車がどのプラットホームから出発するか教えていただけますか?
Watashi no densha ga dono purattohōmu kara shuppatsu suru ka oshiete itadakemasu ka?
On which platform should I be for my train?
電車に乗るにはどのプラットフォームに乗ればよいですか?
Denshaninoru ni wa dono purattofōmu ni noreba yoidesu ka?
Could you point out the platform number for my train, please?
私の電車のプラットホームの番号を教えていただけますか。
Watashi no densha no purattohōmu no bangō o oshiete itadakemasu ka.
Is this the right train for Paris?
これはパリ行きの正しい電車ですか?
Kore wa Pari-iki no tadashī denshadesu ka?
Are we on the correct train to Paris?
私たちはパリ行きの正しい電車に乗っていますか?
Watashitachiha Pari-iki no tadashī densha ni notte imasu ka?
Do I have the right train to get to Paris?
パリに行くのに適切な電車はありますか?
Pari ni iku no ni tekisetsuna densha wa arimasu ka?
Am I on the proper train headed to Paris?
私はパリ行きの電車に乗っていますか?
Watashi wa Pari-iki no densha ni notte imasu ka?
Is this train going to Paris, please?
この電車はパリ行きですか?
Kono densha wa Pari-ikidesu ka?
Could you tell me if this is the train for Paris?
これがパリ行きの電車かどうか教えていただけますか。
Kore ga Pari-iki no densha ka dō ka oshiete itadakemasu ka.
Does this bus go to the city center?
このバスは市内中心部に行きますか?
Kono basu wa shinai chūshin-bu ni ikimasu ka?
Is this bus headed to the city center?
このバスは市内中心部行きですか?
Kono basu wa shinai chūshin-bu ikidesu ka?
Does this bus head towards the city center?
このバスは市内中心部行きですか?
Kono basu wa shinai chūshin-bu ikidesu ka?
Is this the bus that goes to the city center?
これは市内中心部に行くバスですか?
Kore wa shinai chūshin-bu ni iku basudesu ka?
Does this bus stop at the city centre?
このバスは市内中心部に止まりますか?
Kono basu wa shinai chūshin-bu ni tomarimasu ka?
Does this bus run to the city center?
このバスは市内中心部まで運行しますか?
Kono basu wa shinai chūshin-bu made unkō shimasu ka?
How long is the journey?
旅程はどのくらいですか?
Ryotei wa dono kuraidesu ka?
How far is it to our destination?
私たちの目的地まではどれくらいですか?
Watashitachi no mokutekichi made wa dorekuraidesu ka?
What's the length of the trip?
旅行の長さはどのくらいですか?
Ryokō no naga-sa wa dono kuraidesu ka?
How long will the ride take?
乗車時間はどれくらいかかりますか?
Jōsha jikan wa dore kurai kakarimasu ka?
Can you tell me how far we're going?
どこまで行くのか教えてもらえますか?
Doko made iku no ka oshiete moraemasu ka?
How much time should I allow for travel?
旅行にはどれくらいの時間をとるべきですか?
Ryokō ni wa dorekurai no jikan o torubekidesu ka?
How many stops?
何駅ですか?
Nan-ekidesu ka?
How far is it in terms of stops?
停車駅だとどれくらいの距離ですか?
Teishaekida to dorekurai no kyoridesu ka?
Can you tell me how many stops that is?
何駅か教えてもらえますか?
Nan-eki ka oshiete moraemasu ka?
How long would that be in number of stops?
停車駅数に換算するとどれくらいになるでしょうか?
Teishaeki-sū ni kansan suru to dorekurai ni narudeshou ka?
Could you let me know the number of stops?
停車駅の数を教えていただけますか?
Teishaeki no kazu o oshiete itadakemasu ka?
How many stations until we reach our destination?
目的地に着くまで何駅ですか?
Mokutekichi ni tsuku made nan-ekidesu ka?
Where do I change?
どこで変更すればよいですか?
Doko de henkō sureba yoidesu ka?
Where can I switch?
どこで切り替えられますか?
Doko de kirikae raremasu ka?
Where should I change?
どこを変更すればよいですか?
Doko o henkō sureba yoidesu ka?
Could you tell me where to swap?
どこで交換すればいいのか教えていただけますか?
Doko de kōkan sureba ī no ka oshiete itadakemasu ka?
Which station is for changing trains?
乗り換える駅はどこですか?
Norikaeru eki wa dokodesu ka?
Can you point out where to transfer?
乗り換え先を教えていただけますか?
Norikae-saki o oshiete itadakemasu ka?
I need to get off here
ここで降りなければなりません
Koko de orinakereba narimasen
I have to get off here
ここで降りなければなりません
Koko de orinakereba narimasen
Can I get off at this stop?
この停留所で降りてもいいですか?
Kono teiryūjo de orite mo īdesu ka?
Could you let me know when we arrive?
到着したら教えていただけますか?
Tōchaku shitara oshiete itadakemasu ka?
It's my stop; could you tell me when we should get off?
ここが私の停留所です。いつ降りるべきか教えていただけますか?
Koko ga watashi no teiryūjodesu. Itsu orirubeki ka oshiete itadakemasu ka?
I need to exit the vehicle here
ここで車を降りなければなりません
Koko de kuruma o orinakereba narimasen
Can you tell me when we get there?
到着したら教えてもらえますか?
Tōchaku shitara oshiete moraemasu ka?
Would you mind letting me know when we arrive?
到着したらお知らせくださいませんか?
Tōchaku shitara oshirase kudasaimasen ka?
Could you inform me when we reach our destination?
目的地に到着したら連絡してもらえますか?
Mokutekichi ni tōchaku shitara renraku shite moraemasu ka?
When do we arrive? Could you let me know?
いつ到着しますか?教えていただけますか?
Itsu tōchaku shimasu ka? Oshiete itadakemasu ka?
Is there a direct train?
直通電車はありますか?
Chokutsū densha wa arimasu ka?
Is there a train that goes straight to my destination?
私の目的地に直行する電車はありますか?
Watashi no mokutekichi ni chokkō suru densha wa arimasu ka?
Do you have any non-stop trains available?
直行列車はありますか?
Chokkō ressha wa arimasu ka?
Can I take a direct train to where I need to go?
行きたい場所まで直通の電車に乗ってもいいですか?
Ikitai basho made chokutsū no densha ni notte mo īdesu ka?
Is it possible to catch a train that doesn’t make stops?
停車しない電車に乗る事は可能でしょうか?
Teisha shinai densha ni noru koto wa kanōdeshou ka?
Are there any trains that don’t stop along the way?
途中で止まらない電車はありますか?
Tochū de tomaranai densha wa arimasu ka?
Is there a return ticket discount?
往復航空券の割引はありますか?
Ōfuku kōkūken no waribiki wa arimasu ka?
Do they offer any discounts for return tickets?
往復航空券の割引はありますか?
Ōfuku kōkūken no waribiki wa arimasu ka?
Is it possible to get a discount on round-trip tickets?
往復航空券の割引は可能ですか?
Ōfuku kōkūken no waribiki wa kanōdesu ka?
Can I get a cheaper rate if I buy a return ticket?
往復の航空券を購入すると料金が安くなりますか?
Ōfuku no kōkūken o kōnyū suruto ryōkin ga yasuku narimasu ka?
Are there any deals available for return tickets?
往復航空券のお得な特典はありますか?
Ōfuku kōkūken no otokuna tokuten wa arimasu ka?
Would I be able to save money by purchasing a return ticket?
往復の航空券を購入すればお金を節約できますか?
Ōfuku no kōkūken o kōnyū sureba okane o setsuyaku dekimasu ka?
Where can I rent a car?
どこで車を借りることができますか?
Doko de kuruma o kariru koto ga dekimasu ka?
Can you tell me where I can rent a car?
どこでレンタカーを借りられるか教えてもらえますか?
Doko de rentakā o kari rareru ka oshiete moraemasu ka?
Do you know where there's a place to rent cars nearby?
近くにレンタカーを借りられる場所があるか知っていますか?
Chikaku ni rentakā o kari rareru basho ga aru ka shitte imasu ka?
I'm looking for somewhere to get a rental car.
レンタカーを借りられるところを探しています。
Rentakā o kari rareru tokoro o sagashiteimasu.
Could you point me toward a car rental service?
レンタカーサービスを紹介してもらえますか?
Rentakāsābisu o shōkai shite moraemasu ka?
Is there a car hire place around here?
このあたりにレンタカーの場所はありますか?
Kono atari ni rentakā no basho wa arimasu ka?
I'd like to book a taxi
タクシーを予約したいのですが
Takushī o yoyaku shitai nodesuga
Can I arrange for a taxi?
タクシーを手配できますか?
Takushī o tehai dekimasu ka?
Could I get a taxi arranged?
タクシーを手配してもらえますか?
Takushī o tehai shite moraemasu ka?
I need to call a cab, please.
タクシーを呼びたいのでお願いします。
Takushī o yobitainode onegaishimasu.
Do you have a taxi service here?
ここでタクシーサービスはありますか?
Koko de takushīsābisu wa arimasu ka?
I want to order a taxi, please.
タクシーを注文したいのですが。
Takushī o chūmon shitai nodesuga.
Could you take me to this address?
この住所まで連れて行ってもらえますか?
Kono jūsho made tsureteitte moraemasu ka?
Can you drive me to this address?
この住所まで車で送ってもらえますか?
Kono jūsho made kuruma de okutte moraemasu ka?
Would you mind taking me to this address?
この住所まで連れて行ってもらえますか?
Kono jūsho made tsureteitte moraemasu ka?
Could you please bring me to this address?
この住所まで連れて行ってもらえますか?
Kono jūsho made tsureteitte moraemasu ka?
Take me to this address, please.
この住所まで行ってください。
Kono jūsho made itte kudasai.
Can you transport me to this address?
この住所まで送ってもらえますか?
Kono jūsho made okutte moraemasu ka?
Could you wait here for a moment?
ちょっとここで待ってもらえますか?
Chotto koko de matte moraemasu ka?
Can you stay here for a minute?
ちょっとここにいてもらえますか?
Chi ~yottokokoniitemoraemasuka?
Would you mind waiting here for now?
とりあえずここで待っていてもらえますか?
Toriaezu koko de matte ite moraemasu ka?
Do you think you could hold here for a second?
ちょっとここで待っていてもらえると思いますか?
Chotto koko de matte ite moraeru to omoimasu ka?
Could I ask you to wait here briefly?
少しここで待ってもらってもいいですか?
Sukoshi koko de matte moratte mo īdesu ka?
Would it be possible for me to keep you here momentarily?
しばらくここに留めていただいてもよろしいでしょうか?
Shibaraku koko ni tomete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Use the meter, please
メーターを使ってください
Mētā o tsukatte kudasai
Could you use the meter, please?
メーターを使ってもらえますか?
Mētā o tsukatte moraemasu ka?
Can we use the meter, please?
メーターを使ってもいいですか?
Mētā o tsukatte mo īdesu ka?
Would it be possible to use the meter, please?
メーターを使ってもらえますか?
Mētā o tsukatte moraemasu ka?
Please could I use the meter?
メーターを使ってもいいですか?
Mētā o tsukatte mo īdesu ka?
May I use the meter, please?
メーターを使ってもいいですか?
Mētā o tsukatte mo īdesu ka?
How long until we arrive?
到着までどれくらいですか?
Tōchaku made dorekuraidesu ka?
When do we get there?
いつそこに着きますか?
Itsu soko ni tsukimasu ka?
How much longer till we arrive?
到着まであとどれくらいですか?
Tōchaku made ato dorekuraidesu ka?
Do you know when we'll be there?
私たちがいつそこに着くか知っていますか?
Watashitachi ga itsu soko ni tsuku ka shitte imasu ka?
Got a clue how soon we’ll arrive?
どれくらいで到着するかわかりましたか?
Dorekurai de tōchaku suru ka wakarimashita ka?
Any idea when we’ll reach our destination?
いつ目的地に到着するかわかりますか?
Itsu mokutekichi ni tōchaku suru ka wakarimasu ka?
Do you accept credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Do you take credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Can I pay with a credit card here?
ここでクレジットカードで支払うことはできますか?
Koko de kurejittokādo de shiharau koto wa dekimasu ka?
Is it possible to use a credit card?
クレジットカードは使用できますか?
Kurejittokādo wa shiyō dekimasu ka?
Do you guys accept credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Can credit cards be used for payment?
支払いにクレジットカードは使用できますか?
Shiharai ni kurejittokādo wa shiyō dekimasu ka?
Could we take the scenic route?
景色の良いルートを通ってもいいでしょうか?
Keshiki no yoi rūto o kayotte mo īdeshou ka?
Is it possible to go on the scenic route?
絶景ルートを行くことは可能ですか?
Zekkei rūto o iku koto wa kanōdesu ka?
Can we take a more picturesque path?
もっと絵のように美しい道を歩むことはできるでしょうか?
Motto enoyōniutsukushī michi o ayumu koto wa dekirudeshou ka?
Would you mind if we went through the scenic area?
風光明媚なエリアを通ってもよろしいでしょうか?
Fūkō meibina eria o kayotte mo yoroshīdeshou ka?
Shall we opt for the scenic road instead?
代わりに景色の良い道を選んでみませんか?
Kawarini keshiki no yoi michi o erande mimasen ka?
Can we detour for some beautiful views?
美しい景色を見るために寄り道してもいいですか?
Utsukushī keshiki o miru tame ni yorimichi shite mo īdesu ka?
I'd like a window seat in a quiet car, please
静かな車内の窓側の席をお願いします
Shizukana shanai no madogawa no seki o onegaishimasu
Could I have a window seat in a calm carriage, please?
静かな車両の窓側の席をいただけますか。
Shizukana sharyō no madogawa no seki o itadakemasu ka.
Can I get a window seat in a quieter compartment, please?
静かなコンパートメントの窓側の席を確保していただけますか?
Shizukana konpātomento no madogawa no seki o kakuho shite itadakemasu ka?
May I request a window seat in a peaceful cabin, please?
静かなキャビンの窓側の席をリクエストしてもいいですか?
Shizukana kyabin no madogawa no seki o rikuesuto shite mo īdesu ka?
Would you mind giving me a window seat in a still coach, please?
静止バスの窓側の席を譲っていただけませんか?
Seishi basu no madogawa no seki o yuzutte itadakemasen ka?
Could I kindly ask for a window seat in a tranquil car, please?
静かな車内の窓側の席をお願いできますか?
Shizukana shanai no madogawa no seki o onegai dekimasu ka?
Is there a luggage limit on this train?
この電車には荷物の制限はありますか?
Kono densha ni wa nimotsu no seigen wa arimasu ka?
Do I need to worry about a weight limit for my bags on this train?
この電車では手荷物の重量制限を心配する必要がありますか?
Kono denshade wa tenimotsu no jūryō seigen o shinpai suru hitsuyō ga arimasu ka?
Is there a restriction on how much luggage I can bring on the train?
電車に持ち込める荷物の量に制限はありますか?
Densha ni mochikomeru nimotsu no ryō ni seigen wa arimasu ka?
Are there limits to the amount of baggage allowed on this train ride?
この電車の乗車に許可される手荷物の量に制限はありますか?
Kono densha no jōsha ni kyoka sa reru tenimotsu no ryō ni seigen wa arimasu ka?
Can you tell me if there's a maximum weight or size for luggage on this train?
この電車の荷物の最大重量またはサイズについて教えてください。
Kono densha no nimotsu no saidai jūryō matawa saizunitsuite oshietekudasai.
Is there a specific weight limit for luggage that I should be aware of for this train?
この列車で注意すべき荷物の重量制限はありますか?
Kono ressha de chūi subeki nimotsu no jūryō seigen wa arimasu ka?
Could I store my luggage somewhere?
どこかに荷物を預けてもらえますか?
Doko ka ni nimotsu o azukete moraemasu ka?
Is it possible to leave my bags here?
ここに荷物を預けることはできますか?
Koko ni nimotsu o azukeru koto wa dekimasu ka?
Can I keep my baggage stored around here?
この辺りで荷物を預かってもらえますか?
Kono atari de nimotsu o azukatte moraemasu ka?
Would it be alright if I left my suitcases somewhere?
スーツケースをどこかに置いて行っても大丈夫ですか?
Sūtsukēsu o doko ka ni oite itte mo daijōbudesuka?
Do you have a place where I can store my luggage?
荷物を預けられる場所はありますか?
Nimotsu o azuke rareru basho wa arimasu ka?
Is there any spot available for me to keep my bags?
荷物を保管できる場所はありますか?
Nimotsu o hokan dekiru basho wa arimasu ka?
I'd like to upgrade to business class
ビジネスクラスにアップグレードしたいのですが
Bijinesu kurasu ni appugurēdo shitai nodesuga
Can I get an upgrade to business class?
ビジネスクラスにアップグレードできますか?
Bijinesu kurasu ni appugurēdo dekimasu ka?
Could I move up to business class, please?
ビジネスクラスに変更していただけますか?
Bijinesu kurasu ni henkō shite itadakemasu ka?
I was wondering if it's possible to switch to business class.
ビジネスクラスに変更できるかどうか疑問に思っていました。
Bijinesu kurasu ni henkō dekiru ka dō ka gimon ni omotte imashita.
Is there any chance I could be upgraded to business class?
ビジネスクラスにアップグレードしてもらえる可能性はあるのでしょうか?
Bijinesu kurasu ni appugurēdo shite moraeru kanōsei wa aru nodeshou ka?
Do you think you can help me upgrade to business class?
ビジネスクラスへのアップグレードを手伝ってもらえますか?
Bijinesu kurasu e no appugurēdo o tetsudatte moraemasu ka?
Is there a faster route?
もっと早いルートはありますか?
Motto hayai rūto wa arimasu ka?
Is there another way that's quicker?
もっと早い別の方法はありますか?
Motto hayai betsu no hōhō wa arimasu ka?
Do you know of a faster path?
もっと速い道を知っていますか?
Motto hayai michi o shitte imasu ka?
Can you suggest a quicker route?
より早いルートを提案していただけますか?
Yori hayai rūto o teian shite itadakemasu ka?
Is there any other fast way to go?
他に早く行く方法はありますか?
Hoka ni hayaku iku hōhō wa arimasu ka?
Do you happen to know a speedier option?
もっと高速なオプションをご存知ですか?
Motto kōsokuna opushon o gozonjidesuka?
Could we avoid the toll road?
有料道路を避けられないでしょうか?
Yūryō dōro o yoke rarenaideshou ka?
Can we take a route without tolls?
有料道路を利用できますか?
Yūryō dōro o riyō dekimasu ka?
Is there another way to go that doesn’t have tolls?
有料道路以外に行く方法はありますか?
Yūryō dōro igai ni iku hōhō wa arimasu ka?
Would it be possible to steer clear of the toll road?
有料道路を回避することは可能でしょうか?
Yūryō dōro o kaihi suru koto wa kanōdeshou ka?
Do you know a free route we could use instead?
代わりに利用できる無料のルートをご存知ですか?
Kawari ni riyō dekiru muryō no rūto o gozonjidesuka?
Can we find an alternative to the toll road?
有料道路に代わる道は見つかるでしょうか?
Yūryō dōro ni kawaru michi wa mitsukarudeshou ka?
Is there a high-speed train option?
高速鉄道の選択肢はありますか?
Kōsoku tetsudō no sentakushi wa arimasu ka?
Is it possible to take a high-speed train?
高速鉄道に乗ることはできますか?
Kōsoku tetsudō ni noru koto wa dekimasu ka?
Can I catch a high-speed train?
高速鉄道に乗れますか?
Kōsoku tetsudō ni noremasu ka?
Do you know if there's a high-speed train available?
利用できる高速鉄道があるかどうか知っていますか?
Riyō dekiru kōsoku tetsudō ga aru ka dō ka shitte imasu ka?
Are there any high-speed trains running?
高速鉄道は走っていますか?
Kōsoku tetsudō wa hashitte imasu ka?
Is a high-speed train an option for me?
高速鉄道を利用することはできますか?
Kōsoku tetsudō o riyō suru koto wa dekimasu ka?
What's the cheapest way to get there?
そこに行く最も安い方法は何ですか?
Soko ni iku mottomo yasui hōhō wa nanidesu ka?
How can I get there on the cheap?
どうすれば安く行けるでしょうか?
Dōsureba yasuku ikerudeshou ka?
What’s the most affordable route to take?
最も手頃なルートは何ですか?
Mottomo tegorona rūto wa nanidesu ka?
Can you tell me the least expensive method to get there?
そこに行くための最も安価な方法を教えていただけますか?
Soko ni iku tame no mottomo ankana hōhō o oshiete itadakemasu ka?
Is there a budget-friendly way to reach that place?
予算を抑えてその場所に行く方法はありますか?
Yosan o osaete sono basho ni iku hōhō wa arimasu ka?
What's the best value option for getting there?
そこに到達するのに最も価値のあるオプションは何ですか?
Soko ni tōtatsu surunoni mottomo kachinoaru opushon wa nanidesu ka?
Could you call ahead to confirm the booking?
予約を確認するために事前に電話してもらえますか?
Yoyaku o kakunin suru tame ni jizen ni denwa shite moraemasu ka?
Can I ask you to give them a call to make sure the reservation is still there?
予約がまだ残っているかどうか確認するために電話してもらってもいいですか?
Yoyaku ga mada nokotte iru ka dō ka kakunin suru tame ni denwa shite moratte mo īdesu ka?
Would it be possible for me to have you check if the booking is confirmed?
予約が確定したかどうか確認させていただけますか?
Yoyaku ga kakutei shita ka dō ka kakunin sa sete itadakemasu ka?
May I please get you to verify our reservation by giving them a call?
電話して予約を確認してもらってもよろしいでしょうか?
Denwa shite yoyaku o kakunin shite moratte mo yoroshīdeshou ka?
Do you mind confirming our reservation with a quick phone call beforehand?
事前に簡単な電話で予約を確認してもよろしいでしょうか?
Jizen ni kantan'na denwa de yoyaku o kakunin shite mo yoroshīdeshou ka?
Could you give them a ring to double-check that everything is set?
すべてが設定されていることを再確認するために、彼らに呼び出し音を渡してもらえますか?
Subete ga settei sa rete iru koto o sai kakunin suru tame ni, karera ni yobidashi-on o watashite moraemasu ka?
How frequent are the buses on this route?
このルートのバスはどれくらいの頻度で運行していますか?
Kono rūto no basu wa dorekurai no hindo de unkō shite imasu ka?
How often do the buses come on this route?
このルートではバスはどのくらいの頻度で来ますか?
Kono rūtode wa basu wa dono kurai no hindo de kimasu ka?
What's the bus frequency for this route?
このルートのバスの本数は何本ですか?
Kono rūto no basu no honsū wa nanhondesu ka?
How many times does a bus pass by here in an hour?
バスは1時間に何回ここを通りますか?
Basu wa 1-jikan ni nankai koko o tōrimasu ka?
Can you tell me how frequently buses run on this line?
この路線ではバスがどのくらいの頻度で運行しているか教えていただけますか?
Kono rosende wa basu ga dono kurai no hindo de unkō shite iru ka oshiete itadakemasu ka?
How often is there a bus that goes by?
バスはどのくらいの頻度で通りますか?
Basu wa dono kurai no hindo de tōrimasu ka?
Is there a night train to Berlin?
ベルリン行きの夜行列車はありますか?
Berurin-iki no yakō ressha wa arimasu ka?
Is it possible to catch a night train to Berlin?
ベルリン行きの夜行列車に乗ることができますか?
Berurin-iki no yakō ressha ni noru koto ga dekimasu ka?
Can I take a night train to Berlin?
ベルリン行きの夜行列車に乗れますか?
Berurin-iki no yakō ressha ni noremasu ka?
Do night trains go to Berlin?
夜行列車はベルリンに行きますか?
Yakō ressha wa Berurin ni ikimasu ka?
Are there any night trains heading to Berlin?
ベルリン行きの夜行列車はありますか?
Berurin-iki no yakō ressha wa arimasu ka?
Is there a nighttime train I can take to Berlin?
ベルリン行きの夜行列車はありますか?
Berurin-iki no yakō ressha wa arimasu ka?
I'd like to change my booking to tomorrow
予約を明日に変更したいのですが
Yoyaku o ashita ni henkō shitai nodesuga
Can I switch my reservation to tomorrow?
予約を明日に変更できますか?
Yoyaku o ashita ni henkō dekimasu ka?
Could you move my booking to tomorrow for me?
予約を明日に変更してもらえますか?
Yoyaku o ashita ni henkō shite moraemasu ka?
I need to reschedule my booking to tomorrow.
予約を明日に変更する必要があります。
Yoyaku o ashita ni henkō suru hitsuyō ga arimasu.
Is it possible to rearrange my reservation for tomorrow?
明日の予約を変更することは可能ですか?
Ashita no yoyaku o henkō suru koto wa kanōdesu ka?
Could you change my booking to tomorrow, please?
私の予約を明日に変更していただけますか?
Watashi no yoyaku o ashita ni henkō shite itadakemasu ka?
Could you recommend a reliable taxi company?
信頼できるタクシー会社を紹介していただけますか?
Shinraidekiru takushī kaisha o shōkai shite itadakemasu ka?
Can you suggest a good taxi service?
良いタクシーサービスを教えてください。
Yoi takushīsābisu o oshietekudasai.
Do you know of any trustworthy taxi companies around here?
このあたりで信頼できるタクシー会社を知っていますか?
Kono atari de shinraidekiru takushī kaisha o shitte imasu ka?
Would you happen to know which taxis are dependable in this area?
この地域でどのタクシーが信頼できるかご存知ですか?
Kono chiiki de dono takushī ga shinraidekiru ka gozonjidesuka?
Could you point me toward a reputable taxi firm, please?
評判の良いタクシー会社を紹介してもらえますか?
Hyōban no yoi takushī kaisha o shōkai shite moraemasu ka?
Do you have any recommendations for reliable cab services?
信頼できるタクシー サービスに関するお勧めはありますか?
Shinraidekiru takushī sābisu ni kansuru osusumeha arimasu ka?
Is the metro running on schedule?
地下鉄は予定通り運行していますか?
Chikatetsu wa yotei-dōri unkō shite imasu ka?
Is the subway on time right now?
地下鉄は今時間通りですか?
Chikatetsu wa ima jikan-dōridesu ka?
Are the trains running according to schedule?
電車は予定通り運行していますか?
Densha wa yotei-dōri unkō shite imasu ka?
Is the underground system operating normally today?
現在、地下システムは正常に稼働していますか?
Genzai, chika shisutemu wa seijō ni kadō shite imasu ka?
Are there any delays on the metro at the moment?
現在、地下鉄に遅れはありますか?
Genzai, chikatetsu ni okure wa arimasu ka?
Is the train service sticking to its timetable?
電車の運行は時刻表通りですか?
Densha no unkō wa jikoku omotedōridesu ka?
Is there a strike affecting trains today?
今日、電車に影響を与えるストライキはありますか?
Kyō, densha ni eikyōwoataeru sutoraiki wa arimasu ka?
Are there any train strikes happening today?
今日、電車のストライキはありますか?
Kyō, densha no sutoraiki wa arimasu ka?
Is there a train strike going on right now?
今、電車のストライキが起こっていますか?
Ima, densha no sutoraiki ga okotte imasu ka?
Do I need to worry about train strikes today?
今日は電車のストライキについて心配する必要がありますか?
Kyō wa densha no sutoraiki ni tsuite shinpai suru hitsuyō ga arimasu ka?
Are the trains running normally today or is there a strike?
今日は電車は通常通り運行していますか、それともストライキがあるのでしょうか?
Kyō wa densha wa tsūjō-dōri unkō shite imasu ka, soretomo sutoraiki ga aru nodeshou ka?
Could you tell me if there's a strike impacting the trains today?
今日、電車に影響を与えるストライキがあるかどうか教えていただけますか?
Kyō, densha ni eikyōwoataeru sutoraiki ga aru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Could we take the back roads to avoid traffic?
渋滞を避けるために裏道を通ってもいいですか?
Jūtai o yokeru tame ni uramichi o kayotte mo īdesu ka?
Can we go through some smaller streets to miss the traffic?
交通渋滞を避けるために、いくつかの小さな通りを通ることはできますか?
Kōtsū jūtai o yokeru tame ni, ikutsu ka no chīsana tōri o tōru koto wa dekimasu ka?
Is it possible to use secondary roads instead of highways to dodge traffic?
渋滞を回避するために高速道路の代わりに補助道路を使用することは可能ですか?
Jūtai o kaihi suru tame ni kōzokudōro no kawari ni hojo dōro o shiyō suru koto wa kanōdesu ka?
Would you mind taking us on a less busy route to avoid the jams?
渋滞を避けるために、混雑の少ないルートにご案内していただけませんか?
Jūtai o yokeru tame ni, konzatsu no sukunai rūto ni go an'nai shite itadakemasen ka?
Could we opt for side streets rather than main roads to skip the congestion?
渋滞を避けるために幹線道路ではなく脇道を選ぶことはできないでしょうか?
Jūtai o yokeru tame ni kansen dōrode wanaku wakimichi o erabu koto wa dekinaideshou ka?
Might it be feasible to take back ways to steer clear of heavy traffic?
交通渋滞を避けるために道を戻すことは可能でしょうか?
Kōtsū jūtai o yokeru tame ni michi o modosu koto wa kanōdeshou ka?
I'd appreciate a smoother ride — I'm prone to motion sickness
乗り物酔いしやすいので、スムーズな乗り心地をお願いします
Norimono yoi shi yasuinode, sumūzuna nori-gokochi o onegaishimasu
Could you give me a less bumpy ride? I get car sick easily.
凹凸の少ない乗り心地を提供してもらえますか?私は車酔いしやすいです。
Ōtotsu no sukunai nori-gokochi o teikyō shite moraemasu ka? Watashi wa kuruma yoi shi yasuidesu.
Can we have a smoother journey? I’m really sensitive to motion sickness.
もっとスムーズな旅ができるでしょうか?私は乗り物酔いにとても敏感です。
Motto sumūzuna tabi ga dekirudeshou ka? Watashi wa norimono-yoi ni totemo binkandesu.
Would it be possible to have a more comfortable ride? I tend to feel queasy when things are too rough.
もっと快適な乗り心地を実現できないだろうか?私は物事があまりにもひどい場合に気分が悪くなる傾向があります。
Motto kaitekina nori-gokochi o jitsugen dekinaidarou ka? Watashi wa monogoto ga amarini mo hidoi baai ni kibun ga waruku naru keikō ga arimasu.
Please could the ride be a bit gentler? Motion sickness is an issue for me.
乗り心地をもう少し優しくしてもらえませんか?乗り物酔いは私にとって問題です。
Nori-gokochi o mōsukoshi yasashiku shite moraemasen ka? Norimono-yoi wa watashi ni totte mondaidesu.
Could you drive a little more smoothly? I'm pretty susceptible to motion sickness.
もう少しスムーズに運転してもらえませんか?私はかなり乗り物酔いしやすいです。
Mōsukoshi sumūzu ni unten shite moraemasen ka? Watashi wa kanari norimono yoi shi yasuidesu.
Could you confirm the platform change at Lyon?
リヨンでのプラットフォームの変更を確認していただけますか?
Riyon de no purattofōmu no henkō o kakunin shite itadakemasu ka?
Can you check if there's a platform change in Lyon?
リヨンでプラットフォームに変更があるかどうか確認していただけますか?
Riyon de purattofōmu ni henkō ga aru ka dō ka kakunin shite itadakemasu ka?
Could you tell me if there’s a platform shift for Lyon?
リヨンのプラットフォームに変更があるかどうか教えていただけますか?
Riyon no purattofōmu ni henkō ga aru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Do you know if there’s going to be a platform change in Lyon?
リヨンでプラットフォームの変更があるかどうか知っていますか?
Riyon de purattofōmu no henkō ga aru ka dō ka shitte imasu ka?
Is there any information about a platform change for the train to Lyon?
リヨン行きの電車のホーム変更に関する情報はありますか?
Riyon-iki no densha no hōmu henkō ni kansuru jōhō wa arimasu ka?
Can I ask if there’s an update on the platform change at Lyon?
リヨンのプラットフォーム変更に関する最新情報があるかどうか聞いてもいいですか?
Riyon no purattofōmu henkō ni kansuru saishin jōhō ga aru ka dō ka kiite mo īdesu ka?
Is the dining car still serving?
食堂車はまだ営業していますか?
Shokudō-sha wa mada eigyō shite imasu ka?
Are they still serving in the dining car?
まだ食堂車で営業しているのでしょうか?
Mada shokudō-sha de eigyō shite iru nodeshou ka?
Is the dining car open for service right now?
食堂車は現在営業していますか?
Shokudō-sha wa genzai eigyō shite imasu ka?
Does the dining car have food available still?
食堂車にはまだ食べ物がありますか?
Shokudō-sha ni wa mada tabemono ga arimasu ka?
Is the dining car still serving meals?
食堂車はまだ食事を提供していますか?
Shokudō-sha wa mada shokuji o teikyō shite imasu ka?
Is there still time to get something from the dining car?
食堂車から何かを買う時間はまだありますか?
Shokudō-sha kara nanika o kau jikan wa mada arimasu ka?
Could I book a private compartment for the overnight train?
夜行列車の個室を予約できますか?
Yakō ressha no koshitsu o yoyaku dekimasu ka?
Can I reserve a private cabin for the night train?
夜行列車のプライベートキャビンを予約できますか?
Yakō ressha no puraibētokyabin o yoyaku dekimasu ka?
Is it possible to get a private room for the overnight journey?
一泊旅行で個室を確保することは可能ですか?
Ippaku ryokō de koshitsu o kakuho suru koto wa kanōdesu ka?
I'd like to book a personal sleeper compartment for tonight's trip.
今夜の旅行のために個人用寝台車を予約したいのですが。
Kon'ya no ryokō no tame ni kojin-yō shindai-sha o yoyaku shitai nodesuga.
May I secure a private sleeping area for the overnight train ride?
夜行列車に乗る際に専用の寝室を確保できますか?
Yakō ressha ni noru sai ni sen'yō no shinshitsu o kakuho dekimasu ka?
Could you help me arrange a private berth for the night train?
夜行列車の専用寝台を手配するのを手伝ってくれませんか?
Yakō ressha no sen'yō shindai o tehai suru no o tetsudatte kuremasen ka?
Could you reserve a sleeper berth for me?
寝台を予約してもらえますか?
Shindai o yoyaku shite moraemasu ka?
Can you book a sleeper cabin for me?
スリーパーキャビンを予約してもらえますか?
Surīpākyabin o yoyaku shite moraemasu ka?
Would it be possible to secure a sleeper compartment for me?
スリーパーコンパートメントを確保していただくことは可能でしょうか?
Surīpākonpātomento o kakuho shite itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Is it okay if you set aside a sleeping berth for me?
私の為に寝台を確保していただいてもよろしいでしょうか?
Watashi no tame ni shindai o kakuho shite itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Could you hold a sleeper seat for me?
スリーパーシートを確保してもらえますか?
Surīpāshīto o kakuho shite moraemasu ka?
Can you arrange a sleeper accommodation for me?
寝台宿泊施設を手配してもらえますか?
Shindai shukuhaku shisetsu o tehai shite moraemasu ka?
I'd like to upgrade to first class for this leg
この区間ではファーストクラスにアップグレードしたいのですが
Kono kukande wa fāsutokurasu ni appugurēdo shitai nodesuga
Can I get an upgrade to first class for this part of the trip?
旅行のこの部分でファーストクラスにアップグレードしてもらえますか?
Ryokō no kono bubun de fāsutokurasu ni appugurēdo shite moraemasu ka?
Could I switch to a first-class seat for this flight segment?
この区間のファーストクラスの座席に変更できますか?
Kono kukan no fāsutokurasu no zaseki ni henkō dekimasu ka?
Is it possible to move me up to first class for this leg?
この区間でファーストクラスに上がることは可能ですか?
Kono kukan de fāsutokurasu ni agaru koto wa kanōdesu ka?
Would it be okay to upgrade my ticket to first class for this section?
この区間のチケットをファーストクラスにアップグレードしてもよろしいでしょうか?
Kono kukan no chiketto o fāsutokurasu ni appugurēdo shite mo yoroshīdeshou ka?
I was wondering if you could change my reservation to first class here.
ここで私の予約をファーストクラスに変更してもらえないかと思いました。
Koko de watashi no yoyaku o fāsutokurasu ni henkō shite moraenai ka to omoimashita.
Is there a chauffeur service available from the hotel?
ホテルから運転手サービスはありますか?
Hoteru kara untenshu sābisu wa arimasu ka?
Can I get information about a chauffeur service from this hotel?
このホテルから運転手サービスに関する情報を入手できますか?
Kono hoteru kara untenshu sābisu ni kansuru jōhō o nyūshu dekimasu ka?
Do you offer chauffeur services here at the hotel?
ホテルでは運転手サービスを提供していますか?
Hoterude wa untenshu sābisu o teikyō shite imasu ka?
Could you tell me if there’s a chauffeur service that operates from this hotel?
このホテルから運行している運転手サービスがあるかどうか教えていただけますか?
Kono hoteru kara unkō shite iru untenshu sābisu ga aru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Is it possible to arrange for a chauffeur from the hotel?
ホテルから運転手を手配してもらうことは可能ですか?
Hoteru kara untenshu o tehai shite morau koto wa kanōdesu ka?
Are chauffeurs available to pick up guests from this hotel?
このホテルへの送迎に運転手は利用できますか?
Kono hoteru e no sōgei ni untenshu wa riyō dekimasu ka?
Could you arrange a transfer with a child seat?
チャイルドシートを使った送迎を手配してもらえますか?
Chairudoshīto o tsukatta sōgei o tehai shite moraemasu ka?
Can you set up a ride with a car seat?
チャイルドシートを使って乗車を設定できますか?
Chairudoshīto o tsukatte jōsha o settei dekimasu ka?
Is it possible to book a vehicle that has a baby seat?
ベビーシートを備えた車両を予約することはできますか?
Bebīshīto o sonaeta sharyō o yoyaku suru koto wa dekimasu ka?
Could I get a transport arranged with a booster seat?
補助便座を備えた交通機関を手配してもらえますか?
Hojo benza o sonaeta kōtsūkikan o tehai shite moraemasu ka?
Would it be possible to organize a car rental with an infant seat?
幼児用シートを備えたレンタカーを手配していただけますか?
Yōji-yō shīto o sonaeta rentakā o tehai shite itadakemasu ka?
Can you help me arrange transportation that includes a child restraint?
チャイルドシートを含む交通手段の手配を手伝ってもらえますか?
Chairudoshīto o fukumu kōtsū shudan no tehai o tetsudatte moraemasu ka?
I'd like to book a hire car with full insurance
全額保険が付いたレンタカーを予約したいのですが
Zengaku hoken ga tsuita rentakā o yoyaku shitai nodesuga
I'd like to reserve a rental car with comprehensive insurance.
総合保険が付いたレンタカーを予約したいのですが。
Sōgō hoken ga tsuita rentakā o yoyaku shitai nodesuga.
Could I please arrange for a rental car including full coverage?
フル補償を含むレンタカーを手配していただけますか?
Furu hoshō o fukumu rentakā o tehai shite itadakemasu ka?
I need to rent a car and get the complete insurance plan, please.
レンタカーを借りて、完全な保険プランに加入する必要があります。お願いします。
Rentakā o karite, kanzen'na hoken puran ni kanyū suru hitsuyō ga arimasu. Onegaishimasu.
Can you help me book a car rental that includes full insurance?
全額保険が含まれるレンタカーの予約を手伝ってもらえますか?
Zengaku hoken ga fukuma reru rentakā no yoyaku o tetsudatte moraemasu ka?
I want to rent a car and make sure it has full insurance coverage.
レンタカーを借りたいのですが、保険が完全に適用されていることを確認したいです。
Rentakā o karitai nodesuga, hoken ga kanzen ni tekiyō sa rete iru koto o kakunin shitaidesu.

🗺️Directions299 phrases

Asking how to get places, reading street signs.
Where is the bathroom?
化粧室はどこですか?
Keshō-shitsu wa dokodesu ka?
Where can I find the restroom?
トイレはどこにありますか?
Toire wa doko ni arimasu ka?
Could you tell me where the bathroom is?
トイレがどこにあるのか教えていただけますか?
Toire ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
すみません、この辺にトイレがある場所を知っていますか?
Sumimasen, kono hen ni toire ga aru basho o shitte imasu ka?
I'm looking for the washroom, could you help?
洗面所を探しているのですが、手伝ってもらえますか?
Senmenjo o sagashite iru nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Do you happen to know where the卫生间is?
卫生间がどこに​​あるか知っていますか?
wèi shēng jiān Ga Dokoni ​ ​ Aru Ka Shi~tsu Tei Masu Ka ?
Where is the train station?
鉄道駅はどこですか?
Tetsudō-eki wa dokodesu ka?
Can you tell me where the train station is?
駅がどこにあるのか教えていただけますか?
Eki ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Do you know where I can find the train station?
鉄道の駅はどこにあるのか知っていますか?
Tetsudō no eki wa doko ni aru no ka shitte imasu ka?
Could you please point me in the direction of the train station?
駅の方向を教えていただけますか。
Eki no hōkō o oshiete itadakemasu ka.
I'm trying to locate the train station, could you help?
駅を探しているのですが、助けてもらえますか?
Eki o sagashite iru nodesuga, tasukete moraemasu ka?
How do I get to the train station?
列車駅にはどうやって行きますか?
Ressha-eki ni wa dō yatte ikimasu ka?
Where is the bus station?
バス停はどこですか?
Basutei wa dokodesu ka?
Can you tell me where I can find the bus station?
バス停はどこにあるのか教えていただけますか?
Basutei wa doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Do you know where the nearest bus stop is?
最寄りのバス停がどこにあるか知っていますか。
Moyori no basutei ga doko ni aru ka shitte imasu ka.
Could you point me in the direction of the bus station?
バス停の方向を教えてもらえますか?
Basutei no hōkō o oshiete moraemasu ka?
I'm looking for the bus station, could you help me out?
バス停を探しているのですが、手伝ってもらえますか?
Basutei o sagashite iru nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Is there a bus station around here that you could recommend?
このあたりにお勧めのバス停はありますか?
Kono atari ni o susume no basutei wa arimasu ka?
Where is the airport?
空港はどこですか?
Kūkō wa dokodesu ka?
How do I get to the airport?
空港へはどうやって行けばいいですか?
Kūkō e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Can you tell me the way to the airport?
空港までの道を教えてもらえますか?
Kūkō made no michi o oshiete moraemasu ka?
Could you please point me in the direction of the airport?
空港の方向を教えていただけますか。
Kūkō no hōkō o oshiete itadakemasu ka.
Which way would lead me to the airport?
どの道を行けば空港に行けますか?
Dono michi o ikeba kūkō ni ikemasu ka?
Do you know where I can find the airport?
空港はどこにあるのか知っていますか?
Kūkō wa doko ni aru no ka shitte imasu ka?
Where is the hotel?
ホテルはどこですか?
Hoteru wa dokodesu ka?
Can you tell me where the hotel is?
ホテルがどこにあるのか教えてもらえますか?
Hoteru ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Could you point me in the direction of the hotel?
ホテルの方向を教えてもらえますか?
Hoteru no hōkō o oshiete moraemasu ka?
Do you happen to know where I can find the hotel?
たまたまホテルがどこにあるのか知っていますか?
Tamatama hoteru ga doko ni aru no ka shitte imasu ka?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
ホテルを探しているのですが、手伝ってもらえますか?
Hoteru o sagashite iru nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Could you please show me how to get to the hotel?
ホテルへの行き方を教えていただけますか?
Hoteru e no ikikata o oshiete itadakemasu ka?
Where is the embassy?
大使館はどこですか?
Taishikan wa dokodesu ka?
Can you tell me where the embassy is?
大使館がどこにあるのか教えていただけますか?
Taishikan ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Do you happen to know where the embassy is located?
大使館がどこにあるか知っていますか?
Taishikan ga doko ni aru ka shitte imasu ka?
Could you please point me in the direction of the embassy?
大使館の方向を教えていただけますか。
Taishikan no hōkō o oshiete itadakemasu ka.
I'm trying to find the embassy, can you help with that?
大使館を探しているのですが、手伝ってもらえますか?
Taishikan o sagashite iru nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Do you know how to get to the embassy from here?
ここから大使館へ行く方法を知っていますか?
Koko kara taishikan e iku hōhō o shitte imasu ka?
Where is the hospital?
病院はどこですか?
Byōin wa dokodesu ka?
Can you tell me where the hospital is?
病院がどこにあるのか教えてもらえますか?
Byōin ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Do you know where I can find a hospital?
どこに病院があるか知っていますか?
Doko ni byōin ga aru ka shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
最寄りの病院の道順を教えていただけますか?
Moyori no byōin no michijun o oshiete itadakemasu ka?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
病院を探しているのですが、助けてもらえますか?
Byōin o sagashite iru nodesuga, tasukete moraemasu ka?
How do I get to the closest hospital?
最寄りの病院へはどうやって行けばいいですか?
Moyori no byōin e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Where is the pharmacy?
薬局はどこですか?
Yakkyoku wa dokodesu ka?
Can you tell me where the nearest pharmacy is?
最寄りの薬局がどこにあるか教えていただけますか?
Moyori no yakkyoku ga doko ni aru ka oshiete itadakemasu ka?
Do you know where there's a pharmacy around here?
このあたりに薬局がある場所を知っていますか?
Kono atari ni yakkyoku ga aru basho o shitte imasu ka?
Could you please point me in the direction of the closest pharmacy?
最寄りの薬局の方向を教えていただけますか。
Moyori no yakkyoku no hōkō o oshiete itadakemasu ka.
Is there a pharmacy nearby that you could recommend to me?
近くにおすすめの薬局はありますか?
Chikaku ni osusume no yakkyoku wa arimasu ka?
I'm looking for a pharmacy, do you happen to know where one is?
薬局を探しているのですが、どこにあるかご存知ですか?
Yakkyoku o sagashite iru nodesuga, doko ni aru ka gozonjidesuka?
Where is the police station?
警察署はどこですか?
Keisatsusho wa dokodesu ka?
Can you tell me where the nearest police station is?
最寄りの警察署がどこにあるか教えていただけますか。
Moyori no keisatsusho ga doko ni aru ka oshiete itadakemasu ka.
Do you know how to get to the police station from here?
ここから警察署へ行く方法を知っていますか?
Koko kara keisatsusho e iku hōhō o shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of the police station?
警察署の方向を教えてもらえますか?
Keisatsusho no hōkō o oshiete moraemasu ka?
I'm trying to find the police station, can you help?
警察署を探しているのですが、助けてもらえますか?
Keisatsusho o sagashite iru nodesuga, tasukete moraemasu ka?
How do I reach the police station?
どうすれば警察署に行けますか?
Dōsureba keisatsusho ni ikemasu ka?
Where is the ATM?
ATMはどこにありますか?
ATM wa doko ni arimasu ka?
Can you tell me where I can find an ATM?
ATMがどこにあるのか教えてもらえますか?
ATM ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Do you know where there's an ATM around here?
このあたりにどこにATMがあるか知っていますか?
Kono atari ni dokoni ATM ga aru ka shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of the nearest ATM?
最寄りのATMの方向を教えてもらえますか?
Moyori no ATM no hōkō o oshiete moraemasu ka?
Is there an ATM nearby that you could recommend?
近くにお勧めのATMはありますか?
Chikaku ni o susume no ATM wa arimasu ka?
Do you happen to know where the closest ATM is?
一番近いATMがどこにあるかご存知ですか?
Ichiban chikai ATM ga doko ni aru ka gozonjidesuka?
Left
Hidari
Turn to the left
左に曲がってください
Hidari ni magatte kudasai
Take a left turn
左折してください
Sasetsu shite kudasai
Go left
左に進みます
Hidari ni susumimasu
Head left
左に向かう
Hidari ni mukau
To your left
左側に
Hidarigawa ni
Right
Migi
Directly ahead
すぐ前
Sugu mae
To the right
右の方へ
Migi no kata e
On the right side
右側
Migigawa
Over to the right
右へ
Migi e
Towards the right
右に向かって
Migi ni mukatte
Straight ahead
まっすぐ
Massugu
Ahead of me
私の前に
Watashi no mae ni
Go straight
真っ直ぐ進んで下さい
Massugu susunde kudasai
Keep going straight
そのまま直進してください
Sonomama chokushin shite kudasai
In front
前に
Mae ni
Move forward directly
まっすぐ前に進む
Massugu mae ni susumu
Turn left
左折してください
Sasetsu shite kudasai
Take a left
左折してください
Sasetsu shite kudasai
Bear left
左に進みます
Hidari ni susumimasu
Make a left turn
左折してください
Sasetsu shite kudasai
Veer to the left
左に曲がってください
Hidari ni magatte kudasai
Turn right
右折
Usetsu
Take a right
右折してください
Usetsu shite kudasai
Head right
右に向かう
Migi ni mukau
Go right
右に進みます
Migi ni susumimasu
Make a right turn
右折してください
Usetsu shite kudasai
Veer to the right
右に曲がってください
Migi ni magatte kudasai
Behind
後ろに
Ushironi
at the back of
の後ろに
No ushironi
in the rear of
の後ろに
No ushironi
to the rear of
の後ろに
No ushironi
at the rear end of
の後端にある
No kōtan ni aru
behind the
後ろに
Ushironi
In front of
の前に
No mae ni
ahead of
先に
Sakini
in the forefront of
の最前線で
No saizensen de
at the front of
の前で
No mae de
before
前に
Mae ni
to the front of
の前に
No mae ni
Next to
の隣に
No tonari ni
beside
それ以外
Soreigai
by the side of
の側で
No soba de
right next to
すぐ隣に
Sugu tonari ni
close to
に近い
Ni chikai
near by
近く
Chikaku
Near
近く
Chikaku
Close by
近くにあります
Chikaku ni arimasu
In the vicinity
近くで
Chikaku de
Not far away
それほど遠くない
Sore hodo tōkunai
Somewhere nearby
近くのどこか
Chikaku no doko ka
Around here
このあたり
Kono atari
Far
遠い
Tōi
quite far
かなり遠い
Kanari tōi
a long way
長い道のり
Nagai michinori
at a distance
遠くで
Tōku de
over there
そちら側
Sochira-gawa
not nearby
近くにない
Chikaku ni nai
How do I get to the museum?
美術館へはどうやって行けばいいですか?
Bijutsukan e wa dō yatte ikeba īdesu ka?
Can you tell me how to reach the museum?
博物館への行き方を教えてもらえますか?
Hakubutsukan e no ikikata o oshiete moraemasu ka?
Could you please direct me to the museum?
博物館まで案内してもらえますか?
Hakubutsukan made an'nai shite moraemasu ka?
How can I find my way to the museum?
美術館への道はどうやって見つけられますか?
Bijutsukan e no michi wa dō yatte mitsuke raremasu ka?
May I ask for directions to the museum?
美術館への道順を聞いてもいいですか?
Bijutsukan e no michijun o kiite mo īdesu ka?
Do you know how to get to the museum?
博物館への行き方を知っていますか?
Hakubutsukan e no ikikata o shitte imasu ka?
How far is it from here?
ここからどれくらいの距離ですか?
Koko kara dorekurai no kyoridesu ka?
How far away is it?
どのくらい離れていますか?
Dono kurai hanarete imasu ka?
What's the distance from here?
ここからの距離はどれくらいですか?
Koko kara no kyori wa dorekuraidesu ka?
Could you tell me how far it is?
どのくらいの距離にあるのか教えてもらえますか?
Dono kurai no kyori ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
How long of a walk is it from here?
ここからどれくらい歩きますか?
Koko kara dorekurai arukimasu ka?
Can you let me know how far it is?
どのくらいの距離か教えてもらえますか?
Dono kurai no kyori ka oshiete moraemasu ka?
Is it within walking distance?
徒歩圏内にありますか?
Toho ken'nai ni arimasu ka?
Can I walk there?
そこまで歩いてもいいですか?
Soko made aruite mo īdesu ka?
Is it close enough to walk to?
歩いて行けるくらい近いですか?
Aruite ikeru kurai chikaidesu ka?
Would it be possible to get there on foot?
そこまで歩いて行けるでしょうか?
Soko made aruite ikerudeshou ka?
Is it a short walk away?
歩いてすぐの距離ですか?
Aruite sugu no kyoridesu ka?
Can I reach it by walking?
歩いて行けるでしょうか?
Aruite ikerudeshou ka?
Could you show me on the map?
地図で見せてもらえますか?
Chizu de misete moraemasu ka?
Can you point it out on the map?
地図上で指摘してもらえますか?
Chizu-jō de shiteki shite moraemasu ka?
Could you indicate where that is on the map?
それが地図上のどこにあるか教えていただけますか?
Sore ga chizu-jō no doko ni aru ka oshiete itadakemasu ka?
Would you mind showing me its location on the map?
地図上でその位置を教えていただけませんか?
Chizu-jō de sono ichi o oshiete itadakemasen ka?
Do you have a moment to mark this spot on the map for me?
地図上のこの場所に印を付けていただけますか?
Chizu-jō no kono basho ni shirushi o tsukete itadakemasu ka?
Could you help me find this place on the map?
地図上でこの場所を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Chizu-jō de kono basho o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
Is it on this street?
この通りにありますか?
Kono tōri ni arimasu ka?
Is this where it is on this street?
ここがこの通りの場所ですか?
Koko ga kono tōri no bashodesu ka?
Do I find it on this street?
この通りで見つかるでしょうか?
Kono tōri de mitsukarudeshou ka?
Can you tell me if it's on this street?
この通りにあるかどうか教えてもらえますか?
Kono tōri ni aru ka dō ka oshiete moraemasu ka?
Does it sit on this particular street?
それはこの特定の通りにありますか?
Sore wa kono tokutei no tōri ni arimasu ka?
Is this the street it’s located on?
これはその通りにありますか?
Kore wa sonotōri ni arimasu ka?
Which way to the city center?
市内中心部へはどちらへ行きますか?
Shinai chūshin-bu he wa dochira e ikimasu ka?
Can you tell me how to get to the city center?
市内中心部への行き方を教えていただけますか?
Shinai chūshin-bu e no ikikata o oshiete itadakemasu ka?
Could you please point me in the direction of the city center?
市内中心部の方向を教えていただけますか。
Shinai chūshin-bu no hōkō o oshiete itadakemasu ka.
Excuse me, which route should I take to reach the city center?
すみません、市内中心部に行くにはどのルートを通ったらいいですか?
Sumimasen, shinai chūshin-bu ni iku ni wa dono rūto o kayottara īdesu ka?
How do I navigate to the city center from here?
ここから市内中心部へはどうやって行けますか?
Koko kara shinai chūshin-bu he wa dō yatte ikemasu ka?
Could you show me the way to the city center?
市内中心部への道を教えていただけますか?
Shinai chūshin-bu e no michi o oshiete itadakemasu ka?
I'm trying to find this address
このアドレスを見つけようとしています
Kono adoresu o mitsukeyou to shite imasu
I'm looking for this address.
この住所を探しています。
Kono jūsho o sagashiteimasu.
Could you help me find this address?
この住所を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Kono jūsho o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
Can you point me in the direction of this address?
この住所の方向を教えてもらえますか?
Kono jūsho no hōkō o oshiete moraemasu ka?
I need to locate this address.
この住所を見つける必要があります。
Kono jūsho o mitsukeru hitsuyō ga arimasu.
Do you know where I can find this address?
この住所はどこで見つけられるか知っていますか?
Kono jūsho wa doko de mitsuke rareru ka shitte imasu ka?
Is there a shortcut?
ショートカットはありますか?
Shōtokatto wa arimasu ka?
Is there an easier way?
もっと簡単な方法はありますか?
Motto kantan'na hōhō wa arimasu ka?
Is there a quicker route?
もっと早いルートはありますか?
Motto hayai rūto wa arimasu ka?
Do you know of any short cuts?
何かショートカットを知っていますか?
Nanika shōtokatto o shitte imasu ka?
Can I take a shorter path?
もっと短い道を通ってもいいですか?
Motto mijikai michi o kayotte mo īdesu ka?
Is there a more direct route?
もっと直接的なルートはありますか?
Motto chokusetsutekina rūto wa arimasu ka?
How long does it take by car?
車でどれくらいかかりますか?
Kuruma de dore kurai kakarimasu ka?
How far is it to drive?
車でどれくらいの距離ですか?
Kuruma de dorekurai no kyoridesu ka?
What's the driving time?
運転時間はどれくらいですか?
Unten jikan wa dorekuraidesu ka?
By car, how long will it take?
車でどのくらいかかりますか?
Kuruma de dono kurai kakarimasu ka?
How much time should I allow if I go by car?
車で行く場合はどれくらいの時間を見ておけばよいでしょうか?
Kuruma de iku baai wa dorekurai no jikan o mite okeba yoideshou ka?
If I drive there, how long would it take?
そこまで車で行くとどのくらいかかりますか?
Soko made kuruma de ikuto dono kurai kakarimasu ka?
How long does it take on foot?
徒歩でどのくらいかかりますか?
Toho de dono kurai kakarimasu ka?
How far is it to walk?
歩いてどれくらいの距離ですか?
Aruite dorekurai no kyoridesu ka?
What's the walking time?
歩行時間はどれくらいですか?
Hokō jikan wa dorekuraidesu ka?
How long would it take to walk there?
そこまで歩いたらどれくらいかかりますか?
Soko made aruitara dore kurai kakarimasu ka?
Could you tell me how long it takes by foot?
徒歩でどれくらいかかるか教えていただけますか?
Toho de dore kurai kakaru ka oshiete itadakemasu ka?
How much time should I allow for a walk?
散歩にはどのくらいの時間を与えればよいでしょうか?
Sanpo ni wa dono kurai no jikan o ataereba yoideshou ka?
Is it past the bridge?
橋を越えたところですか?
Hashi o koeta tokorodesu ka?
Is there a bridge nearby? Is this place beyond the bridge?
近くに橋はありますか?ここは橋を渡った先ですか?
Chikaku ni hashi wa arimasu ka? Koko wa hashi o watatta sakidesu ka?
Is the location you're asking about after the bridge?
あなたが尋ねている場所は橋の後でしょうか?
Anata ga tazunete iru basho wa hashi no atodeshou ka?
Does this spot come after crossing the bridge?
この場所は橋を渡った先にあるのでしょうか?
Kono basho wa hashi o watatta saki ni aru nodeshou ka?
Is what we're looking for on the other side of the bridge?
私たちが探しているものは橋の向こう側にあるのでしょうか?
Watashitachi ga sagashite iru mono wa hashi no mukō-gawa ni aru nodeshou ka?
Is the destination beyond the bridge?
目的地は橋の向こう?
Mokutekichi wa hashi no mukō?
Is it before the park?
公園の前ですか?
Kōen no maedesu ka?
Is it located before the park?
公園の前にありますか?
Kōen no mae ni arimasu ka?
Does it come before the park?
公園の前に来ますか?
Kōen no mae ni kimasu ka?
Is it situated in front of the park?
公園の前にあるのでしょうか?
Kōen no mae ni aru nodeshou ka?
Is it ahead of the park?
公園の先ですか?
Kōen no sakidesu ka?
Is it positioned before the park?
公園の前に位置していますか?
Kōen no mae ni ichi shite imasu ka?
Is the road safe to walk at night?
その道は夜歩いても安全ですか?
Sonomichi wa yoru aruite mo anzendesu ka?
Is it safe for walking on this street after dark?
暗くなってからこの通りを歩いても安全ですか?
Kuraku natte kara kono tōri o aruite mo anzendesu ka?
Is this area safe to walk around in during nighttime hours?
このエリアは夜間に歩いても安全ですか?
Kono eria wa yakan ni aruite mo anzendesu ka?
Are there any dangers walking down here when it gets dark out?
外が暗くなったときにここを歩くと何か危険はありますか?
Soto ga kuraku natta toki ni koko o aruku to nanika kiken wa arimasu ka?
Do people feel safe strolling along these roads late into the evening?
人々は夜遅くまでこれらの道路を安全に散歩できるでしょうか?
Hitobito wa yoru osokumade korera no dōro o anzen ni sanpo dekirudeshou ka?
Can I safely take a walk in this neighborhood at night?
この近所を夜に安全に散歩できますか?
Kono kinjo o yoru ni anzen ni sanpo dekimasu ka?
Which exit do I take?
どの出口から出ればいいですか?
Dono deguchi kara dereba īdesu ka?
Which exit should I use?
どの出口を使用すればよいですか?
Dono deguchi o shiyō sureba yoidesu ka?
Could you tell me which exit I need to take?
どの出口から出ればよいか教えていただけますか?
Dono deguchi kara dereba yoi ka oshiete itadakemasu ka?
Can you help me find out which exit I should go to?
どの出口へ行けばいいのかわかるよう手伝ってもらえますか?
Dono deguchi e ikeba ī no ka wakaru yō tetsudatte moraemasu ka?
I'm wondering which exit I ought to take.
どの出口から出ればよいのか迷っています。
Dono deguchi kara dereba yoi no ka mayotte imasu.
Could you please let me know which exit I need?
どの出口が必要か教えていただけますか?
Dono deguchi ga hitsuyō ka oshiete itadakemasu ka?
Which direction is north?
北はどの方向ですか?
Kita wa dono hōkōdesu ka?
Which way is north?
北はどっちですか?
Kita wa dotchidesu ka?
Can you tell me where north is?
北はどこにあるのか教えてもらえますか?
Kita wa doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Could you point out the northern direction for me?
北の方角を教えてもらえますか?
Kita no hōgaku o oshiete moraemasu ka?
Which way should I go to head north?
北に向かうにはどちらに行けばいいですか?
Kita ni mukau ni wa dochira ni ikeba īdesu ka?
Could you show me which way is north?
どちらが北なのか教えていただけますか?
Dochira ga kitana no ka oshiete itadakemasu ka?
Could you direct me to the nearest pharmacy with late hours?
遅い時間でも最寄りの薬局を案内してもらえますか?
Osoi jikan demo moyori no yakkyoku o an'nai shite moraemasu ka?
Can you point me towards a pharmacy that stays open late nearby?
近くで夜遅くまで営業している薬局を教えてもらえますか?
Chikaku de yoru osokumade eigyō shite iru yakkyoku o oshiete moraemasu ka?
Do you happen to know where I can find a pharmacy close by that’s still open this time of night?
近くでこの時間帯でも営業している薬局がどこにあるのかご存知ですか?
Chikaku de kono jikantai demo eigyō shite iru yakkyoku ga doko ni aru no ka gozonjidesuka?
I’m looking for a pharmacy near here that doesn’t close early, could you help me out?
この近くで早く閉まらない薬局を探しているのですが、教えてもらえますか?
Kono chikaku de hayaku shimaranai yakkyoku o sagashite iru nodesuga, oshiete moraemasu ka?
Could you tell me how to get to the closest 24-hour pharmacy or one with extended hours?
最寄りの24時間営業または営業時間の長い薬局への行き方を教えてください。
Moyori no 24-jikan eigyō matawa eigyō jikan no nagai yakkyoku e no ikikata o oshietekudasai.
Is there a nearby drugstore or pharmacy that stays open later than usual?
近くに通常より遅くまで営業しているドラッグストアまたは薬局はありますか?
Chikaku ni tsūjō yori osoku made eigyō shite iru doraggusutoa matawa yakkyoku wa arimasu ka?
Is there a back entrance I could use?
使用できる裏口はありますか?
Shiyō dekiru uraguchi wa arimasu ka?
Could I use the back entrance?
裏口を使ってもいいですか?
Uraguchi o tsukatte mo īdesu ka?
Is it possible to enter through the back?
裏から入ることは可能でしょうか?
Ura kara hairu koto wa kanōdeshou ka?
Can I come in from the rear entrance?
裏口から入ってもいいですか?
Uraguchi kara haitte mo īdesu ka?
Would it be okay if I used the back door?
裏口を使っても大丈夫でしょうか?
Uraguchi o tsukatte mo daijōbudeshou ka?
Is there any way for me to enter via the back?
裏から入る方法はありますか?
Ura kara hairu hōhō wa arimasu ka?
Would I be better off taking the bus or the metro?
バスと地下鉄どちらに乗ったほうが良いでしょうか?
Basu to chikatetsu dochira ni notta hō ga yoideshou ka?
Is it smarter to take the bus or the metro?
バスに乗るのと地下鉄に乗るのはどちらが賢明ですか?
Basu ni noru no to chikatetsu ni noru no wa dochira ga kenmeidesu ka?
Should I take the bus or the metro instead?
代わりにバスか地下鉄に乗ったほうがいいでしょうか?
Kawarini basu ka chikatetsu ni notta hō ga īdeshou ka?
Which is better for me, the bus or the metro?
バスと地下鉄ではどちらが私にとって良いですか?
Basu to chikatetsude wa dochira ga watashi ni totte yoidesu ka?
Shall I go by bus or metro?
バスか地下鉄で行きましょうか?
Basu ka chikatetsu de ikimashou ka?
Do you think the bus or metro would be a better choice?
バスと地下鉄どちらの方が良い選択だと思いますか?
Basu to chikatetsu dochira no kata ga yoi sentakuda to omoimasu ka?
I've been told the route is closed for construction
工事のため通行止めになっていると聞きました
Kōji no tame tsūkōdome ni natte iru to kikimashita
They said the road is shut due to construction.
道路は工事のため通行止めだそうです。
Dōro wa kōji no tame tsūkōdomeda sōdesu.
I heard that the path is blocked off for repairs.
修理のため道が通行止めになっていると聞きました。
Shūri no tame michi ga tsūkōdome ni natte iru to kikimashita.
Apparently, the way is closed because they're doing construction work.
どうやら工事中のため道が通行止めになっているようです。
Dōyara kōji-chū no tame michi ga tsūkōdome ni natte iru yōdesu.
Word is the route is sealed off for building stuff.
このルートは建築物のために封鎖されているということです。
Kono rūto wa kenchiku-mono no tame ni fūsa sa rete iru to iu kotodesu.
Someone mentioned the street is closed down for some construction.
誰かが工事のため通りが通行止めになっていると言ってました。
Darekaga kōji no tame tōri ga tsūkōdome ni natte iru to ittemashita.
Could you point me toward the historic district?
歴史地区の方を案内してもらえますか?
Rekishi chiku no kata o an'nai shite moraemasu ka?
Can you show me where the historic district is?
歴史地区がどこにあるのか教えてもらえますか?
Rekishi chiku ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Could you direct me to the historic district?
歴史地区まで案内してもらえますか?
Rekishi chiku made an'nai shite moraemasu ka?
Do you know how to get to the historic district?
歴史地区への行き方を知っていますか?
Rekishi chiku e no ikikata o shitte imasu ka?
Would you mind showing me the way to the historic district?
歴史地区への道を教えていただけませんか。
Rekishi chiku e no michi o oshiete itadakemasen ka.
Could you help me find the historic district?
歴史地区を探すのを手伝ってくれませんか?
Rekishi chiku o sagasu no o tetsudatte kuremasen ka?
Is there a less touristy way to get there?
そこに行くための観光客の少ない方法はありますか?
Soko ni iku tame no kankōkyaku no sukunai hōhō wa arimasu ka?
Is there another route that avoids tourists?
観光客を避ける別のルートはありますか?
Kankōkyaku o yokeru betsu no rūto wa arimasu ka?
Do you know of a more local way to get there?
そこに行くためのもっとローカルな方法を知っていますか?
Soko ni iku tame no motto rōkaruna hōhō o shitte imasu ka?
Can you suggest a less crowded path to go there?
そこに行くための混雑の少ない道を提案してもらえますか?
Soko ni iku tame no konzatsu no sukunai michi o teian shite moraemasu ka?
Is there a way to travel there like a local?
地元の人のようにそこを旅行する方法はありますか?
Jimoto no hito no yō ni soko o ryokō suru hōhō wa arimasu ka?
Could you recommend a route that's off the beaten track?
人里離れたルートをお勧めしてもらえますか?
Hitozatohanareta rūto o o susume shite moraemasu ka?
Are there any landmarks I should look out for?
注意すべき目印はありますか?
Chūi subeki mejirushi wa arimasu ka?
Is there anything noteworthy I shouldn't miss?
見逃してはいけない注目すべきことはありますか?
Minogashite wa ikenai chūmoku subeki koto wa arimasu ka?
What are some must-see landmarks around here?
この周辺で必見のランドマークは何ですか?
Kono shūhen de hikken no randomāku wa nanidesu ka?
Should I be on the lookout for any famous sites?
有名なサイトには注意したほうがよいでしょうか?
Yūmeina saitoni wa chūi shita hō ga yoideshou ka?
Are there any iconic landmarks nearby I shouldn’t skip?
近くに避けるべき象徴的なランドマークはありますか?
Chikaku ni yokerubeki shōchō-tekina randomāku wa arimasu ka?
Are there specific landmarks in this area I should keep an eye out for?
このエリアに注意すべき特定のランドマークはありますか?
Kono eria ni chūi subeki tokutei no randomāku wa arimasu ka?
Could you confirm I'm headed in the right direction?
私が正しい方向に進んでいることを確認してもらえますか?
Watashi ga tadashī hōkō ni susunde iru koto o kakunin shite moraemasu ka?
Are you sure I'm going the right way?
本当に正しい道を進んでいますか?
Hontōni tadashī michi o susunde imasu ka?
Can you check if I’m heading in the correct direction?
私の進んでいる方向が正しいかどうか確認してもらえますか?
Watashi no susunde iru hōkō ga tadashī ka dō ka kakunin shite moraemasu ka?
Do you think I’m on the right path?
私が正しい道を進んでいると思いますか?
Watashi ga tadashī michi o susunde iru to omoimasu ka?
Is this the proper route to take?
これは正しいルートですか?
Kore wa tadashī rūtodesu ka?
Could you let me know if I’m moving in the right direction?
私が正しい方向に進んでいるかどうか教えていただけますか?
Watashi ga tadashī hōkō ni susunde iru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Is this neighborhood safe to walk through?
この地域は歩いても安全ですか?
Kono chiiki wa aruite mo anzendesu ka?
Is it safe for me to walk around here?
ここを歩いていても安全ですか?
Koko o aruite ite mo anzendesu ka?
Can I walk around this area safely?
このエリアを安全に歩いても大丈夫ですか?
Kono eria o anzen ni aruite mo daijōbudesuka?
Do you think it's okay to stroll through this neighborhood?
この近所を散歩しても大丈夫だと思いますか?
Kono kinjo o sanpo shite mo daijōbuda to omoimasu ka?
Would walking through this part of town be safe?
町のこの地域を歩いていても安全でしょうか?
Machi no kono chiiki o aruite ite mo anzendeshou ka?
Is it considered safe to take a walk in this neighborhood?
この近所を散歩するのは安全だと考えられますか?
Kono kinjo o sanpo suru no wa anzenda to kangae raremasu ka?
Do you know if the bridge is open today?
今日橋が開いているかどうか知っていますか?
Kyō hashi ga aiteiru ka dō ka shitte imasu ka?
Is the bridge open for traffic today?
今日、橋は通行可能ですか?
Kyō,-bashi wa tsūkō kanōdesu ka?
Are you sure the bridge is operational now?
橋は現在稼働していると確信していますか?
Hashi wa genzai kadō shite iru to kakushin shite imasu ka?
Can you tell me if they're allowing passage on the bridge today?
今日は橋の通行が許可されているかどうか教えていただけますか?
Kyō wa hashi no tsūkō ga kyoka sa rete iru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Do you happen to know if I can cross the bridge today?
今日は橋を渡れるかどうか知っていますか?
Kyō wa hashi o watareru ka dō ka shitte imasu ka?
Could you check if it’s possible to use the bridge today?
今日その橋を使用できるかどうか確認していただけますか?
Kyō sono hashi o shiyō dekiru ka dō ka kakunin shite itadakemasu ka?
Would you mind if I followed you a short way?
少しだけフォローさせていただいてもよろしいでしょうか?
Sukoshidake forō sa sete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Could I tag along with you for a bit?
少しご一緒させていただいてもよろしいでしょうか?
Sukoshi go issho sa sete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Is it okay if I walk with you for a little while?
少しだけ一緒に歩いてもいいですか?
Sukoshidake issho ni aruite mo īdesu ka?
May I accompany you for a short distance?
少しの距離なら同行してもいいですか?
Sukoshi no kyorinara dōkō shite mo īdesu ka?
Do you mind if I join you for a moment?
ちょっとご一緒してもよろしいでしょうか?
Chotto go issho shite mo yoroshīdeshou ka?
Would it be alright if I walked with you briefly?
少しだけご一緒に歩いてもよろしいでしょうか?
Sukoshidake goisshoni aruite mo yoroshīdeshou ka?
I gather the old quarter has narrow lanes — best to walk?
旧市街は狭い道があると思いますが、歩くのが最善ですか?
Kyū shigai wa semai michi ga aru to omoimasuga, aruku no ga saizendesu ka?
I hear the streets in the old district are quite narrow — is walking recommended?
旧市街の通りはかなり狭いと聞きましたが、徒歩の方が良いのでしょうか?
Kyū shigai no tōri wa kanari semai to kikimashitaga, toho no kata ga yoi nodeshou ka?
Word on the street says the alleys in the historic area are tight — should I just stick to walking?
街の噂によると、歴史地区の路地は狭いとのことですが、このまま歩いていったほうがいいでしょうか?
Machi no uwasa ni yoru to, rekishi chiku no roji wa semai to no kotodesuga, kono mama aruite itta hō ga īdeshou ka?
From what I understand, the passages in the old part of town are pretty narrow — better to walk around?
私の理解では、町の旧市街の通路はかなり狭いようです。歩き回ったほうがよいでしょうか?
Watashi no rikaide wa, machi no kyū shigai no tsūro wa kanari semai yōdesu. Arukimawatta hō ga yoideshou ka?
It seems like the lanes in the old quarter are really narrow — is it best to get around by foot?
旧市街の道はとても狭いようですが、歩いて回るのが一番良いでしょうか?
Kyū shigai no michi wa totemo semai yōdesuga, aruite mawaru no ga ichiban yoideshou ka?
I've heard that the streets in the ancient district are quite narrow — walking is probably the way to go?
古代地区の道はかなり狭いと聞いたのですが、歩くのが一番でしょうか?
Kodai chiku no michi wa kanari semai to kiita nodesuga, aruku no ga ichibandeshou ka?
Could you direct me to a route that avoids the main thoroughfares?
大通りを避けたルートを案内してもらえますか?
Ōdōri o saketa rūto o an'nai shite moraemasu ka?
Can you point me towards a path that stays away from the major roads?
幹線道路から離れた道を教えてもらえますか?
Kansen dōro kara hanareta michi o oshiete moraemasu ka?
Could you show me how to get around using back streets instead of big highways?
大きな高速道路の代わりに裏道を使って移動する方法を教えていただけますか?
Ōkina kōzokudōro no kawarini uramichi o tsukatte idō suru hōhō o oshiete itadakemasu ka?
Is there a way to navigate through smaller streets and avoid the busy ones?
交通量の多い通りを避けて、小さな通りを通過する方法はありますか?
Kōtsū-ryō no ōi tōri o sakete, chīsana tōri o tsūka suru hōhō wa arimasu ka?
Would it be possible for you to recommend a route that doesn’t go through main arteries?
大動脈を通らないルートをおすすめしてもらえますか?
Daidōmyaku o tōranai rūto o osusume shite moraemasu ka?
Could you help me find an alternate path that keeps me off the major thoroughfares?
主要な大通りを避けられる別の道を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Shuyōna ōdōri o yoke rareru betsu no michi o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
I prefer the less-trodden path, if you have a recommendation
お勧めがあれば、あまり人が踏まれていない道の方が好きです
O susume ga areba, amari hito ga fuma rete inai michi no kata ga sukidesu
If you have any off-the-beaten-path suggestions, I'd love to hear them.
突飛な提案があれば、ぜひお聞きしたいです。
Toppina teian ga areba, zehi o kiki shitaidesu.
Could you recommend something a bit more hidden or unusual?
もう少し隠れた、または珍しいものをお勧めできますか?
Mōsukoshi kakureta, matawa mezurashī mono o o susume dekimasu ka?
Do you know of any lesser-known spots worth checking out?
チェックしてみる価値のあるあまり知られていないスポットを知っていますか?
Chekku shite miru kachinoaru amari shira rete inai supotto o shitte imasu ka?
Would you happen to have a suggestion for somewhere less crowded?
混雑の少ない場所を教えていただけますか?
Konzatsu no sukunai basho o oshiete itadakemasu ka?
I'm interested in somewhere not too touristy if you've got an idea.
アイデアがあれば、あまり観光地化されていない場所に興味があります。
Aidea ga areba, amari kankōchika sa rete inai basho ni kyōmigārimasu.
I'd appreciate directions that bypass the crowds
混雑を避ける道順を教えていただければ幸いです
Konzatsu o yokeru michijun o oshiete itadakereba saiwaidesu
Could you give me directions to avoid the busy areas?
混雑したエリアを避ける道順を教えていただけますか?
Konzatsu shita eria o yokeru michijun o oshiete itadakemasu ka?
Can you suggest a route that doesn't go through crowded places?
混雑した場所を通らないルートを提案してもらえますか?
Konzatsu shita basho o tōranai rūto o teian shite moraemasu ka?
Is there a way to navigate around all the people?
すべての人を回避する方法はありますか?
Subete no hito o kaihi suru hōhō wa arimasu ka?
Do you know how to get somewhere less crowded?
混雑の少ない場所に行く方法を知っていますか?
Konzatsu no sukunai basho ni iku hōhō o shitte imasu ka?
Could you point me in a direction with fewer tourists?
観光客の少ない方向を教えてもらえますか?
Kankōkyaku no sukunai hōkō o oshiete moraemasu ka?

🛍️Shopping386 phrases

Buying, bargaining, sizes, payment.
How much?
いくら?
Ikura?
How many?
幾つか?
Ikutsu ka?
What's the price?
価格はいくらですか?
Kakaku wa ikuradesu ka?
Can you tell me the cost?
費用を教えていただけますか?
Hiyō o oshiete itadakemasu ka?
Could I know how much it is?
それがいくらなのか教えてもらえますか?
Sore ga ikurana no ka oshiete moraemasu ka?
What does this cost?
これにはいくらかかりますか?
Kore ni wa ikura kakarimasu ka?
How much is this?
これはいくらですか?
Kore wa ikuradesu ka?
How much does this cost?
これにはいくらかかりますか?
Kore ni wa ikura kakarimasu ka?
What's the price of this?
これの値段はいくらですか?
Kore no nedan wa ikuradesu ka?
Can you tell me the price for this?
こちらの価格を教えて頂けますか?
Kochira no kakaku o oshiete itadakemasu ka?
How much would I pay for this?
これにいくら払えばいいでしょうか?
Kore ni ikura haraeba īdeshou ka?
Could you let me know the price on this?
こちらの価格を教えていただけますか?
Kochira no kakaku o oshiete itadakemasu ka?
How much does it cost?
いくらかかりますか?
Ikura kakarimasu ka?
What's the price for this?
これの価格はいくらですか?
Kore no kakaku wa ikuradesu ka?
Can you tell me the price?
価格を教えてもらえますか?
Kakaku o oshiete moraemasu ka?
How expensive is it?
どれくらい高価ですか?
Dorekurai kōkadesu ka?
Could I get the cost please?
費用をお願いできますか?
Hiyō o onegai dekimasu ka?
Do you take cards?
カードを受け取りますか?
Kādo o uketorimasu ka?
Do you accept credit cards?
クレジットカードは使えますか?
Kurejittokādo wa tsukaemasu ka?
Do you swipe cards here?
ここでカードをスワイプしますか?
Koko de kādo o suwaipu shimasu ka?
Can I pay with a card?
カードで支払うことはできますか?
Kādo de shiharau koto wa dekimasu ka?
Card payment is possible here, right?
ここはカード決済可能ですよね?
Koko wa kādo kessai kanōdesu yo ne?
Do you allow card payments?
カード支払いを許可しますか?
Kādo shiharai o kyoka shimasu ka?
Cash only?
現金のみ?
Genkin nomi?
Only cash?
現金だけ?
Genkin dake?
Just cash, please.
現金だけでお願いします。
Genkin dake de onegaishimasu.
Cash is all we take here.
ここで持っていくのは現金だけです。
Koko de motte iku no wa genkin dakedesu.
We don’t accept cards, cash only.
カードは受け付けず、現金のみを受け付けています。
Kādo wa uketsukezu, genkin nomi o uketsukete imasu.
Do you have cash? We don’t take cards.
現金はありますか?カードは受け付けておりません。
Genkin wa arimasu ka? Kādo wa uketsukete orimasen.
Receipt please
受け取りをお願いします
Uketori o onegaishimasu
Can I have my receipt?
領収書を頂けますか?
Ryōshū-sho o itadakemasu ka?
Could you give me the receipt?
領収書を頂けますか?
Ryōshū-sho o itadakemasu ka?
I need a receipt, please.
領収書が必要ですのでお願いします。
Ryōshū-sho ga hitsuyōdesunode onegaishimasu.
Do you have a receipt for me?
領収書はありますか?
Ryōshū-sho wa arimasu ka?
May I get a receipt?
領収書をもらえますか?
Ryōshū-sho o moraemasu ka?
Open
開ける
Akeru
Can you open it?
開けてもらえますか?
Akete moraemasu ka?
Could you please open this?
これを開いていただけますか?
Kore o aite itadakemasu ka?
Would you mind opening that?
それを開けていただけませんか?
Sore o akete itadakemasen ka?
Can I get you to open it for me?
開けてもらえますか?
Akete moraemasu ka?
Do you think you could open it?
開けられると思いますか?
Hirake rareru to omoimasu ka?
Closed
閉店
Heiten
Not open
開いていない
Aite inai
Out of service
故障中
Koshō-chū
Not in operation
稼働していない
Kadō shite inai
Locked up
閉じ込められた
Tojikomerareta
Shut down
シャットダウン
Shattodaun
Sale
販売
Hanbai
Discount
割引
Waribiki
On sale
発売中
Hatsubai-chū
Reduced price
値下げ
Nesage
Special offer
特別オファー
Tokubetsu ofā
Cut-rate deal
カットレート取引
Kattorēto torihiki
deal
取引
Torihiki
special offer
特別オファー
Tokubetsu ofā
reduced price
値下げされた価格
Nesage sa reta kakaku
sale price
販売価格
Hanbai kakaku
cut-rate deal
カットレート取引
Kattorēto torihiki
Too expensive
高すぎる
Taka sugiru
Way too pricey
値段が高す​​ぎる
Nedan ga kō su ​​ giru
A bit out of my budget
ちょっと予算オーバー
Chotto yosan ōbā
That's a little steep for me
それは私にとっては少し急な坂です
Sore wa watashi ni totte wa sukoshi kyūna sakadesu
This is more than I want to spend
これは私が使いたい以上のものです
Kore wa watashi ga tsukaitai ijō no monodesu
The cost is a bit high for me
料金は私にとっては少し高いです
Ryōkin wa watashi ni totte wa sukoshi takaidesu
Small
小さい
Chīsai
tiny
小さい
Chīsai
miniature
ミニチュア
Minichua
compact
コンパクト
Konpakuto
little
少し
Sukoshi
minuscule
極小の
Kyokushō no
Medium
中くらい
Chū kurai
moderate
適度
Tekido
middle
真ん中
Man'naka
average
平均
Heikin
in the middle
真ん中に
Man'naka ni
medium-sized
中型の
Chūgata no
Large
大きい
Ōkī
Big
大きい
Ōkī
Huge
巨大な
Kyodaina
Enormous
巨大な
Kyodaina
Giant
巨人
Kyojin
Massive
大規模
Ōkibo
Extra large
特大
Tokudai
super big
超大きな
Chō ōki na
really huge
本当に巨大な
Hontōni kyodaina
massive
大規模
Ōkibo
enormous
巨大な
Kyodaina
jumbo
ジャンボ
Janbo
Smaller size
小さいサイズ
Chīsai saizu
smaller size please
小さいサイズをお願いします
Chīsai saizu o onegaishimasu
could I get a smaller option?
小さいオプションを入手できますか?
Chīsai opushon o nyūshu dekimasu ka?
a little smaller, please
もう少し小さくしてください
Mōsukoshi chīsaku shite kudasai
can I have this in a smaller size?
これをもっと小さいサイズにしてもらえますか?
Kore o motto chīsai saizu ni shite moraemasu ka?
i'd prefer a smaller one if possible
できれば小さい方がいいです
Dekireba chīsai kata ga īdesu
Bigger size
大きいサイズ
Ōkī saizu
Larger size please
大きいサイズをお願いします
Ōkī saizu o onegaishimasu
Can I get a bigger one?
もっと大きなものを手に入れることはできますか?
Motto ōkina mono o te ni ireru koto wa dekimasu ka?
I need something larger
もっと大きなものが必要です
Motto ōkina mono ga hitsuyōdesu
Upsize it for me, please
サイズアップしてください
Saizu appu shite kudasai
Could I have this in a larger size?
これをもっと大きなサイズにしてもらえますか?
Kore o motto ōkina saizu ni shite moraemasu ka?
I'll take it
買います
Kaimasu
I would like to have that
それが欲しいです
Sore ga hoshīdesu
That one please
そっちをお願いします
Sotchi o onegaishimasu
Can I get this?
これをもらえますか?
Kore o moraemasu ka?
I want to take this
これを取りたいです
Kore o toritaidesu
Just looking
ただ見ているだけ
Tada mite iru dake
I'm just browsing.
ただ閲覧しているだけです。
Tada etsuran shite iru dakedesu.
I'm just checking things out.
ただいろいろ調べているところです。
Tada iroiro shirabete iru tokorodesu.
I'm just having a look around.
ちょっと様子を見ているだけです。
Chotto yōsu o mite iru dakedesu.
No need to help me, I'm just looking.
助ける必要はない、ただ見ているだけだ。
Tasukeru hitsuyō wanai, tada mite iru dakeda.
Just window shopping for now.
とりあえずウィンドウショッピングだけ。
Toriaezu u~indō shoppingu dake.
Maybe later
たぶん後で
Tabun atode
Later, perhaps
後で、おそらく
Atode, osoraku
How about later?
後でどうですか?
Atode dōdesu ka?
What about later on?
後はどうですか?
Ato wa dōdesu ka?
Perhaps we can do it later
もしかしたら後でできるかもしれない
Moshika shitara atode dekiru kamo shirenai
Let's think about doing it later
後でやるか考えましょう
Atode yaru ka kangaemashou
Do you have this in a smaller size?
これより小さいサイズはありますか?
Kore yori chīsai saizu wa arimasu ka?
Is it available in a smaller size?
もっと小さいサイズはありますか?
Motto chīsai saizu wa arimasu ka?
Can I get this in a smaller version?
これの小さいバージョンを入手できますか?
Kore no chīsai bājon o nyūshu dekimasu ka?
Got any smaller sizes of this?
これより小さいサイズはありますか?
Kore yori chīsai saizu wa arimasu ka?
Would you happen to have a smaller option for this?
これについてもっと小さなオプションはありますか?
Kore ni tsuite motto chīsana opushon wa arimasu ka?
Could I try a smaller size, please?
小さいサイズを試してもいいですか?
Chīsai saizu o tameshite mo īdesu ka?
Do you have this in another color?
これの別の色はありますか?
Kore no betsu no iro wa arimasu ka?
Is it available in a different shade?
別の色合いはありますか?
Betsu no iroai wa arimasu ka?
Can I see this item in another color?
この商品の別の色を見ることはできますか?
Kono shōhin no betsu no iro o miru koto wa dekimasu ka?
Would you happen to have this in a different colour?
これを別の色で持ってみませんか?
Kore o betsu no iro de motte mimasen ka?
Do you carry this in any other colors?
これの他の色はありますか?
Kore no ta no iro wa arimasu ka?
Could I get this in a different color, please?
これの別の色をもらえますか?
Kore no betsu no iro o moraemasu ka?
Can I try this on?
これを試着してもいいですか?
Kore o shichaku shite mo īdesu ka?
Is it okay if I try this on?
これ試着しても大丈夫ですか?
Kore shichaku shite mo daijōbudesuka?
May I have a go trying this on?
これを試着してもいいですか?
Kore o shichaku shite mo īdesu ka?
Could I put this on for size?
サイズ的にこれを着てもいいですか?
Saizu-teki ni kore o kite mo īdesu ka?
Would it be possible to try this out?
これを試してみることは可能でしょうか?
Kore o tameshite miru koto wa kanōdeshou ka?
Do you mind if I give this a try?
これを試してみてもよろしいでしょうか?
Kore o tameshite mite mo yoroshīdeshou ka?
Where is the fitting room?
試着室はどこですか?
Shichakushitsu wa dokodesu ka?
Can you tell me where the changing rooms are?
更衣室がどこにあるのか教えてもらえますか?
Kōi-shitsu ga doko ni aru no ka oshiete moraemasu ka?
Do you happen to know where I can find a dressing room?
ところで、更衣室がどこにあるのか知っていますか?
Tokorode, kōi-shitsu ga doko ni aru no ka shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of the fitting area, please?
フィッティングエリアの方向を教えていただけますか?
Fittingu eria no hōkō o oshiete itadakemasu ka?
Excuse me, do you know where customers change their clothes?
すみません、お客様がどこで着替えるか知っていますか?
Sumimasen, okyakusama ga doko de kigaeru ka shitte imasu ka?
I'm looking for somewhere private to try on clothes; any idea where?
服を試着できるプライベートな場所を探しています。どこかに心当たりはありますか?
Fuku o shichaku dekiru puraibētona basho o sagashiteimasu. Doko ka ni kokoroatari wa arimasu ka?
Do you have a mirror?
鏡はありますか?
Kagami wa arimasu ka?
Got a mirror I could use?
使える鏡はありますか?
Tsukaeru kagami wa arimasu ka?
Is there a mirror around here?
この辺に鏡はありますか?
Kono hen ni kagami wa arimasu ka?
Could I borrow a mirror please?
鏡を借りてもいいですか?
Kagami o karite mo īdesu ka?
Do you happen to have a mirror?
たまたま鏡を持っていますか?
Tamatama kagami o motte imasu ka?
Can I see a mirror?
鏡を見てもいいですか?
Kagami o mite mo īdesu ka?
It's too tight
きつ過ぎです
Kitsu sugidesu
It's way too snug
ぴったりすぎます
Pittari sugimasu
This is a bit too cramped
これではちょっと狭すぎますね
Korede wa chotto sema sugimasu ne
A little too constricted for my liking
私の好みには少し狭すぎる
Watashi no konomi ni wa sukoshi sema sugiru
This space is a tad too confined
この空間は少し狭すぎる
Kono kūkan wa sukoshi sema sugiru
It feels a bit too squeezed here
ここはちょっと詰め込みすぎな気がする
Koko wa chotto tsumekomi sugina ki ga suru
It's too loose
緩過ぎます
Yuru sugimasu
It's way too big
大きすぎます
Ōki sugimasu
It doesn't fit right
合わないよ
Awanai yo
This is much too large
これは大きすぎます
Kore wa ōki sugimasu
It's far too loose for my liking
私の好みには緩すぎます
Watashi no konomi ni wa yuru sugimasu
The size is too generous
サイズがたっぷりすぎる
Saizu ga tappuri sugiru
It's not quite my size
それは私のサイズではありません
Sore wa watashi no saizude wa arimasen
It doesn't fit me perfectly
それは私に完全にはフィットしません
Sore wa watashi ni kanzen ni wa fitto shimasen
This isn't the right size for me
これは私にとって適切なサイズではありません
Kore wa watashi ni totte tekisetsuna saizude wa arimasen
It’s a bit too small/large for me
私には少し小さすぎる/大きすぎる
Watashiniha sukoshi chīsa sugiru/ ōkisugiru
The sizing isn’t quite right on this
こちらはサイズが合っていません
Kochira wa saizu ga atte imasen
This one is slightly off in terms of fit
こちらはフィット感が若干悪いです
Kochira wa fitto-kan ga jakkan waruidesu
Can I get a discount?
割引は受けられますか?
Waribiki wa uke raremasu ka?
Is there any way to get a discount?
割引を受ける方法はありますか?
Waribiki o ukeru hōhō wa arimasu ka?
Could I possibly receive a discount?
もしかしたら割引を受けられるでしょうか?
Moshika shitara waribiki o uke rarerudeshou ka?
Do you offer any discounts?
割引はありますか?
Waribiki wa arimasu ka?
Would you consider giving me a discount?
割引を検討していただけますか?
Waribiki o kentō shite itadakemasu ka?
Can I qualify for a discount?
割引を受けることができますか?
Waribiki o ukeru koto ga dekimasu ka?
Is there tax included?
税金は含まれていますか?
Zeikin wa fukuma rete imasu ka?
Does this price include tax?
この価格には税金が含まれていますか?
Kono kakaku ni wa zeikin ga fukuma rete imasu ka?
Does the total cover the tax?
総額は税金をカバーしますか?
Sōgaku wa zeikin o kabā shimasu ka?
Is tax part of the price here?
ここの価格には税金が含まれていますか?
Koko no kakaku ni wa zeikin ga fukuma rete imasu ka?
Is the cost stated with tax included?
料金は税込みで表示されていますか?
Ryōkin wa zeikomi de hyōji sa rete imasu ka?
Is the price given already inclusive of tax?
表示されている価格はすでに税込みですか?
Hyōji sa rete iru kakaku wa sudeni zeikomidesu ka?
Is this on sale?
これは販売されていますか?
Kore wa hanbai sa rete imasu ka?
Are you having a discount on this?
これで割引はありますか?
Kore de waribiki wa arimasu ka?
Does this have a lower price right now?
こちらは今ならもっと安い価格はありますか?
Kochira wa imanara motto yasui kakaku wa arimasu ka?
Can I get this at a reduced rate?
これを割引料金で入手できますか?
Kore o waribiki ryōkin de nyūshu dekimasu ka?
Is there any deal for this item?
この商品の取引はありますか?
Kono shōhin no torihiki wa arimasu ka?
Could I purchase this with a discount?
これを割引で購入できますか?
Kore o waribiki de kōnyū dekimasu ka?
Is there a warranty?
保証はありますか?
Hoshō wa arimasu ka?
Do you have a warranty?
保証はありますか?
Hoshō wa arimasu ka?
Is a warranty available here?
こちらで保証は受けられますか?
Kochira de hoshō wa uke raremasu ka?
Can I get a warranty for this?
これについて保証は受けられますか?
Kore ni tsuite hoshō wa uke raremasu ka?
Is it possible to get a warranty?
保証を受けることは可能でしょうか?
Hoshō o ukeru koto wa kanōdeshou ka?
Are warranties offered here?
ここで保証は提供されますか?
Koko de hoshō wa teikyō sa remasu ka?
Can I return this if it doesn't fit?
サイズが合わなかったら返品できますか?
Saizu ga awanakattara henpin dekimasu ka?
If it doesn't fit, can I bring it back?
サイズが合わなかったら返品できますか?
Saizu ga awanakattara henpin dekimasu ka?
Is it possible to exchange this item if the size is wrong?
こちらの商品はサイズが合わなかった場合交換は可能でしょうか?
Kochira no shōhin wa saizu ga awanakatta baai kōkan wa kanōdeshou ka?
Could I get a refund or exchange if the item doesn’t suit me?
商品が合わなかった場合、返品や交換はしてもらえますか?
Shōhin ga awanakatta baai, henpin ya kōkan wa shite moraemasu ka?
Would it be okay to return this if it’s not my size?
サイズが合わなかった場合返品してもよろしいでしょうか?
Saizu ga awanakatta baai henpin shite mo yoroshīdeshou ka?
Can this be returned in case it doesn’t work out?
効果がなかった場合、返品は可能でしょうか?
Kōka ga nakatta baai, henpin wa kanōdeshou ka?
Do you ship internationally?
海外への発送は可能ですか?
Kaigai e no hassō wa kanōdesu ka?
Do you offer international shipping?
国際配送はできますか?
Kokusai haisō wa dekimasu ka?
Can I get this shipped overseas?
これを海外に発送してもらうことはできますか?
Kore o kaigai ni hassō shite morau koto wa dekimasu ka?
Do you deliver packages to other countries?
他の国にも荷物を配達できますか?
Hoka no kuni ni mo nimotsu o haitatsu dekimasu ka?
Is it possible to have this sent internationally?
これを海外に送ってもらうことは可能ですか?
Kore o kaigai ni okutte morau koto wa kanōdesu ka?
Can orders be shipped abroad?
注文した商品は海外に発送できますか?
Chūmon shita shōhin wa kaigai ni hassō dekimasu ka?
How long is the return window?
返品期間はどのくらいですか?
Henpin kikan wa dono kuraidesu ka?
What's the duration of the return period?
返品期間はどれくらいですか?
Henpin kikan wa dorekuraidesu ka?
Can you tell me how long I have to return this?
どれくらいの期間で返さなければならないか教えてもらえますか?
Dorekurai no kikan de kaesanakereba naranai ka oshiete moraemasu ka?
Could you let me know the length of time for returns?
返品にかかる期間を教えていただけますか?
Henpin ni kakaru kikan o oshiete itadakemasu ka?
How much time do I have to return something?
返品にはどれくらいの時間がかかりますか?
Henpin ni wa dorekurai no jikan ga kakarimasu ka?
What’s the return timeframe?
返却期限は何ですか?
Henkyaku kigen wa nanidesu ka?
Is gift wrapping available?
ギフトラッピングは可能ですか?
Gifutorappingu wa kanōdesu ka?
Can you wrap gifts here?
こちらでプレゼントのラッピングはしてもらえますか?
Kochira de purezento no rappingu wa shite moraemasu ka?
Do you offer gift wrapping?
ギフト包装はできますか?
Gifuto hōsō wa dekimasu ka?
Is it possible to get something wrapped as a gift?
プレゼント用にラッピングしてもらうことは可能でしょうか?
Purezento-yō ni rappingu shite morau koto wa kanōdeshou ka?
Could I have this item gift wrapped please?
この商品をギフト包装してもらえますか?
Kono shōhin o gifuto hōsō shite moraemasu ka?
Is there somewhere I can have a present wrapped?
プレゼントのラッピングをしてもらえるところはありますか?
Purezento no rappingu o shite moraeru tokoro wa arimasu ka?
Do you have any in the back?
後ろに何かありますか?
Ushiro ni nanika arimasu ka?
Got any of those in the back?
後ろにあるものはありますか?
Ushiro ni aru mono wa arimasu ka?
Do you happen to have any more of those in the back?
もしかして、後ろにもう何かありますか?
Moshikashite, ushiro ni mō nanika arimasu ka?
Do you keep a stock of these in the back?
これらの在庫を裏に保管していますか?
Korera no zaiko o ura ni hokan shite imasu ka?
Is there anything else like this one in the back?
後ろにこれと同じようなものはありますか?
Ushiro ni kore to onajiyōna mono wa arimasu ka?
Do you by chance have any extra of these in the storage area?
もしかして、保管場所にこれらが余っていませんか?
Moshikashite, hokan basho ni korera ga amatte imasen ka?
When does it go on sale?
いつ発売されますか?
Itsu hatsubai sa remasu ka?
When is it going on sale?
いつ発売されますか?
Itsu hatsubai sa remasu ka?
When will it be available for purchase?
いつから購入可能になりますか?
Itsu kara kōnyū kanō ni narimasu ka?
Can you tell me when it becomes available?
いつ利用可能になるか教えてもらえますか?
Itsu riyō kanō ni naru ka oshiete moraemasu ka?
When can I start buying this?
いつから購入できますか?
Itsu kara kōnyū dekimasu ka?
When is the release date or sale date?
発売日や発売日はいつ?
Hatsubai-bi ya hatsubai-bi wa itsu?
Is this the latest model?
これは最新モデルですか?
Kore wa saishin moderudesu ka?
Is this the newest version?
これは最新バージョンですか?
Kore wa saishin bājondesu ka?
Do you have a newer model than this?
これより新しいモデルはありますか?
Kore yori atarashī moderu wa arimasu ka?
Is this the most recent model available?
これは入手可能な最新モデルですか?
Kore wa nyūshu kanōna saishin moderudesu ka?
Is this the current model?
これは現行モデルですか?
Kore wa genkō moderudesu ka?
Is this the updated version?
これは更新されたバージョンですか?
Kore wa kōshin sa reta bājondesu ka?
Can I see another one?
もう一つ見てもいいですか?
Mōhitotsu mite mo īdesu ka?
Could I have a look at another one?
もう一つ見てもいいですか?
Mōhitotsu mite mo īdesu ka?
Is it possible to see another option?
別のオプションを確認することはできますか?
Betsu no opushon o kakunin suru koto wa dekimasu ka?
Do you have another one I could see?
他に見えるものはありますか?
Hoka ni mieru mono wa arimasu ka?
Can I check out another one, please?
もう一つ調べてもいいですか?
Mōhitotsu shirabete mo īdesu ka?
Would it be okay if I saw another one?
もう一つ見てもよろしいでしょうか?
Mōhitotsu mite mo yoroshīdeshou ka?
I'm looking for a gift for my mother
母へのプレゼントを探しています
Haha e no purezento o sagashiteimasu
I'm trying to find a gift for my mom
お母さんへのプレゼントを探しています
Okāsan e no purezento o sagashiteimasu
Could you help me find something for my mum?
お母さんのために何か探すのを手伝ってくれませんか?
Okāsan no tame ni nanika sagasu no o tetsudatte kuremasen ka?
I need to pick up a present for my mother
母へのプレゼントを買わなければなりません
Haha e no purezento o kawanakereba narimasen
Do you know where I could get a gift for my mom?
お母さんへのプレゼントをどこで買えるか知っていますか?
Okāsan e no purezento o doko de kaeru ka shitte imasu ka?
Can you show me some gifts for my mother, please?
母へのプレゼントをいくつか見せてもらえますか?
Haha e no purezento o ikutsu ka misete moraemasu ka?
Could you recommend something a bit more formal?
もう少しフォーマルなものをお勧めできますか?
Mōsukoshi fōmaruna mono o o susume dekimasu ka?
Can you suggest somewhere a little more upscale?
もう少し高級なところを提案してもらえますか?
Mōsukoshi kōkyūna tokoro o teian shite moraemasu ka?
Do you have any recommendations for a nicer place to go?
もっと素敵な場所のおすすめはありますか?
Motto sutekina basho no osusume wa arimasu ka?
Would you mind recommending a more elegant option?
よりエレガントなオプションを推奨していただけますか?
Yori eregantona opushon o suishō shite itadakemasu ka?
Could you point me towards a more sophisticated establishment?
より洗練された施設を教えていただけますか?
Yori senrensareta shisetsu o oshiete itadakemasu ka?
Do you know of a place with a slightly more formal atmosphere?
もう少しフォーマルな雰囲気の場所をご存知ですか?
Mōsukoshi fōmaruna fun'iki no basho o gozonjidesuka?
Would this be appropriate for a business meeting?
これはビジネス会議に適していますか?
Kore wa bijinesu kaigi ni tekishite imasu ka?
Is this suitable for a business meeting?
これはビジネス会議に適していますか?
Kore wa bijinesu kaigi ni tekishite imasu ka?
Would it be okay to use this in a business meeting?
ビジネスの打ち合わせで使っても大丈夫でしょうか?
Bijinesu no uchiawase de tsukatte mo daijōbudeshou ka?
Could I use this at a business meeting?
ビジネスミーティングで使用してもいいですか?
Bijinesumītingu de shiyō shite mo īdesu ka?
Is this the right thing to wear for a business meeting?
これはビジネス会議に着ていくのに正しいものですか?
Kore wa bijinesu kaigi ni kite iku no ni tadashī monodesu ka?
Would this be the appropriate attire for a business meeting?
これはビジネス会議に適切な服装でしょうか?
Kore wa bijinesu kaigi ni tekisetsuna fukusōdeshou ka?
Is this hand-made or factory-produced?
これは手作りですか、それとも工場生産ですか?
Kore wa tedzukuridesu ka, soretomo kōjō seisandesu ka?
Is it handcrafted or made in a factory?
それは手作りですか、それとも工場で作られていますか?
Sore wa tedzukuridesu ka, soretomo kōjō de tsukura rete imasu ka?
Was this made by hand or produced in a factory?
これは手作業で作られたものですか、それとも工場で生産されたものですか?
Kore wa tesagyō de tsukura reta monodesu ka, soretomo kōjō de seisan sa reta monodesu ka?
Is this item handmade or manufactured?
この商品は手作りですか、それとも製造されたものですか?
Kono shōhin wa tedzukuridesu ka, soretomo seizō sa reta monodesu ka?
Did someone make this by hand, or is it from a factory?
これは誰かが手作りしたのでしょうか、それとも工場で作られたものなのでしょうか?
Kore wa darekaga tedzukuri shita nodeshou ka, soretomo kōjō de tsukura reta monona nodeshou ka?
Is this crafted by hand or mass-produced?
これは手作りですか、それとも大量生産ですか?
Kore wa tedzukuridesu ka, soretomo tairyō seisandesu ka?
Where is this sourced from?
これの出所はどこですか?
Kore no shussho wa dokodesu ka?
Where does this come from?
これはどこから来たのでしょうか?
Kore wa dokokarakitanodeshou ka?
What's the origin of this?
これの由来は何ですか?
Kore no yurai wa nanidesu ka?
Can you tell me where this is from?
これがどこから来たのか教えてもらえますか?
Kore ga dokokarakitano ka oshiete moraemasu ka?
Could you let me know where this comes from?
これがどこから来たのか教えていただけますか?
Kore ga dokokarakitano ka oshiete itadakemasu ka?
Where did this originate?
これはどこから来たのでしょうか?
Kore wa dokokarakitanodeshou ka?
Is it ethically produced?
倫理的に生産されていますか?
Rinri-teki ni seisan sa rete imasu ka?
Is this made responsibly?
これは責任を持って作られていますか?
Kore wa sekininwomotte tsukura rete imasu ka?
Is there any ethical issue with this product?
この製品には倫理上の問題はありますか?
Kono seihin ni wa rinri-jō no mondai wa arimasu ka?
Does the production of this comply with ethical standards?
この製品の製造は倫理基準に従っていますか?
Kono seihin no seizō wa rinri kijun ni shitagatte imasu ka?
Is this item produced in an ethical manner?
この商品は倫理的な方法で生産されていますか?
Kono shōhin wa rinri-tekina hōhō de seisan sa rete imasu ka?
Are these products made under fair conditions?
これらの製品は公正な条件で作られていますか?
Korera no seihin wa kōseina jōken de tsukura rete imasu ka?
Could you tell me more about this brand?
このブランドについて詳しく教えていただけますか?
Kono burando ni tsuite kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
Can you give me some details about this brand?
このブランドについてもう少し詳しく教えてもらえますか?
Kono burando ni tsuite mōsukoshi kuwashiku oshiete moraemasu ka?
I was wondering if you could share more information about this brand.
このブランドについてもっと詳しく教えていただけないでしょうか。
Kono burando ni tsuite motto kuwashiku oshiete itadakenaideshou ka.
Do you have any additional info on this brand that you can share with me?
このブランドについて何か追加情報がありましたら教えていただけますか?
Kono burando ni tsuite nanika tsuika jōhō ga arimashitara oshiete itadakemasu ka?
Would you mind telling me a bit more about this brand?
このブランドについてもう少し詳しく教えていただけますか?
Kono burando ni tsuite mōsukoshi kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
Could I get a few more facts about this particular brand?
この特定のブランドについてもう少し詳しく教えていただけますか?
Kono tokutei no burando ni tsuite mōsukoshi kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
I'd prefer something natural rather than synthetic
合成よりも天然のものがいいと思います
Gōsei yori mo ten'nen no mono ga ī to omoimasu
I'd like something more natural instead of synthetic.
合成ではなくもっと自然なものが欲しいです。
Gōseide wanaku motto shizen'na mono ga hoshīdesu.
Can I have something that's not artificial please?
人工物ではないものをいただけますか?
Jinkō-monode wanai mono o itadakemasu ka?
I'd appreciate a more natural option over synthetic.
合成ではなく、より自然なオプションをありがたいと思います。
Gōseide wa naku, yori shizen'na opushon o arigatai to omoimasu.
Could you offer me something natural instead of the synthetic one?
合成品ではなく天然のものを提供してもらえますか?
Gōsei-hinde wanaku ten'nen no mono o teikyō shite moraemasu ka?
I would prefer a natural alternative to the synthetic version.
私は合成バージョンよりも天然の代替品を好みます。
Watashi wa gōsei bājon yori mo ten'nen no daigaehin o konomimasu.
Could you give me a slightly better price?
もう少し良い値段を付けてもらえますか?
Mōsukoshi yoi nedan o tsukete moraemasu ka?
Can you offer me a better deal?
もっと良い取引を提案してもらえますか?
Motto yoi torihiki o teian shite moraemasu ka?
Is it possible to get a slight discount?
若干の値引きは可能でしょうか?
Jakkan no nebiki wa kanōdeshou ka?
Would you mind lowering the price a bit?
もう少しお値下げして頂けませんか?
Mōsukoshi o nesage shite itadakemasen ka?
Could we negotiate for a more favorable rate?
もっと有利なレートについて交渉できますか?
Motto yūrina rēto ni tsuite kōshō dekimasu ka?
Do you have room to improve on the price?
価格に関して改善の余地はありますか?
Kakaku ni kanshite kaizen no yochi wa arimasu ka?
Would you take 20 less?
20個減らしてもらえませんか?
20-Ko herashite moraemasen ka?
Could you take 20 off?
20枚抜いてもらえますか?
20-Mai nuite moraemasu ka?
Can you reduce it by 20?
20くらい減らしてもらえますか?
20 Kurai herashite moraemasu ka?
Do you think you could lower it by 20?
20下げてもらえると思いますか?
20 Sagete moraeru to omoimasu ka?
Would it be possible to get 20 off?
20円引きしていただくことは可能でしょうか?
20-En hiki shite itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Could we knock 20 off?
20個ノックアウトできるでしょうか?
20-Ko nokkuauto dekirudeshou ka?
If I buy two, would you give me a discount?
2つ購入したら、割引してもらえますか?
2Tsu kōnyū shitara, waribiki shite moraemasu ka?
Would you offer a discount if I bought two?
2つ購入したら割引してもらえますか?
2Tsu kōnyū shitara waribiki shite moraemasu ka?
Can I get a discount for buying two items?
2点購入で割引は受けられますか?
2-Ten kōnyū de waribiki wa uke raremasu ka?
Could you give me a discount if I take two?
2つ持っていけば割引してもらえますか?
2Tsu motte ikeba waribiki shite moraemasu ka?
If I were to purchase two, could I get a discount?
2つ購入した場合、割引してもらえますか?
2Tsu kōnyū shita baai, waribiki shite moraemasu ka?
Would it be possible to receive a discount on two items?
2点まとめてお値引きして頂くことは可能でしょうか?
2-Ten matomete o nebiki shite itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Could you set this aside while I think it over?
私が考えている間、これを脇に置いていただけますか?
Watashi ga kangaete iru ma, kore o waki ni oite itadakemasu ka?
Can you hold onto this for me while I consider it?
検討中の間、これを保留してもらえますか?
Kentō-chū no ma, kore o horyū shite moraemasu ka?
Would you mind keeping this safe while I weigh my options?
選択肢を検討する間、これを安全に保管しておいていただけますか?
Sentakushi o kentō suru ma, kore o anzen ni hokan shite oite itadakemasu ka?
Could you keep this somewhere safe while I decide?
私が決断するまで、これをどこか安全な場所に保管していただけますか?
Watashi ga ketsudan suru made, kore o doko ka anzen'na basho ni hokan shite itadakemasu ka?
Do you think you could store this for a bit while I ponder?
私が考えている間、これを少し保管してもらえますか?
Watashi ga kangaete iru ma, kore o sukoshi hokan shite moraemasu ka?
Might I ask you to put this away while I make up my mind?
私が決断するまで、これをしまっておいてもらってもいいですか?
Watashi ga ketsudan suru made, kore o shimatte oite moratte mo īdesu ka?
I'll need to come back tomorrow
明日また来なければなりません
Ashita mata konakereba narimasen
I need to be back here tomorrow
明日はここに戻らなければなりません
Ashita wa koko ni modoranakereba narimasen
See you around this time tomorrow
明日の今頃にお会いしましょう
Ashita no imagoro ni o ai shimashou
I've got to come back again tomorrow
明日また来なければなりません
Ashita mata konakereba narimasen
Tomorrow I'll need to stop by again
明日、また立ち寄らなければなりません
Ashita, mata tachiyoranakereba narimasen
I'd like to speak with the owner
オーナーさんとお話したいのですが
Ōnā-san to ohanashi shitai nodesuga
I would like to talk to the manager.
マネージャーと話したいと思います。
Manējā to hanashitai to omoimasu.
Could I please see the boss?
上司に会ってもいいですか?
Jōshi ni atte mo īdesu ka?
May I have a word with your supervisor?
あなたの上司に一言いいですか?
Anata no jōshi ni hitokoto īdesu ka?
I need to speak with whoever's in charge.
担当者と話す必要があります。
Tantōsha to hanasu hitsuyō ga arimasu.
Can I get a moment with the owner, please?
オーナーと少しお時間をいただけますか?
Ōnā to sukoshi o jikan o itadakemasu ka?
Could you order it in for me?
注文してもらえますか?
Chūmon shite moraemasu ka?
Can you get that ordered for me?
それを注文してもらえますか?
Sore o chūmon shite moraemasu ka?
Would you mind ordering that for me?
それを注文してもらえませんか?
Sore o chūmon shite moraemasen ka?
Could you please order this for me?
これを注文してもらえますか?
Kore o chūmon shite moraemasu ka?
Do you think you could order it for me?
私に注文してもらえると思いますか?
Watashi ni chūmon shite moraeru to omoimasu ka?
Can you order this one for me, please?
これを注文してもらえますか?
Kore o chūmon shite moraemasu ka?
I'd appreciate if you could authenticate this piece
この作品を鑑定していただければ幸いです
Kono sakuhin o kantei shite itadakereba saiwaidesu
Could you please verify this item for me?
この商品を確認していただけますか?
Kono shōhin o kakunin shite itadakemasu ka?
It would be great if you could confirm this item.
ご確認いただければ幸いです。
Go kakunin itadakereba saiwaidesu.
Would it be possible to get this verified?
これを確認してもらうことは可能でしょうか?
Kore o kakunin shite morau koto wa kanōdeshou ka?
Can you help by authenticating this for me?
これを認証してもらえますか?
Kore o ninshō shite moraemasu ka?
I was wondering if you could check and validate this.
これを確認して検証していただけないかと思いました。
Kore o kakunin shite kenshō shite itadakenai ka to omoimashita.
Could you provide a certificate of authenticity?
本物であることの証明書を発行していただけますか?
Honmonodearukoto no shōmei-sho o hakkō shite itadakemasu ka?
Can you give me a certificate of authenticity?
本物であることの証明書をもらえますか?
Honmonodearukoto no shōmei-sho o moraemasu ka?
Do you have a certificate of authenticity to offer?
提供できる真正性証明書はありますか?
Teikyō dekiru shinseisei shōmei-sho wa arimasu ka?
Would it be possible for you to provide an authenticity certificate?
鑑定書を発行していただくことは可能でしょうか?
Kantei-sho o hakkō shite itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Could I get a certificate that proves the authenticity, please?
本物であることを証明する証明書をもらえますか?
Honmonodearukoto o shōmei suru shōmei-sho o moraemasu ka?
Is there any way you could issue an authenticity document?
本物であることを証明する書類を発行してもらう方法はありますか?
Honmonodearukoto o shōmei suru shorui o hakkō shite morau hōhō wa arimasu ka?
Would you accept a counter-offer?
反対提案を受け入れますか?
Hantai teian o ukeiremasu ka?
Are you open to another offer?
別のオファーを受け入れますか?
Betsu no ofā o ukeiremasu ka?
Would it be possible to make a different proposal?
別の提案は可能でしょうか?
Betsu no teian wa kanōdeshou ka?
Can I come back with an alternative suggestion?
別の提案をして戻ってきてもいいですか?
Betsu no teian o shite modotte kite mo īdesu ka?
Shall I present a revised offer instead?
代わりに修正されたオファーを提示しましょうか?
Kawari ni shūsei sa reta ofā o teiji shimashou ka?
Would you consider a new proposal?
新しい提案を検討していただけますか?
Atarashī teian o kentō shite itadakemasu ka?
I'd be willing to pay cash for a better price
より良い価格で現金を支払いたいと思います
Yoriyoi kakaku de genkin o shiharaitai to omoimasu
I'm open to paying in cash if it means getting a better deal.
より良い取引をしたい場合は、現金で支払うことに抵抗はありません。
Yoriyoi torihiki o shitai baai wa, genkin de shiharau koto ni teikō wa arimasen.
I would consider paying cash if you can offer me a discount.
割引していただけましたら現金でのお支払いを検討させていただきます。
Waribiki shite itadakemashitara genkin de no o shiharai o kentō sa sete itadakimasu.
Would you take cash so I could get a lower rate?
料金を安くしたいので現金を受け取ってもらえますか?
Ryōkin o yasuku shitainode genkin o uketotte moraemasu ka?
I might go for cash payment if that gets me a cheaper price.
価格が安くなるなら、現金で支払うかもしれません。
Kakaku ga yasuku narunara, genkin de shiharau kamo shiremasen.
If offering cash helps, I'd like to negotiate for a better price.
現金を提供することで解決できる場合は、より良い価格で交渉したいと考えています。
Genkin o teikyō suru koto de kaiketsu dekiru baai wa, yoriyoi kakaku de kōshō shitai to kangaete imasu.
Is there a tax-refund process for tourists?
観光客向けの税金還付手続きはありますか?
Kankōkyaku-muke no zeikin kanpu tetsudzuki wa arimasu ka?
Do you have a refund process for tourists?
観光客向けの返金手続きはありますか?
Kankōkyaku-muke no henkin tetsudzuki wa arimasu ka?
Is it possible to get a tax refund as a tourist here?
ここを観光客として税金の払い戻しを受けることは可能ですか?
Koko o kankōkyaku to shite zeikin no haraimodoshi o ukeru koto wa kanōdesu ka?
Can tourists get a tax refund when they leave?
観光客は出国時に税金の還付を受けることができますか?
Kankōkyaku wa shukkoku-ji ni zeikin no kanpu o ukeru koto ga dekimasu ka?
Are there refunds available for taxes paid by visitors?
訪問者が支払った税金の払い戻しはありますか?
Hōmon-sha ga shiharatta zeikin no haraimodoshi wa arimasu ka?
Is there a way for tourists to claim back taxes?
観光客が税金の還付を請求する方法はありますか?
Kankōkyaku ga zeikin no kanpu o seikyū suru hōhō wa arimasu ka?
Could you arrange shipping with insurance?
保険を適用した発送を手配してもらえますか?
Hoken o tekiyō shita hassō o tehai shite moraemasu ka?
Can you set up shipping with insurance?
保険付きの配送を設定できますか?
Hoken-tsuki no haisō o settei dekimasu ka?
Is it possible to organize shipping that includes insurance?
保険を含めた発送を手配することは可能ですか?
Hoken o fukumeta hassō o tehai suru koto wa kanōdesu ka?
Would you be able to handle the shipping and add insurance?
配送を手配して保険を追加していただけますか?
Haisō o tehai shite hoken o tsuika shite itadakemasu ka?
Could you take care of arranging shipping and include insurance coverage?
配送の手配と保険の適用をしてもらえますか?
Haisō no tehai to hoken no tekiyō o shite moraemasu ka?
Can you arrange for insured shipping?
保険付きの配送を手配してもらえますか?
Hoken-tsuki no haisō o tehai shite moraemasu ka?
Is this hallmark indicative of its origin?
この特徴はその起源を示しているのでしょうか?
Kono tokuchō wa sono kigen o shimeshite iru nodeshou ka?
Does this mark tell where it's from?
このマークでどこから来たのかわかりますか?
Kono māku de dokokarakitano ka wakarimasu ka?
Is this symbol an indication of where it comes from?
このシンボルはそれがどこから来たのかを示しているのでしょうか?
Kono shinboru wa sore ga dokokarakitano ka o shimeshite iru nodeshou ka?
Can you tell me if this sign represents its place of origin?
この標識がその起源の場所を表しているかどうか教えていただけますか?
Kono hyōshiki ga sono kigen no basho o arawashite iru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Does this emblem reveal the item’s source?
このエンブレムはアイテムの出所を明らかにしていますか?
Kono enburemu wa aitemu no shussho o akiraka ni shite imasu ka?
Could you let me know if this logo indicates its origin?
このロゴがその由来を示しているかどうか教えていただけますか?
Kono rogo ga sono yurai o shimeshite iru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
I'd like to commission something custom
何かカスタムを依頼したい
Nanika kasutamu o irai shitai
I would like to order a custom piece
カスタムパーツを注文したいのですが
Kasutamupātsu o chūmon shitai nodesuga
Could I get something made just for me?
私のために何か作ってもらえますか?
Watashi no tame ni nanika tsukutte moraemasu ka?
Can you create something custom for me?
私のために何かカスタムなものを作ってもらえますか?
Watashi no tame ni nanika kasutamuna mono o tsukutte moraemasu ka?
I want to have something custom-made.
何かカスタムメイドしてもらいたいです。
Nanika kasutamumeido shite moraitaidesu.
I'm interested in getting something customized.
何かをカスタマイズすることに興味があります。
Nanika o kasutamaizu suru koto ni kyōmigārimasu.
Could you walk me through the craftsmanship?
職人技について説明してもらえますか?
Shokunin-waza ni tsuite setsumei shite moraemasu ka?
Can you show me how the craftsmanship works?
職人技がどのように働くのか見せてもらえますか?
Shokunin-waza ga dono yō ni hataraku no ka misete moraemasu ka?
Tell me about the craftsmanship, please.
職人技について教えてください。
Shokunin-waza ni tsuite oshietekudasai.
Showcase the craftsmanship to me, okay?
職人技を見せてください、いいですか?
Shokunin-waza o misetekudasai, īdesu ka?
Would you mind demonstrating the craftsmanship?
職人技を披露してみませんか?
Shokunin-waza o hirō shite mimasen ka?
Could you guide me on the craftsmanship?
職人技を指導してもらえますか?
Shokunin-waza o shidō shite moraemasu ka?
I prefer pieces with provenance — what's the history of this one?
私は出所のある作品を好み​​ます。これにはどのような歴史がありますか?
Watashi wa shussho no aru sakuhin o konomi ​​masu. Kore ni wa dono yōna rekishi ga arimasu ka?
I'm interested in the background of these pieces — can you tell me about this one?
これらの作品の背景に興味があるのですが、この作品について教えてもらえますか?
Korera no sakuhin no haikei ni kyōmi ga aru nodesuga, kono sakuhin ni tsuite oshiete moraemasu ka?
Could you share the story behind this piece? I like to know its history.
この作品の裏話を教えていただけますか?私はその歴史を知るのが好きです。
Kono sakuhin no urabanashi o oshiete itadakemasu ka? Watashi wa sono rekishi o shiru no ga sukidesu.
This item has a lot of character; do you happen to know its history?
このアイテムには多くの特徴があります。たまたまその歴史を知っていますか?
Kono aitemu ni wa ōku no tokuchō ga arimasu. Tamatama sono rekishi o shitte imasu ka?
I love knowing where things come from. What can you tell me about this piece?
私は物事がどこから来たのかを知るのが大好きです。この作品について何か教えていただけますか?
Watashi wa monogoto ga dokokarakitano ka o shiru no ga daisukidesu. Kono sakuhin ni tsuite nanika oshiete itadakemasu ka?
Tell me, does this have an interesting story or background attached to it?
教えてください、これには興味深いストーリーや背景がありますか?
Oshietekudasai, kore ni wa kyōmibukai sutōrī ya haikei ga arimasu ka?

🚨Emergency329 phrases

When something goes wrong — say it clearly.
Help!
ヘルプ!
Herupu!
Can someone assist me?
誰か手伝ってくれませんか?
Dare ka tetsudatte kuremasen ka?
I need help.
私は助けが必要です。
Watashi wa tasuke ga hitsuyōdesu.
Could I get some assistance?
何か助けてもらえますか?
Nani ka tasukete moraemasu ka?
Someone please help!
誰か助けてください!
Darekatasukete kudasai!
Is there anyone who can help?
助けてくれる人はいますか?
Tasukete kureru hito wa imasu ka?
Help me!
助けて!
Tasukete!
Can you help me?
手伝ってもらえますか?
Tetsudatte moraemasu ka?
I need some assistance.
助けが必要です。
Tasuke ga hitsuyōdesu.
Could someone lend me a hand?
誰か手を貸してくれませんか?
Dare ka te o kashite kuremasen ka?
Please give me some help.
助けてください。
Tasuketekudasai.
I'm in need of aid.
助けが必要なんです。
Tasuke ga hitsuyōna ndesu.
Emergency
緊急
Kinkyū
urgent situation
緊急事態
Kinkyū jitai
crisis mode
危機モード
Kiki mōdo
critical condition
危機的状況
Kiki-teki jōkyō
immediate help needed
すぐに助けが必要です
Sugu ni tasuke ga hitsuyōdesu
life-threatening emergency
生命を脅かす緊急事態
Seimei o odokasu kinkyū jitai
Call the police
警察を呼んで下さい
Keisatsu o yonde kudasai
Contact the authorities
当局に連絡する
Tōkyoku ni renraku suru
Get the police here
ここに警察を呼んでください
Koko ni keisatsu o yonde kudasai
Alert the cops
警察に警告する
Keisatsu ni keikoku suru
Ring the police station
警察署に電話してください
Keisatsusho ni denwa shite kudasai
Summon law enforcement
法執行機関を召喚する
Hō shikkō kikan o shōkan suru
Call an ambulance
救急車を呼んで下さい
Kyūkyūsha o yonde kudasai
Get an ambulance
救急車を呼んでください
Kyūkyūsha o yonde kudasai
Send for emergency services
緊急サービスに送る
Kinkyū sābisu ni okuru
Request an ambulance
救急車を要請する
Kyūkyūsha o yōsei suru
Contact emergency medical services
救急医療サービスに連絡する
Kyūkyū iryō sābisu ni renraku suru
Ask for an ambulance right away
すぐに救急車を要請してください
Sugu ni kyūkyūsha o yōsei shite kudasai
I need a doctor
医者が必要です
Isha ga hitsuyōdesu
I'm looking for a doctor
医者を探しています
Isha o sagashiteimasu
Could you help me find a doctor?
医者を探すのを手伝ってくれませんか?
Isha o sagasu no o tetsudatte kuremasen ka?
Do you know where I can get a doctor?
どこで医者に診てもらえるか知っていますか?
Doko de isha ni mite moraeru ka shitte imasu ka?
I require medical assistance immediately.
すぐに医療援助が必要です。
Sugu ni iryō enjo ga hitsuyōdesu.
Can someone call a doctor for me, please?
誰か医者を呼んでくれませんか?
Dare ka isha o yonde kuremasen ka?
Hospital
病院
Byōin
medical center
医療センター
Iryō sentā
clinic
クリニック
Kurinikku
health facility
保健施設
Hoken shisetsu
doctor's office
診察室
Shinsatsu-shitsu
emergency room
救急処置室
Kyūkyū shochi-shitsu
Doctor
医者
Isha
physician
医師
Ishi
medical doctor
医師
Ishi
medic
衛生兵
Eisei-hei
doc
博士
Hakase
doctor先生 (Dr.先生)
ドクター先生 (Dr.先生)
Dokutā sensei (Dr. Sensei)
Pharmacy
薬局
Yakkyoku
drug store
ドラッグストア
Doraggusutoa
chemist's
化学者の
Kagaku-sha no
pharmacist's
薬剤師の
Yakuzaishi no
medication store
薬店
Yakuten
medicine shop
薬屋
Kusuriya
Police
警察
Keisatsu
authorities
当局
Tōkyoku
the police force
警察
Keisatsu
law enforcement
法執行機関
Hō shikkō kikan
the cops
警官
Keikan
police department
警察署
Keisatsusho
Fire
Hi
Flame
Honō
Blaze
ブレイズ
Bureizu
Burn
やけど
Yakedo
Inferno
インフェルノ
Inferuno
Ignition
点火
Tenka
I'm hurt
怪我をしています
Kega o shite imasu
I'm injured
怪我をしています
Kega o shite imasu
Something is wrong with me
何かが間違っている
Nanika ga machigatte iru
I've got an injury
怪我をしてしまいました
Kega o shite shimaimashita
I'm feeling pain
痛みを感じています
Itami o kanjite imasu
I'm not okay
大丈夫じゃない
Daijōbu janai
I'm sick
私は病気です
Watashi wa byōkidesu
I don't feel well
具合がよくありません
Guai ga yoku arimasen
Something's not right with me
何かがおかしい
Nanikagaokashī
I'm not feeling good
気分が良くない
Kibun ga yokunai
There's something wrong with me
私には何か問題があります
Watashiniha nanika mondai ga arimasu
I'm not myself today
今日の私は私ではない
Kyō no watashi wa watashide wanai
It hurts here
ここが痛い
Koko ga itai
I feel pain here
ここに痛みを感じます
Koko ni itami o kanjimasu
There's a pain in this spot
この場所が痛いです
Kono basho ga itaidesu
This area is hurting
この部分が痛いです
Kono bubun ga itaidesu
Ouch, it hurts right here
ああ、ここが痛い
Ā, koko ga itai
This place is where I'm hurting
ここが私が傷ついている場所です
Koko ga watashi ga kizutsuite iru bashodesu
I'm allergic
アレルギーがあります
Arerugī ga arimasu
I have an allergy
アレルギーがあります
Arerugī ga arimasu
I am sensitive to
私は敏感です
Watashi wa binkandesu
This stuff gives me allergies
このものは私にアレルギーを引き起こします
Kono mono wa watashi ni arerugī o hikiokoshimasu
I get sick from this
これで病気になる
Kore de byōkininaru
I can't handle being around this
この近くにいるのは耐えられない
Kono chikaku ni iru no wa taerarenai
I need help immediately
すぐに助けが必要です
Sugu ni tasuke ga hitsuyōdesu
I need immediate assistance.
すぐに助けが必要です。
Sugu ni tasuke ga hitsuyōdesu.
Can someone help me right away?
誰かすぐに助けてくれませんか?
Dare ka sugu ni tasukete kuremasen ka?
I require urgent help please.
至急助けてください。
Shikyū tasuketekudasai.
Could I get some quick assistance?
早急に対応してもらえますか?
Sakkyū ni taiō shite moraemasu ka?
I urgently need somebody's help.
緊急に誰かの助けが必要です。
Kinkyū ni dareka no tasuke ga hitsuyōdesu.
Someone is hurt
誰かが傷ついています
Dareka ga kizutsuite imasu
There's an injured person around.
周りに怪我人がいる。
Mawari ni kega hito ga iru.
A person is wounded here.
ここで人が負傷しています。
Koko de hito ga fushō shite imasu.
Someone got hurt over there.
あそこで誰かが怪我をしました。
Asoko de darekaga kega o shimashita.
There seems to be a casualty nearby.
近くに死傷者が出たようです。
Chikaku ni shishō-sha ga deta yōdesu.
A casualty has occurred somewhere near us.
私たちの近くのどこかで死傷者が発生しました。
Watashitachi no chikaku no doko ka de shishō-sha ga hassei shimashita.
I think I broke my arm
腕を骨折したと思う
Ude o kossetsu shita to omou
I believe I might have broken my arm.
おそらく腕を骨折したのではないかと思います。
Osoraku ude o kossetsu shita node wanai ka to omoimasu.
I'm pretty sure I've injured my arm.
確かに腕を怪我したと思います。
Tashika ni ude o kegashita to omoimasu.
I think I may have fractured my arm.
たぶん腕を骨折したのではないかと思います。
Tabun ude o kossetsu shita node wanai ka to omoimasu.
My arm might be broken; can you help?
私の腕は折れるかもしれない。助けてもらえますか?
Watashi no ude wa oreru kamo shirenai. Tasukete moraemasu ka?
I fear I’ve broken my arm.
腕を骨折したのではないかと心配です。
Ude o kossetsu shita node wanai ka to shinpaidesu.
I cut myself
私は自分自身を切りました
Watashi wa jibun jishin o kirimashita
I hurt my hand
手を怪我しました
Te o kega shimashita
My hand is bleeding
私の手は血を流しています
Watashi no te wa chi o nagashite imasu
I've got a cut on my finger
指に切り傷を負ってしまいました
Yubi ni kirikizu o otte shimaimashita
I injured myself
私は自分自身を傷つけました
Watashi wa jibun jishin o kizutsukemashita
I just cut myself accidentally
うっかり自分で切ってしまった
Ukkari jibun de kitte shimatta
I have a fever
熱があります
Netsu ga arimasu
I've got a fever
熱があります
Netsu ga arimasu
I'm running a fever
熱が出ています
Netsu ga dete imasu
My temperature is up
体温が上がってきました
Taion ga agatte kimashita
I feel feverish
熱っぽいです
Netsuppoidesu
I'm not feeling well; I think I have a fever
気分が良くありません。熱があると思います
Kibun ga yoku arimasen. Netsu ga aru to omoimasu
I have a headache
頭痛がします
Zutsū ga shimasu
My head hurts.
頭が痛いです。
Atamagaitaidesu.
I've got a headache.
頭が痛いです。
Atamagaitaidesu.
I'm feeling a bit dizzy.
少しめまいを感じます。
Sukoshi memai o kanjimasu.
My headache is bothering me.
頭痛が気になります。
Zutsū ga ki ni narimasu.
I don't feel well; I think I have a headache.
具合がよくありません;頭が痛いと思います。
Guai ga yoku arimasen; atamagaitai to omoimasu.
I have a stomachache
腹痛です
Fukutsūdesu
My stomach hurts.
お腹が痛いです。
Onakagaitaidesu.
I've got an upset stomach.
お腹の調子が悪くなってしまいました。
Onaka no chōshi ga waruku natte shimaimashita.
I'm feeling sick to my stomach.
お腹が痛くなりました。
Onaka ga itaku narimashita.
My tummy is hurting.
おなかが痛いです。
Onakagaitaidesu.
I'm experiencing stomach pain.
胃が痛くなっています。
I ga itaku natte imasu.
I feel dizzy
眩暈がする
Memai ga suru
I'm feeling a bit lightheaded
少し頭がくらくらしている
Sukoshi atama ga kurakura shite iru
The room is spinning for me
部屋が私のために回転している
Heya ga watashi no tame ni kaiten shite iru
I'm not feeling very steady on my feet
足元があまり安定していない
Ashimoto ga amari antei shite inai
My head is spinning and I feel faint
頭がクラクラして気が遠くなる
Atama ga kurakura shite ki ga tōku naru
I’m starting to feel dizzy, can you help?
めまいがし始めているので、助けてもらえますか?
Memai ga shi hajimete irunode, tasukete moraemasu ka?
I'm having trouble breathing
呼吸困難です
Kokyū kon'nandesu
I'm finding it hard to breathe
息がしにくいと感じています
Iki ga shi nikui to kanjite imasu
Breathing is difficult for me right now
今、呼吸が困難です
Ima, kokyū ga kon'nandesu
I can't catch my breath
息ができない
Ikigadekinai
My breathing is really struggling
呼吸が本当に苦しいです
Kokyū ga hontōni kurushīdesu
I'm experiencing respiratory discomfort
呼吸器に不快感を感じています
Kokyū-ki ni fukai-kan o kanjite imasu
Someone stole my wallet
誰かが私の財布を盗んだ
Darekaga watashi no saifu o nusunda
My wallet has been stolen.
私の財布が盗まれました。
Watashi no saifu ga nusuma remashita.
I had my wallet stolen.
財布を盗まれました。
Saifu o nusuma remashita.
They stole my wallet.
彼らは私の財布を盗みました。
Karera wa watashi no saifu o nusumimashita.
Some thief took my wallet.
誰かの泥棒が私の財布を持ち去りました。
Dareka no dorobō ga watashi no saifu o mochisarimashita.
I lost my wallet to a thief.
財布を泥棒に紛失してしまいました。
Saifu o dorobō ni funshitsu shite shimaimashita.
I lost my passport
パスポートを失くしました
Pasupōto o shitsu ku shimashita
I can't find my passport
パスポートが見つかりません
Pasupōto ga mitsukarimasen
My passport is missing
パスポートがありません
Pasupōto ga arimasen
I've misplaced my passport
パスポートを紛失してしまいました
Pasupōto o funshitsu shite shimaimashita
I seem to have lost my passport
パスポートを紛失したようです
Pasupōto o funshitsu shita yōdesu
My passport has gone missing
パスポートがなくなってしまいました
Pasupōto ga nakunatte shimaimashita
I lost my phone
携帯電話を紛失してしまいました
Geitaidenwa o funshitsu shite shimaimashita
I can't find my phone
携帯電話が見つかりません
Geitaidenwa ga mitsukarimasen
My phone is missing
携帯電話が行方不明です
Geitaidenwa ga yukue fumeidesu
I seem to have misplaced my phone
携帯電話を置き忘れたようです
Geitaidenwa o okiwasureta yōdesu
Could you help me? I think I dropped my phone somewhere
手伝ってもらえますか?携帯電話をどこかに落としてしまったようです
Tetsudatte moraemasu ka? Geitaidenwa o doko ka ni otoshite shimatta yōdesu
I accidentally left my phone behind somewhere
うっかり携帯電話をどこかに置き忘れてしまいました
Ukkari geitaidenwa o doko ka ni okiwasurete shimaimashita
My car broke down
車が故障してしまいました
Kuruma ga koshō shite shimaimashita
My car has broken down
私の車が故障してしまいました
Watashi no kuruma ga koshō shite shimaimashita
The car stopped working
車が動かなくなった
Kuruma ga ugokanaku natta
I'm having car trouble
車のトラブルで困っています
Kuruma no toraburu de komatteimasu
There's something wrong with my vehicle
私の車に何か問題があります
Watashi no kuruma ni nanika mondai ga arimasu
My car isn't starting
車が始動しない
Kuruma ga shidō shinai
There's been an accident
事故が起きました
Jiko ga okimashita
An accident has happened.
事故が起きてしまいました。
Jiko ga okite shimaimashita.
Something went wrong.
何か問題が発生しました。
Nani ka mondai ga hassei shimashita.
There was a collision.
衝突がありました。
Shōtotsu ga arimashita.
An incident occurred.
事件が起きた。
Jiken ga okita.
A mishap took place.
事故が起きた。
Jiko ga okita.
Could you call an ambulance, please?
救急車を呼んでいただけますか?
Kyūkyūsha o yonde itadakemasu ka?
Can you please call for an ambulance?
救急車を呼んでもらえますか?
Kyūkyūsha o yonde moraemasu ka?
Could I have you make a call to emergency services?
緊急サービスに電話してもらってもいいですか?
Kinkyū sābisu ni denwa shite moratte mo īdesu ka?
Would it be possible to get an ambulance here?
ここで救急車を呼んでもらえますか?
Koko de kyūkyūsha o yonde moraemasu ka?
Do you mind calling for an ambulance?
救急車を呼んでもよろしいですか?
Kyūkyūsha o yonde mo yoroshīdesu ka?
Could you help by dialing for an ambulance?
救急車を呼んで手伝ってくれませんか?
Kyūkyūsha o yonde tetsudatte kuremasen ka?
Where is the nearest hospital?
一番近い病院はどこですか?
Ichiban chikai byōin wa dokodesu ka?
Can you tell me where the closest hospital is?
一番近い病院がどこにあるのか教えていただけますか?
Ichiban chikai byōin ga doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
最寄りの病院の道順を教えていただけますか?
Moyori no byōin no michijun o oshiete itadakemasu ka?
Do you know where I can find the nearest hospital?
最寄りの病院はどこにあるのか知っていますか?
Moyori no byōin wa doko ni aru no ka shitte imasu ka?
I'm looking for the nearest hospital, could you help me out?
最寄りの病院を探しているのですが、教えてもらえますか?
Moyori no byōin o sagashite iru nodesuga, oshiete moraemasu ka?
Which way would be best to go for the nearest hospital?
最寄りの病院へ行くにはどちらの方法が最適ですか?
Moyori no byōin e iku ni wa dochira no hōhō ga saitekidesu ka?
I need to contact my embassy
大使館に連絡する必要があります
Taishikan ni renraku suru hitsuyō ga arimasu
I have to get in touch with my embassy
大使館に連絡しなければなりません
Taishikan ni renraku shinakereba narimasen
I need to reach out to my country's embassy
私の国の大使館に連絡する必要があります
Watashi no kuni no taishikan ni renraku suru hitsuyō ga arimasu
Could you help me find my embassy?
私の大使館を探すのを手伝ってくれませんか?
Watashi no taishikan o sagasu no o tetsudatte kuremasen ka?
I need to call my home country’s embassy
母国の大使館に電話する必要があります
Bokoku no taishikan ni denwa suru hitsuyō ga arimasu
Can I please speak to someone about contacting my embassy?
大使館への連絡について誰かに相談できますか?
Taishikan e no renraku ni tsuite dareka ni sōdan dekimasu ka?
I need medicine for pain
痛み止めの薬が必要です
Itami tome no kusuri ga hitsuyōdesu
I need some pain relief medication
痛み止めの薬が必要です
Itami tome no kusuri ga hitsuyōdesu
Could I get some painkillers please?
鎮痛剤をもらってもいいですか?
Chintsū-zai o moratte mo īdesu ka?
I'm looking for something to ease my pain
痛みを和らげるものを探しています
Itami o yawarageru mono o sagashiteimasu
Can you help me find some pain meds?
鎮痛剤を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Chintsū-zai o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
I need to buy some pills for a headache
頭痛薬を買う必要がある
Zutsūgusuri o kau hitsuyō ga aru
Is there a pharmacy nearby?
近くに薬局はありますか?
Chikaku ni yakkyoku wa arimasu ka?
Can you tell me if there's a pharmacy close by?
近くに薬局があれば教えていただけますか?
Chikaku ni yakkyoku ga areba oshiete itadakemasu ka?
Do you happen to know where I can find a pharmacy around here?
このあたりで薬局がどこにあるのかご存知ですか?
Kono atari de yakkyoku ga doko ni aru no ka gozonjidesuka?
Could you please let me know if there’s a pharmacy near this area?
この近くに薬局があれば教えていただけますか?
Kono chikaku ni yakkyoku ga areba oshiete itadakemasu ka?
Is it possible to get directions to the nearest pharmacy?
最寄りの薬局までの道順を知ることはできますか?
Moyori no yakkyoku made no michijun o shiru koto wa dekimasu ka?
Do you know of any pharmacies in the vicinity?
近くに薬局を知っていますか?
Chikaku ni yakkyoku o shitte imasu ka?
Where is the police station?
警察署はどこですか?
Keisatsusho wa dokodesu ka?
Can you tell me where the nearest police station is?
最寄りの警察署がどこにあるか教えていただけますか。
Moyori no keisatsusho ga doko ni aru ka oshiete itadakemasu ka.
Do you know how to get to the police station from here?
ここから警察署へ行く方法を知っていますか?
Koko kara keisatsusho e iku hōhō o shitte imasu ka?
Could you point me in the direction of the police station?
警察署の方向を教えてもらえますか?
Keisatsusho no hōkō o oshiete moraemasu ka?
I'm trying to find the police station, can you help?
警察署を探しているのですが、助けてもらえますか?
Keisatsusho o sagashite iru nodesuga, tasukete moraemasu ka?
How do I reach the police station?
どうすれば警察署に行けますか?
Dōsureba keisatsusho ni ikemasu ka?
I think I'm having an allergic reaction
アレルギー反応が出ているのだと思います
Arerugī han'nō ga dete iru noda to omoimasu
I believe I might be having an allergic reaction.
おそらくアレルギー反応が出ているのではないかと思います。
Osoraku arerugī han'nō ga dete iru node wanai ka to omoimasu.
I suspect I'm experiencing an allergic reaction.
アレルギー反応を起こしているのではないかと思います。
Arerugī han'nō o okoshite iru node wanai ka to omoimasu.
It seems like I’m having an allergic reaction.
どうやらアレルギー反応が出ているようです。
Dōyara arerugī han'nō ga dete iru yōdesu.
I feel like I may be having an allergic reaction.
もしかしたらアレルギー反応を起こしているような気がします。
Moshika shitara arerugī han'nō o okoshite iru yōna ki ga shimasu.
I believe I could be having an allergic reaction.
アレルギー反応を起こしている可能性があると思います。
Arerugī han'nō o okoshite iru kanōsei ga aru to omoimasu.
I need an EpiPen — I've been stung
エピペンが必要です - 刺されました
Epipen ga hitsuyōdesu - sasa remashita
I need my EpiPen — I just got stung.
エピペンが必要です。刺されたところです。
Epipen ga hitsuyōdesu. Sasa reta tokorodesu.
I require an EpiPen immediately — I’ve been stung.
刺されたので、すぐにエピペンが必要です。
Sasa retanode, sugu ni epipen ga hitsuyōdesu.
Can I please have an EpiPen? I’ve just been stung.
エピペンをもらえますか?刺されたばかりです。
Epipen o moraemasu ka? Sasa reta bakaridesu.
I’ve been stung and need an EpiPen right away.
刺されたのですぐにエピペンが必要です。
Sasa retanode sugu ni epipen ga hitsuyōdesu.
I was just stung and need to get an EpiPen.
刺されたばかりなのでエピペンをもらいたいです。
Sasa reta bakarinanode epipen o moraitaidesu.
I think I may have a concussion
脳震盪を起こすかもしれないと思う
Nōshintō o okosu kamo shirenai to omou
I might have a concussion.
脳震盪を起こすかもしれない。
Nōshintō o okosu kamo shirenai.
I could have gotten a concussion.
脳震盪を起こしたかもしれない。
Nōshintō o okoshita kamo shirenai.
It seems like I might have a concussion.
脳震盪を起こしてしまいそうです。
Nōshintō o okoshite shimai-sōdesu.
I believe I've got a concussion.
脳震盪を起こしたと思います。
Nōshintō o okoshita to omoimasu.
I think I might have hurt my head pretty badly.
たぶん頭をかなり痛めたのではないかと思います。
Tabun atama o kanari itameta node wanai ka to omoimasu.
I'm a diabetic and I need insulin
私は糖尿病なのでインスリンが必要です
Watashi wa tōnyō-byōnanode insurin ga hitsuyōdesu
I have diabetes and I require insulin.
私は糖尿病を患っており、インスリンが必要です。
Watashi wa tōnyō-byō o wazuratte ori, insurin ga hitsuyōdesu.
I am diabetic and need to carry insulin with me.
私は糖尿病なのでインスリンを携帯する必要があります。
Watashi wa tōnyō-byōnanode insurin o keitai suru hitsuyō ga arimasu.
I have diabetes and must have access to insulin.
私は糖尿病を患っているため、インスリンを投与する必要があります。
Watashi wa tōnyō-byō o wazuratte iru tame, insurin o tōyo suru hitsuyō ga arimasu.
I rely on insulin because I’m a diabetic.
私は糖尿病なのでインスリンに頼っています。
Watashi wa tōnyō-byōnanode insurin ni tayotte imasu.
I need to have insulin available as I’m diabetic.
私は糖尿病なのでインスリンを使用できるようにする必要があります。
Watashi wa tōnyō-byōnanode insurin o shiyō dekiru yō ni suru hitsuyō ga arimasu.
I take blood-pressure medication daily
私は毎日血圧の薬を飲んでいます
Watashi wa Mainichi ketsuatsu no kusuri o nonde imasu
I need to take my blood pressure medicine every day.
血圧の薬を毎日服用する必要があります。
Ketsuatsu no kusuri o mainichi fukuyō suru hitsuyō ga arimasu.
I use blood pressure tablets regularly.
私は定期的に血圧計を使用しています。
Watashi wa teikitekini ketsuatsu-kei o shiyō shite imasu.
I have to take blood pressure medication daily.
毎日血圧の薬を服用しなければなりません。
Mainichi ketsuatsu no kusuri o fukuyō shinakereba narimasen.
I rely on blood pressure pills each day.
私は毎日血圧の薬に頼っています。
Watashi wa Mainichi ketsuatsu no kusuri ni tayotte imasu.
I need to take a blood pressure medicine daily.
毎日血圧の薬を服用する必要があります。
Mainichi ketsuatsu no kusuri o fukuyō suru hitsuyō ga arimasu.
Could you call my emergency contact?
私の緊急連絡先に電話してもらえますか?
Watashi no kinkyū renrakusen ni denwa shite moraemasu ka?
Can I get a hold of my emergency contact?
緊急連絡先を教えてもらえますか?
Kinkyū renrakusen o oshiete moraemasu ka?
Is it possible to reach out to my emergency contact?
緊急連絡先に連絡してもらえますか?
Kinkyū renrakusen ni renraku shite moraemasu ka?
Would you mind contacting my emergency contact for me?
私の緊急連絡先に連絡していただけますか?
Watashi no kinkyū renrakusen ni renraku shite itadakemasu ka?
Could you give my emergency contact a call, please?
緊急連絡先に電話をいただけますか。
Kinkyū renrakusen ni denwa o itadakemasu ka.
Can you help me contact my emergency contact?
緊急連絡先に連絡するのを手伝ってもらえますか?
Kinkyū renrakusen ni renraku suru no o tetsudatte moraemasu ka?
I need to file a police report
警察に被害届を提出する必要があります
Keisatsu ni higai-todoke o teishutsu suru hitsuyō ga arimasu
I need to report something to the police
警察に何か報告しなければならないことがあります
Keisatsu ni nanika hōkoku shinakereba naranai koto ga arimasu
Could you direct me to where I can make a police report?
警察に通報できる場所を教えてもらえますか?
Keisatsu ni tsūhō dekiru basho o oshiete moraemasu ka?
I have to file a report at the police station
警察署に被害届を提出しなければなりません
Keisatsusho ni higai-todoke o teishutsu shinakereba narimasen
Can I get help filing an incident report with the police?
警察に事件報告を提出するのを手伝ってもらえますか?
Keisatsu ni jiken hōkoku o teishutsu suru no o tetsudatte moraemasu ka?
I need to go to the police station to report an incident
事件を報告するために警察署に行かなければなりません
Jiken o hōkoku suru tame ni keisatsujo ni ikanakereba narimasen
Could I get a copy of the report for insurance?
保険のレポートのコピーを入手できますか?
Hoken no repōto no kopī o nyūshu dekimasu ka?
Can I have a copy of the report for insurance purposes?
保険のためにレポートのコピーを頂けますか?
Hoken no tame ni repōto no kopī o itadakemasu ka?
Is it possible to get a copy of the report for my insurance?
私の保険のレポートのコピーを入手することはできますか?
Watashi no hoken no repōto no kopī o nyūshu suru koto wa dekimasu ka?
Could you give me a copy of the report for insurance reasons?
保険上の理由からレポートのコピーを頂けますか?
Hoken-jō no riyū kara repōto no kopī o itadakemasu ka?
I need a copy of the report for insurance coverage, please.
保険適用のための報告書のコピーが必要です。
Hoken tekiyō no tame no hōkoku-sho no kopī ga hitsuyōdesu.
Would you mind giving me a copy of the report for insurance?
保険の報告書のコピーを頂けませんか?
Hoken no hōkoku-sho no kopī o itadakemasen ka?
I've been pickpocketed and need to cancel my cards
スリに遭ったのでカードをキャンセルする必要があります
Suri ni attanode kādo o kyanseru suru hitsuyō ga arimasu
I got pickpocketed and I need to cancel my credit cards.
スリに遭ったのでクレジットカードをキャンセルする必要があります。
Suri ni attanode kurejittokādo o kyanseru suru hitsuyō ga arimasu.
My wallet was stolen, and now I have to cancel my cards.
財布が盗まれたので、カードをキャンセルしなければなりません。
Saifu ga nusuma retanode, kādo o kyanseru shinakereba narimasen.
They stole my wallet, and I need to report my cards as lost or stolen.
彼らは私の財布を盗んだので、カードを紛失または盗難として報告する必要があります。
Karera wa watashi no saifu o nusundanode, kādo o funshitsu matawa tōnan to shite hōkoku suru hitsuyō ga arimasu.
I had my wallet pickpocketed and need to deactivate my cards.
財布をスリに遭ったので、カードを無効にする必要があります。
Saifu o suri ni attanode, kādo o mukōnisuru hitsuyō ga arimasu.
I’ve been a victim of theft and need to cancel all my payment cards.
盗難の被害に遭ったため、すべての支払いカードをキャンセルする必要があります。
Tōnan no higai ni atta tame, subete no shiharai kādo o kyanseru suru hitsuyō ga arimasu.
I need to reach my country's consulate urgently
急いで自国の領事館に行く必要があります
Isoide jikoku no ryōjikan ni iku hitsuyō ga arimasu
I need to get in touch with my country's consulate right away
すぐに自国の領事館に連絡する必要があります
Sugu ni jikoku no ryōjikan ni renraku suru hitsuyō ga arimasu
I have to contact my country's consulate urgently
急いで自国の領事館に連絡しなければなりません
Isoide jikoku no ryōjikan ni renraku shinakereba narimasen
I need urgent assistance from my country's consulate
私の国の領事館からの緊急援助が必要です
Watashi no kuni no ryōjikan kara no kinkyū enjo ga hitsuyōdesu
Can I please speak with someone at my country's consulate immediately?
私の国の領事館の誰かとすぐに話してもらえますか?
Watashi no kuni no ryōjikan no dareka to sugu ni hanashite moraemasu ka?
I urgently need to talk to someone from my country's consulate
私の国の領事館の誰かと緊急に話す必要があります
Watashi no kuni no ryōjikan no dareka to kinkyū ni hanasu hitsuyō ga arimasu
Could someone translate for me at the hospital?
病院で誰か通訳してもらえますか?
Byōin de dareka tsūyaku shite moraemasu ka?
Is there anyone who could help me with translation at the hospital?
病院で通訳を手伝ってくれる人はいますか?
Byōin de tsūyaku o tetsudatte kureru hito wa imasu ka?
Can I get some assistance with a translator at the hospital please?
病院で通訳のサポートをお願いできますか?
Byōin de tsūyaku no sapōto o onegai dekimasu ka?
Would it be possible to find someone to translate for me at the hospital?
病院で通訳してくれる人を見つけることはできますか?
Byōin de tsūyaku shite kureru hito o mitsukeru koto wa dekimasu ka?
Do you know if there's somebody available to translate for me at the hospital?
病院に通訳してくれる人がいるか知っていますか?
Byōin ni tsūyaku shite kureru hito ga iru ka shitte imasu ka?
Could we arrange for a translator to assist me at the hospital?
病院での通訳を手配していただけますか?
Byōin de no tsūyaku o tehai shite itadakemasu ka?
I'd like to be seen by an English-speaking doctor
英語を話せる医師の診察を受けたいのですが
Eigo o hanaseru ishi no shinsatsu o uketai nodesuga
I need to see an English-speaking doctor.
英語を話す医者に診てもらう必要があります。
Eigo o hanasu isha ni mite morau hitsuyō ga arimasu.
Could I please visit an English-speaking physician?
英語を話す医師の診察を受けていただけますか?
Eigo o hanasu ishi no shinsatsu o ukete itadakemasu ka?
Can you help me find a doctor who speaks English?
英語を話せる医師を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Eigo o hanaseru ishi o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
I want to see a doctor that can speak English.
英語を話せる医師に診てもらいたいです。
Eigo o hanaseru ishi ni mite moraitaidesu.
Do you know where I can find an English-speaking doctor?
英語を話せる医師をどこで見つけられるか知っていますか?
Eigo o hanaseru ishi o doko de mitsuke rareru ka shitte imasu ka?
Could you call my hotel and let them know?
私のホテルに電話して知らせてもらえますか?
Watashi no hoteru ni denwa shite shira sete moraemasu ka?
Can you give my hotel a call and tell them I'll be late?
ホテルに電話して、遅れることを伝えてもらえますか?
Hoteru ni denwa shite, okureru koto o tsutaete moraemasu ka?
Would you mind contacting my hotel to inform them?
私のホテルに連絡してその旨を伝えていただけますか?
Watashi no hoteru ni renraku shite sonouma o tsutaete itadakemasu ka?
Could you please notify my hotel of my arrival time change?
到着時間の変更をホテルに知らせてもらえますか?
Tōchaku jikan no henkō o hoteru ni shirasete moraemasu ka?
Do you think you could contact my hotel for me?
私のホテルに連絡してもらえますか?
Watashi no hoteru ni renraku shite moraemasu ka?
Can you give the hotel a heads up that I'm running behind?
私が遅れていることをホテルに知らせてもらえますか?
Watashi ga okurete iru koto o hoteru ni shirasete moraemasu ka?
I need emergency dental care
緊急の歯科治療が必要です
Kinkyū no shika chiryō ga hitsuyōdesu
I'm in urgent need of dental care
緊急に歯科治療が必要です
Kinkyū ni shika chiryō ga hitsuyōdesu
I require immediate dental assistance
すぐに歯科治療が必要です
Sugu ni shika chiryō ga hitsuyōdesu
Can you help me find an emergency dentist?
緊急の歯科医を見つけるのを手伝ってくれませんか?
Kinkyū no shikai o mitsukeru no o tetsudatte kuremasen ka?
I have a dental emergency and need help
歯の緊急事態があり、助けが必要です
Ha no kinkyū jitai ga ari, tasuke ga hitsuyōdesu
I urgently need to see a dentist right now
今すぐ歯医者に診てもらう必要がある
Ima sugu haisha ni mite morau hitsuyō ga aru
Is there a 24-hour pharmacy nearby?
近くに24時間営業の薬局はありますか?
Chikaku ni 24-jikan eigyō no yakkyoku wa arimasu ka?
Is there any pharmacy open all night around here?
このあたりに夜通し営業している薬局はありますか?
Kono atari ni yodōshi eigyō shite iru yakkyoku wa arimasu ka?
Do you know of a pharmacy that stays open 24/7 near here?
この近くで24時間365日営業している薬局を知っていますか?
Kono chikaku de 24-jikan 365-nichi eigyō shite iru yakkyoku o shitte imasu ka?
Can you tell me if there's a pharmacy close by that's always open?
近くに常時開いている薬局があれば教えていただけますか。
Chikaku ni jōji aiteiru yakkyoku ga areba oshiete itadakemasu ka.
Is it possible to find a 24-hour pharmacy somewhere in this neighborhood?
この近所で24時間営業の薬局はありますか?
Kono kinjo de 24-jikan eigyō no yakkyoku wa arimasu ka?
Do you happen to know where I can find a pharmacy that doesn't close at night?
夜も閉まらない薬局はどこにあるのかご存知ですか?
Yoru mo shimaranai yakkyoku wa doko ni aru no ka gozonjidesuka?
I have a chronic condition that requires immediate attention
即時の対応が必要な慢性疾患がある
Sokuji no taiō ga hitsuyōna mansei shikkan ga aru
I suffer from a long-term health issue that needs urgent care.
私は長期にわたる健康上の問題に苦しんでおり、緊急の治療が必要です。
Watashi wa chōki ni wataru kenkōjō no mondai ni kurushinde ori, kinkyū no chiryō ga hitsuyōdesu.
There's an ongoing medical condition I'm dealing with that requires quick attention.
現在進行中の病状があり、早急な対応が必要です。
Genzai shinkō-chū no byōjō ga ari, sakkyūna taiō ga hitsuyōdesu.
I've got a persistent health problem that demands immediate assistance.
継続的な健康上の問題があり、すぐに助けが必要です。
Keizoku-tekina kenkōjō no mondai ga ari, sugu ni tasuke ga hitsuyōdesu.
A recurring health issue of mine necessitates prompt treatment.
私の健康上の問題が繰り返し発生しているため、迅速な治療が必要です。
Watashi no kenkōjō no mondai ga kurikaeshi hassei shite iru tame, jinsokuna chiryō ga hitsuyōdesu.
I am managing a chronic illness that urgently needs to be addressed.
私は緊急に治療が必要な慢性疾患を患っています。
Watashi wa kinkyū ni chiryō ga hitsuyōna mansei shikkan o wazuratte imasu.
I'll need a translator on standby for the medical consultation
医療相談のために待機している通訳が必要です
Iryō sōdan no tame ni taiki shite iru tsūyaku ga hitsuyōdesu
Can I have a translator ready for my medical check-up please?
健康診断のために通訳を用意してもらえますか?
Kenkōshinda no tame ni tsūyaku o yōi shite moraemasu ka?
Could you arrange for a translator for my upcoming doctor's visit, please?
私の今後の診察のために通訳を手配していただけますか。
Watashi no kongo no shinsatsu no tame ni tsūyaku o tehai shite itadakemasu ka.
I need someone to translate for me when I see the doctor tomorrow.
明日医者に行くときに誰か通訳してほしい。
Ashita isha ni iku toki ni dareka tsūyaku shite hoshī.
Please make sure there's a translator present for my medical consultation.
私の医療相談には通訳が同席するようにしてください。
Watashi no iryō sōdan ni wa tsūyaku ga dōseki suru yō ni shite kudasai.
Could you contact my travel insurance company directly?
私の旅行保険会社に直接連絡してもらえますか?
Watashi no ryokō hokenkaisha ni chokusetsu renraku shite moraemasu ka?
Can you get in touch with my travel insurance provider?
私の旅行保険会社に連絡していただけますか?
Watashi no ryokō hokenkaisha ni renraku shite itadakemasu ka?
Would it be possible for you to reach out to my travel insurance company?
私の旅行保険会社に連絡してもらえますか?
Watashi no ryokō hokenkaisha ni renraku shite moraemasu ka?
Is it alright if you speak to my travel insurance firm?
私の旅行保険会社にご相談いただいてもよろしいでしょうか?
Watashi no ryokō hokenkaisha ni go sōdan itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Do you mind contacting my travel insurance company for me?
私の旅行保険会社に連絡してもらえますか?
Watashi no ryokō hokenkaisha ni renraku shite moraemasu ka?
Could you please connect with my travel insurance provider?
私の旅行保険会社に連絡してもらえますか?
Watashi no ryokō hokenkaisha ni renraku shite moraemasu ka?
I'll need this documented in writing for the embassy
これを大使館に文書で提出する必要があります
Kore o taishikan ni bunsho de teishutsu suru hitsuyō ga arimasu
I need to have this in writing for the embassy.
これを大使館に書面で提出する必要があります。
Kore o taishikan ni shomen de teishutsu suru hitsuyō ga arimasu.
This needs to be documented on paper for the embassy.
これは大使館に提出するために紙に文書化する必要があります。
Kore wa taishikan ni teishutsu suru tame ni kami ni bunsho-ka suru hitsuyō ga arimasu.
The embassy requires me to have this in written form.
大使館はこれを書面で提出するよう求めています。
Taishikan wa kore o shomen de teishutsu suru yō motomete imasu.
For the embassy, I need a written record of this.
大使館のために、これを書面で記録する必要があります。
Taishikan no tame ni, kore o shomen de kiroku suru hitsuyō ga arimasu.
I must get this put down in writing for the embassy.
これを大使館に向けて書面に書き留めてもらわなければなりません。
Kore o taishikan ni mukete shomen ni kakitomete morawanakereba narimasen.
Could you confirm this clinic accepts international insurance?
このクリニックが国際保険を受け入れていることを確認していただけますか?
Kono kurinikku ga kokusai hoken o ukeirete iru koto o kakunin shite itadakemasu ka?
Is it possible to check if this clinic takes international insurance?
このクリニックが海外保険に加入しているか確認することはできますか?
Kono kurinikku ga kaigai hoken ni kanyū shite iru ka kakunin suru koto wa dekimasu ka?
Can you verify that this clinic works with international insurance?
このクリニックが国際保険に対応しているかどうか確認していただけますか?
Kono kurinikku ga kokusai hoken ni taiō shite iru ka dō ka kakunin shite itadakemasu ka?
Do you know if this clinic accepts my international health coverage?
このクリニックが私の国際医療保険を受け入れているかどうか知っていますか?
Kono kurinikku ga watashi no kokusai iryō hoken o ukeirete iru ka dō ka shitte imasu ka?
Could you please tell me if they accept international insurance here?
ここで海外保険を受け付けているかどうか教えていただけますか?
Koko de kaigai hoken o uketsukete iru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Can I check if this clinic is set up to handle international insurance?
このクリニックが海外保険を扱っているかどうか確認できますか?
Kono kurinikku ga kaigai hoken o atsukatte iru ka dō ka kakunin dekimasu ka?

👋Meeting people384 phrases

Introductions, small talk, where are you from.
Hello
こんにちは
Kon'nichiwa
Hi there
やあ
Hey
おい
Oi
Greetings
ご挨拶
Go aisatsu
Hi
こんにちは
Kon'nichiwa
Hello there
こんにちは
Kon'nichiwa
Howdy
こんにちは
Kon'nichiwa
Good morning
おはよう
Ohayō
Have a nice morning
良い朝をお過ごしください
Yoi asa o o sugoshi kudasai
Morning!
朝!
Asa!
Good day
良い一日
Yoi tsuitachi
Hi there, morning time
こんにちは、朝の時間です
Kon'nichiwa, asa no jikandesu
Cheers, it's morning
乾杯、朝です
Kanpai, asadesu
Good afternoon
こんにちは
Kon'nichiwa
Have a nice afternoon
素敵な午後をお過ごしください
Sutekina gogo o o sugoshi kudasai
Afternoon!
午後!
Gogo!
Nice to see you in the afternoon
午後に会えて嬉しいです
Gogo ni aete ureshīdesu
Hello this afternoon
こんにちは、今日の午後
Kon'nichiwa, kyō no gogo
Hope you have a good afternoon
良い午後をお過ごしください
Yoi gogo o o sugoshi kudasai
Good evening
こんばんは
Konbanwa
Have a nice evening
素敵な夜をお過ごしください
Sutekina yoru o o sugoshi kudasai
Evening to you
あなたへの夕べ
Anata e no yūbe
Good night (early)
おやすみ(早めに)
Oyasumi (hayameni)
What’s up tonight?
今夜は何があるの?
Kon'ya wa nani ga aru no?
Hope your evening is wonderful
あなたの夜が素晴らしいものになりますように
Anata no yoru ga subarashī mono ni narimasu yō ni
Good night
おやすみ
Oyasumi
Have a good night
おやすみなさい
Oyasuminasai
Sleep well tonight
今夜はよく眠れます
Kon'ya wa yoku nemuremasu
Night night
夜の夜
Yoru no yoru
Sweet dreams
甘い夢
Amai yume
Good evening and rest well
こんばんは、ゆっくり休んでください
Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai
Nice to meet you
はじめまして
Hajimemashite
Pleasure meeting you
あなたにお会いできて嬉しいです
Anata ni oaidekiteureshīdesu
Good to see you
会えて嬉しいです
Aete ureshīdesu
Nice chatting with you
あなたと楽しくおしゃべりできました
Anata to tanoshiku oshaberi dekimashita
It's nice to meet you here
ここでお会いできてうれしいです
Koko de oaidekiteureshīdesu
Pleased to make your acquaintance
よろしくお願いします
Yoroshikuonegaishimasu
How are you?
元気ですか?
Genkidesu ka?
How's it going?
調子はどう?
Chōshi wa dō?
How have you been?
元気でしたか?
Genkideshita ka?
What’s up?
どうしたの?
Dō shita no?
How’re you doing?
調子はどうですか?
Chōshi wa dōdesu ka?
How’ve you been?
どうでしたか?
Dōdeshita ka?
I'm fine
元気です
Genkidesu
I’m good.
私は大丈夫です。
Watashi wa daijōbudesu.
I’m okay.
大丈夫です。
Daijōbudesu.
I’m doing well.
元気です。
Genkidesu.
I’m alright.
大丈夫です。
Daijōbudesu.
I’m fine, thanks.
元気です ありがとう。
Genkidesu arigatō.
And you?
あなたも?
Anata mo?
And what about you?
そしてあなたはどうですか?
Soshite anata wa dōdesu ka?
What about you?
あなたはどうですか?
Anata wa dōdesu ka?
And how about yourself?
そしてあなた自身はどうですか?
Soshite anata jishin wa dōdesu ka?
How are you doing?
お元気ですか?
Ogenkidesuka?
And what’s up with you?
それで、あなたはどうしたのですか?
Sore de, anata wa dō shita nodesu ka?
What's your name?
あなたの名前は何ですか?
Anata no namae wa nanidesu ka?
How do I address you?
どうやって話しかければいいですか?
Dō yatte hanashikakereba īdesu ka?
Can you tell me your name?
あなたの名前を教えてもらえますか?
Anata no namae o oshiete moraemasu ka?
May I know what your name is?
あなたの名前を聞いてもいいですか?
Anata no namae o kiite mo īdesu ka?
Could you please tell me your name?
あなたの名前を教えていただけますか?
Anata no namae o oshiete itadakemasu ka?
What would you like to be called?
何と呼ばれたいですか?
Nanto yoba retaidesu ka?
My name is
私の名前は
Watashinonamaeha
I'm called
私は呼ばれています
Watashi wa yoba rete imasu
Please call me
電話してください
Denwa shite kudasai
You can call me
電話してもいいよ
Denwa shite mo ī yo
This is how you address me
これがあなたが私に話しかける方法です
Kore ga anata ga watashi ni hanashikakeru hōhōdesu
People usually refer to me as
人々は通常私を次のように呼びます
Hitobito wa tsūjō watashi o jinoyōni yobimasu
I'm from
私は出身です
Watashi wa shusshindesu
I come from
私は出身です
Watashi wa shusshindesu
Originally from
元々は
Motomoto wa
Hailing from
出身地
Shusshin-chi
From
から
Kara
I am originally from
私の出身地は
Watashi no shusshin-chi wa
Where are you from?
どこの出身ですか?
Doko no shusshindesu ka?
Where do you come from?
あなたの出身はどこですか?
Anata no shusshin wa dokodesu ka?
What's your origin?
あなたの出身地は何ですか?
Anata no shusshin-chi wa nanidesu ka?
Where did you grow up?
どこで育ちましたか?
Doko de sodachimashita ka?
Where were you born?
あなたはどこで生まれましたか?
Anata wa doko de umaremashita ka?
Where’s home for you?
あなたにとって家はどこですか?
Anata ni totte ie wa dokodesu ka?
I'm a tourist
私は観光客です
Watashi wa kankōkyakudesu
I am here on vacation
私は休暇でここにいます
Watashi wa kyūka de koko ni imasu
I'm just visiting
ただ訪れているだけです
Tada otozurete iru dakedesu
I'm traveling for leisure
レジャーのために旅行に行っています
Rejā no tame ni ryokō ni itte imasu
I'm not from around here
私はこの辺の出身ではありません
Watashi wa kono hen no shusshinde wa arimasen
I'm on holiday right now
私は今休暇中です
Watashi wa ima kyūka-chūdesu
It's beautiful
それは美しいです
Sore wa utsukushīdesu
It looks stunning
素晴らしいですね
Subarashīdesu ne
That's really pretty
本当にきれいですね
Hontōni kireidesu ne
It's absolutely gorgeous
本当に素晴らしいです
Hontōni subarashīdesu
It's so beautiful
とても美しいです
Totemo utsukushīdesu
Looks amazing
すごいですね
Sugoidesu ne
I love it here
ここが大好きです
Koko ga daisukidesu
I really like it here
ここが本当に好きです
Koko ga hontōni sukidesu
This place is great
この場所は素晴らしいです
Kono basho wa subarashīdesu
I'm loving it here
ここが大好きです
Koko ga daisukidesu
I adore being here
ここにいることが大好きです
Koko ni iru koto ga daisukidesu
I think I'll stay here forever
永遠にここに居ると思う
Eien ni koko ni iru to omou
Goodbye
さようなら
Sayōnara
See you later
また後で
Mataatode
Take care
気をつけて
Kiwotsukete
Catch you soon
すぐに捕まえてください
Sugu ni tsukamaete kudasai
Bye for now
とりあえずさようなら
Toriaezu sayōnara
Later guys
後でみんな
Atode min'na
Catch you later
後で会いましょう
Atode aimashō
Talk to you soon
すぐに話しましょう
Sugu ni hanashimashou
Later on
後で
Atode
See ya later
またね
Mata ne
Stay safe
安全を確保してください
Anzen o kakuho shite kudasai
Be careful
気をつけて
Kiwotsukete
Look after yourself
自分のことは大事にしてね
Jibun no koto wa daiji ni shite ne
Mind your own safety
自分自身の安全に気をつけてください
Jibunjishin'no anzen ni kiwotsuketekudasai
Take precautions
予防策を講じてください
Yobō-saku o kōjite kudasai
Have a good day
良い一日を
Yoiichinichiwo
Enjoy your day
一日をお楽しみください
Tsuitachi o o tanoshimi kudasai
Hope you have a great day
素晴らしい一日をお過ごしください
Subarashī tsuitachi o o sugoshi kudasai
Wishing you a wonderful day ahead
素晴らしい一日になりますように
Subarashī tsuitachi ni narimasu yō ni
Have a pleasant day
楽しい一日をお過ごしください
Tanoshī tsuitachi o o sugoshi kudasai
I hope today is fantastic for you
今日があなたにとって素晴らしい日になることを願っています
Kyō ga anata ni totte subarashī hi ni naru koto o negatte imasu
It's nice to meet you
お会い出来て嬉しいです
O ai dekite ureshīdesu
Very nice to meet you
お会いできてとても嬉しいです
O ai dekite totemo tanoshīdesu
Glad to make your acquaintance
お知り合いになれたら嬉しいです
O shiriai ni naretara ureshīdesu
How was your trip?
旅行はどうでしたか?
Ryokō wa dōdeshita ka?
How did your trip go?
旅行はどうでしたか?
Ryokō wa dōdeshita ka?
How was the journey?
旅はどうでしたか?
Tabi wa dōdeshita ka?
Did you enjoy your trip?
旅行は楽しかったですか?
Ryokō wa tanoshikattadesu ka?
How was the travel?
旅行はどうでしたか?
Ryokō wa dōdeshita ka?
How were your travels?
旅行はどうでしたか?
Ryokō wa dōdeshita ka?
Have you been here long?
ここに長くいるのですか?
Koko ni nagaku iru nodesu ka?
How long have you been here?
どれくらいここにいますか?
Dorekurai koko ni imasu ka?
When did you arrive?
いつ到着しましたか?
Itsu tōchaku shimashita ka?
Been here for a while, right?
しばらくここにいたよね?
Shibaraku koko ni ita yo ne?
You’ve been here for long, huh?
長いことここにいるんですね?
Nagai koto koko ni iru ndesu ne?
Since when have you been here?
いつからここにいますか?
Itsu kara koko ni imasu ka?
How long are you staying?
どのくらい滞在していますか?
Dono kurai taizai shite imasu ka?
How many days will you be here?
何日くらいここにいますか?
Nan-nichi kurai koko ni imasu ka?
What's the length of your stay?
滞在期間はどれくらいですか?
Taizai kikan wa dorekuraidesu ka?
For how long are you planning to stay?
どのくらいの期間滞在する予定ですか?
Dono kurai no kikan taizai suru yoteidesu ka?
How long is your visit going to last?
あなたの訪問はどれくらい続きますか?
Anata no hōmon wa dorekurai tsudzukimasu ka?
How long do you plan to stay in town?
どのくらいその街に滞在する予定ですか?
Dono kurai sono machi ni taizai suru yoteidesu ka?
Where are you traveling to next?
次はどこへ旅行しますか?
Tsugi wa doko e ryokō shimasu ka?
Where's your next destination?
次の目的地はどこですか?
Tsugi no mokutekichi wa dokodesu ka?
What’s the next place you're visiting?
次に訪れる場所はどこですか?
Tsugini otozureru basho wa dokodesu ka?
Where are you headed next on your trip?
旅行の次はどこへ行きますか?
Ryokō no tsugi wa doko e ikimasu ka?
Where is your next stop?
次の目的地はどこですか?
Tsugi no mokutekichi wa dokodesu ka?
Where are you off to next?
次はどこへ行きますか?
Tsugi wa doko e ikimasu ka?
Do you live here?
ここに住んでいますか?
Koko ni sunde imasu ka?
Are you from around here?
この辺のご出身ですか?
Kono hen no go shusshindesu ka?
Do you reside in this area?
この地域にお住まいですか?
Kono chiiki ni o sumaidesu ka?
Have you lived here for long?
ここに長く住んでいますか?
Koko ni nagaku sunde imasu ka?
Is this your home town?
ここはあなたの故郷ですか?
Koko wa anata no furusatodesu ka?
Do you call this place home?
ここを家と呼びますか?
Koko o ie to yobimasu ka?
How long have you lived here?
ここにどれくらい住んでいますか?
Koko ni dorekurai sunde imasu ka?
How long is it since you moved here?
ここに引っ越してきてどれくらい経ちますか?
Koko ni hikkoshite kite dorekurai tachimasu ka?
Since when have you been living here?
いつからここに住んでいますか?
Itsu kara koko ni sunde imasu ka?
When did you start living here?
いつからここに住み始めましたか?
Itsu kara koko ni sumi hajimemashita ka?
For how long have you been here?
どのくらいの間ここにいますか?
Dono kurai no ma koko ni imasu ka?
Can you tell me how long you've been living here?
ここにどれくらい住んでいるのか教えてもらえますか?
Koko ni dorekurai sunde iru no ka oshiete moraemasu ka?
What do you do for work?
仕事は何をしますか?
Shigoto wa nani o shimasu ka?
How about you, what's your job?
あなたはどうですか、仕事は何ですか?
Anata wa dōdesu ka, shigoto wa nanidesu ka?
So, may I ask what you do?
それで、何をしているのか聞いてもいいですか?
Sore de, nani o shite iru no ka kiite mo īdesu ka?
If you don't mind me asking, what kind of work do you do?
差し支えなければ、どんなお仕事をされているのですか?
Sashitsukaenakereba, don'na oshigoto o sa rete iru nodesu ka?
Just out of curiosity, how do you make a living?
ちょっと興味があるのですが、どうやって生計を立てているんですか?
Chotto kyōmi ga aru nodesuga, dō yatte seikei o tatete iru ndesu ka?
Tell me, what occupation are you in?
教えてください、あなたは何の職業についていますか?
Oshietekudasai, anata wa nani no shokugyō ni tsuite imasu ka?
I work in IT
IT関連の仕事をしています
IT kanren no shigoto o shite imasu
I'm in IT.
私はITの分野にいます。
Watashi wa IT no bun'ya ni imasu.
I do IT work.
ITの仕事をしています。
IT no shigoto o shite imasu.
I work with computers and technology.
私はコンピューターとテクノロジーを扱う仕事をしています。
Watashi wa konpyūtā to tekunorojī o atsukau shigoto o shite imasu.
I am an IT professional.
私は IT プロフェッショナルです。
Watashi wa IT purofesshonarudesu.
I deal with information technology at my job.
私は仕事で情報技術を扱っています。
Watashi wa shigoto de jōhō gijutsu o atsukatte imasu.
I'm a teacher
私は教師です
Watashi wa kyōshidesu
I work as a teacher
私は教師として働いています
Watashi wa kyōshi to shite hataraite imasu
I teach for a living
私は生計のために教えています
Watashi wa seikei no tame ni oshiete imasu
By profession, I am a teacher
職業的には教師です
Shokugyō-teki ni wa kyōshidesu
Teaching is my job
教えるのが私の仕事です
Oshieru no ga watashi no shigotodesu
I am involved in education as a teacher
私は教師として教育に携わっています
Watashi wa kyōshi to shite kyōiku ni tazusawatte imasu
I'm a student
私は学生です
Watashi wa gakuseidesu
I am a student.
私は学生です。
Watashi wa gakuseidesu.
I study at university.
私は大学で勉強しています。
Watashi wa daigaku de benkyō shite imasu.
I am currently enrolled in school.
私は現在学校に在籍しています。
Watashi wa genzai gakkō ni zaiseki shite imasu.
I attend college.
私は大学に通っています。
Watashi wa daigaku ni tōtte imasu.
I'm in education right now.
私は今教育を受けています。
Watashi wa ima kyōiku o ukete imasu.
I'm here on vacation
私は休暇でここにいます
Watashi wa kyūka de koko ni imasu
I'm on vacation here
ここで休暇中です
Koko de kyūka-chūdesu
I came for a holiday
休日に来ました
Kyūjitsu ni kimashita
I'm visiting for leisure
レジャーで訪れています
Rejā de otozurete imasu
I'm here to relax and have fun
リラックスして楽しむためにここにいます
Rirakkusu shite tanoshimu tame ni koko ni imasu
I'm taking some time off for travel
旅行のため少しお休みします
Ryokō no tame sukoshi o yasumi shimasu
I'm here on business
仕事でここに来ました
Shigoto de koko ni kimashita
I'm in town for work
仕事で街にいます
Shigoto de machi ni imasu
I'm here for a business trip
出張で来ました
Shutchō de kimashita
I came for my job duties
仕事の為に来ました
Shigoto no tame ni kimashita
I'm visiting for professional reasons
職業上の理由で訪問しています
Shokugyō-jō no riyū de hōmon shite imasu
I'm temporarily here for business purposes
ビジネス目的で一時的にここにいます
Bijinesu mokuteki de ichijitekini koko ni imasu
I came with my family
家族と一緒に来ました
Kazoku to issho ni kimashita
I arrived here with my family
私は家族と一緒にここに来ました
Watashi wa kazoku to issho ni koko ni kimashita
My family and I are here together
家族と私はここに一緒にいます
Kazoku to watashi wa koko ni issho ni imasu
We came as a family
私たちは家族として来ました
Watashitachiha kazoku to shite kimashita
Our family is traveling together
私たちの家族は一緒に旅行しています
Watashitachi no kazoku wa issho ni ryokō shite imasu
I'm here accompanied by my family
私は家族と一緒にここにいます
Watashi wa kazoku to issho ni koko ni imasu
I'm traveling alone
一人旅です
Hitoritabidesu
I'm by myself on this trip
この旅行では私は一人です
Kono ryokōde wa watashi wa hitoridesu
Just a solo traveler here
ここはただの一人旅です
Koko wa tada no hitoritabidesu
This journey is mine alone
この旅は私だけのもの
Kono tabi wa watashi dake no mono
Travelling solo for me
私にとっての一人旅
Watashi ni totte no hitoritabi
I'm hitting the road alone
私は一人で道を進んでいます
Watashi wa hitori de michi o susunde imasu
What do you do for fun?
楽しいことは何ですか?
Tanoshī koto wa nanidesu ka?
How do you have fun?
どうやって楽しんでいますか?
Dō yatte tanoshinde imasu ka?
What kind of fun activities do you enjoy?
どのような楽しい活動を楽しんでいますか?
Dono yō na tanoshī katsudō o tanoshinde imasu ka?
What sorts of things do you like to do for fun?
楽しみのためにどのようなことが好きですか?
Tanoshimi no tame ni dono yōna koto ga sukidesu ka?
Do you have any fun hobbies or activities you enjoy?
何か楽しい趣味や楽しんでいる活動はありますか?
Nani ka tanoshī shumi ya tanoshinde iru katsudō wa arimasu ka?
What kinds of activities do you do in your free time for fun?
自由時間にはどんなことをして楽しんでいますか?
Jiyū jikan ni wa don'na koto o shite tanoshinde imasu ka?
Do you have any recommendations?
何かお勧めはありますか?
Nanika osusumeha arimasu ka?
Got any suggestions?
何か提案はありますか?
Nanika teian wa arimasu ka?
Can you recommend anything?
何かお勧めはありますか?
Nanika osusumeha arimasu ka?
What would you suggest?
何を提案しますか?
Nani o teian shimasu ka?
Do you know of any good options?
何か良いオプションをご存知ですか?
Nani ka yoi opushon o gozonjidesuka?
Have you got any ideas?
何かアイデアはありますか?
Nanika aidea wa arimasu ka?
Could I get a photo with you?
一緒に写真を撮ってもいいですか?
Issho ni shashin o totte mo īdesu ka?
Can I take a picture with you?
一緒に写真を撮ってもいいですか?
Issho ni shashin o totte mo īdesu ka?
Would it be possible for me to have a photo taken with you?
一緒に写真を撮っていただいてもよろしいでしょうか?
Issho ni shashin o totte itadaite mo yoroshīdeshou ka?
I was wondering if we could get our picture taken together.
一緒に写真を撮ってもらえないかと思っていました。
Issho ni shashin o totte moraenai ka to omotte imashita.
Do you mind if I snap a photo with you?
一緒に写真を撮ってもよろしいですか?
Issho ni shashin o totte mo yoroshīdesu ka?
Is it okay if I take a selfie with you?
一緒に自撮りしてもいいですか?
Issho ni jidori shite mo īdesu ka?
Could I add you on Instagram?
Instagramにあなたを追加してもいいですか?
Instagram ni anata o tsuika shite mo īdesu ka?
Can I follow you on Instagram?
Instagramでフォローしてもいいですか?
Instagram de forō shite mo īdesu ka?
Do you mind if I add you on Instagram?
Instagramに追加してもよろしいでしょうか?
Instagram ni tsuika shite mo yoroshīdeshou ka?
I was wondering if I could connect with you on Instagram.
インスタグラムで皆さんと繋がれないかなぁと思っていました。
Insutaguramu de minasan to tsunaga renai ka nā to omotte imashita.
Would it be okay to add you as a friend on Instagram?
インスタグラムでお友達追加させていただいてもよろしいでしょうか?
Insutaguramu de o tomodachi tsuika sa sete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Could we exchange Instagram follows?
Instagramのフォローを交換できませんか?
Instagram no forō o kōkan dekimasen ka?
Let's stay in touch
連絡を取り合いましょう
Renraku o toriaimashou
Stay connected, shall we?
つながりを保ちましょう?
Tsunagari o tamochimashou?
How about keeping in touch?
連絡を取り合ってみてはどうでしょうか?
Renraku o toriatte mite wa dōdeshou ka?
Want to keep in contact?
連絡を取り続けたいですか?
Renraku o toritsudzuketaidesu ka?
Let’s keep in touch, okay?
連絡を取り合いましょう、いいですか?
Renraku o toriaimashou, īdesu ka?
Shall we stay in contact?
連絡を取り合いましょうか?
Renraku o toriaimashou ka?
I've been meaning to visit this country for years
私は何年もこの国を訪れるつもりでいた
Watashi wa nan-nen mo kono kuni o otozureru tsumoride ita
I've had this place on my travel list for ages
私はこの場所を長年旅行リストに入れてきました
Watashi wa kono basho o naganen ryokō risuto ni irete kimashita
This country has been on my wishlist for a long time
この国は長い間私のウィッシュリストに載っていました
Kono kuni wa nagaiai watashi no u~isshurisuto ni notte imashita
I've wanted to come here for so many years now
もう何年もここに来たいと思っていた
Mō nan-nen mo koko ni kitai to omotte ita
It's been years since I first thought about visiting here
初めてここに行こうと思ってから何年も経ちました
Hajimete koko ni ikou to omotte kara nan-nen mo tachimashita
I've dreamed of visiting this country for what feels like forever
私は永遠のように感じるこの国を訪れることを夢見ていました
Watashi wa eien no yō ni kanjiru kono kuni o otozureru koto o yumemite imashita
What brought you to this profession?
この職業に就いたきっかけは何ですか?
Kono shokugyō ni tsuita kikkake wa nanidesu ka?
Why did you choose this career path?
なぜこのキャリアパスを選んだのですか?
Naze kono kyaria pasu o eranda nodesu ka?
What led you to pursue this profession?
この職業に就いたきっかけは何ですか?
Kono shokugyō ni tsuita kikkake wa nanidesu ka?
Can you tell me about your journey into this field?
この分野に入るまでの経緯を教えていただけますか?
Kono bun'ya ni hairu made no ikisatsu o oshiete itadakemasu ka?
How did you end up in this line of work?
どのようにしてこの仕事に就くことになったのですか?
Dono yō ni shite kono shigoto ni tsuku koto ni natta nodesu ka?
What motivated you to become a part of this profession?
この職業に就こうと思ったきっかけは何ですか?
Kono shokugyō ni tsukou to omotta kikkake wa nanidesu ka?
How do you find the work-life balance here?
ここではワークライフバランスをどうやって見つけていますか?
Kokode wa wākuraifubaransu o dō yatte mitsukete imasu ka?
How is work-life balance managed around here?
このあたりではワークライフバランスはどのように管理されているのでしょうか?
Kono ataride wa wākuraifubaransu wa dono yō ni kanri sa rete iru nodeshou ka?
What's your take on work-life balance in this place?
ここでのワークライフバランスについてはどう思いますか?
Koko de no wākuraifubaransu ni tsuite wa dōomoimasuka?
Can you tell me about how people manage their work and personal life here?
ここの人々が仕事と私生活をどのように管理しているかについて教えていただけますか?
Koko no hitobito ga shigoto to shiseikatsu o dono yō ni kanri shite iru ka ni tsuite oshiete itadakemasu ka?
How do folks typically handle their work and leisure time here?
ここの人々は通常、仕事と余暇をどのように過ごしていますか?
Koko no hitobito wa tsūjō, shigoto to yoka o dono yō ni sugoshite imasu ka?
Could you share some insights into the work-life balance for locals?
地元の人々のワークライフバランスについていくつかの洞察を共有していただけますか?
Jimoto no hitobito no wākuraifubaransu ni tsuite ikutsu ka no dōsatsu o kyōyū shite itadakemasu ka?
Is the cost of living manageable for locals?
現地の人にとって生活費は管理可能ですか?
Genchi no hito ni totte seikatsu-hi wa kanri kanōdesu ka?
Can locals afford the cost of living?
現地の人は生活費を賄えるのでしょうか?
Genchi no hito wa seikatsu-hi o makanaeru nodeshou ka?
Does the cost of living fit within local budgets?
生活費は現地の予算内に収まりますか?
Seikatsu-hi wa genchi no yosan-nai ni osamarimasu ka?
Are people able to manage with the current cost of living?
人々は現在の生活費でやっていけるのでしょうか?
Hitobito wa genzai no seikatsu-hi de yatte ikeru nodeshou ka?
Is it possible for locals to comfortably afford their daily expenses?
地元の人々は日々の生活費を快適に賄うことができるでしょうか?
Jimoto no hitobito wa hibi no seikatsu-hi o kaiteki ni makanau koto ga dekirudeshou ka?
Can residents handle the expenses in this area?
この地域の費用は住民が負担できるのでしょうか?
Kono chiiki no hiyō wa jūmin ga futan dekiru nodeshou ka?
What's the music scene like around here?
この辺の音楽シーンはどんな感じですか?
Kono hen no ongaku shīn wa don'na kanjidesu ka?
How's the local music scene?
地元の音楽シーンはどうですか?
Jimoto no ongaku shīn wa dōdesu ka?
What kind of music can I find around here?
ここではどんな音楽を見つけることができますか?
Kokode wa don'na ongaku o mitsukeru koto ga dekimasu ka?
Can you tell me about the music scene in this area?
この地域の音楽シーンについて教えていただけますか?
Kono chiiki no ongaku shīn ni tsuite oshiete itadakemasu ka?
What’s going on in terms of music nearby?
近くで音楽に関して何が起こっているのでしょうか?
Chikaku de ongaku ni kanshite nani ga okotte iru nodeshou ka?
Tell me, what’s the vibe with music around town?
教えてください、街中の音楽の雰囲気はどんな感じですか?
Oshietekudasai, machidjū no ongaku no fun'iki wa don'na kanjidesu ka?
Could you recommend a less touristy neighborhood?
観光客の少ない地域をお勧めできますか?
Kankōkyaku no sukunai chiiki o o susume dekimasu ka?
Can you suggest a more local area?
もっと地元のエリアを提案してもらえますか?
Motto jimoto no eria o teian shite moraemasu ka?
Do you know of any neighborhoods that aren't overrun with tourists?
観光客があまりいない地域を知っていますか?
Kankōkyaku ga amari inai chiiki o shitte imasu ka?
Could you point me towards a quieter, less touristed part of town?
町のもっと静かで観光客の少ない場所を教えてもらえますか?
Machi no motto shizukade kankōkyaku no sukunai basho o oshiete moraemasu ka?
Would you happen to know where the locals hang out around here?
このあたりで地元の人々がたむろしている場所をご存知ですか?
Kono atari de jimoto no hitobito ga tamuro shite iru basho o gozonjidesuka?
Can you give me some ideas for areas that are off the beaten path?
人里離れたエリアについてのアイデアをいくつか教えていただけますか?
Hitozatohanareta eria ni tsuite no aidea o ikutsu ka oshiete itadakemasu ka?
What do locals do on weekends?
地元の人は週末に何をしますか?
Jimoto no hito wa shūmatsu ni nani o shimasu ka?
What activities do people around here enjoy on Saturdays and Sundays?
この辺の人たちは土日にどんなアクティビティを楽しんでいますか?
Kono hen no hito-tachi wa donichi ni don'na akutibiti o tanoshinde imasu ka?
What do the locals usually get up to on their days off?
地元の人々は休日にいつも何をしていますか?
Jimoto no hitobito wa kyūjitsu ni itsumo nani o shite imasu ka?
On weekends, what sorts of things do local folks typically do?
週末、地元の人々は通常どのようなことをしますか?
Shūmatsu, jimoto no hitobito wa tsūjōdo no yōna koto o shimasu ka?
Could you tell me about weekend activities that locals like to do?
地元の人々が好む週末のアクティビティについて教えてください。
Jimoto no hitobito ga konomu shūmatsu no akutibiti ni tsuite oshietekudasai.
What kind of weekend plans do people in this area usually have?
この地域の人たちは普段どのような週末の予定を立てているのでしょうか?
Kono chiiki no hito-tachi wa fudan dono yō na shūmatsu no yotei o tatete iru nodeshou ka?
I'm fascinated by your country's history
私はあなたの国の歴史に興味を持っています
Watashi wa anata no kuni no rekishi ni kyōmi o motte imasu
Your country's history really captivates me.
あなたの国の歴史は本当に私を魅了します。
Anata no kuni no rekishi wa hontōni watashi o miryō shimasu.
I find your country's history absolutely fascinating.
あなたの国の歴史は本当に興味深いと思います。
Anata no kuni no rekishi wa hontōni kyōmibukai to omoimasu.
The history of your country interests me a lot.
あなたの国の歴史にはとても興味があります。
Anata no kuni no rekishi ni wa totemo kyōmi ga arimasu.
I'm really drawn to learning about the history here.
私はここの歴史について学ぶことに本当に惹かれています。
Watashi wa koko no rekishi ni tsuite manabu koto ni hontōni hika rete imasu.
Your country's historical background amazes me.
あなたの国の歴史的背景には驚かされます。
Anata no kuni no rekishi-teki haikei ni wa odorokasa remasu.
How has the city changed over the years?
ここ数年で街はどう変わったのでしょうか?
Koko sū-nen de machi wa dō kawatta nodeshou ka?
What changes have you noticed in the city through the years?
ここ数年で街のどんな変化に気づきましたか?
Koko sū-nen de machi no don'na henka ni kidzukimashita ka?
Can you tell me how the city has evolved since you've been here?
あなたがここに来てから街がどのように発展したか教えてもらえますか?
Anata ga koko ni kite kara machi ga dono yō ni hatten shita ka oshiete moraemasu ka?
I'm curious about the transformations the city has gone through.
街がどのような変化を遂げたのか興味があります。
Machi ga dono yōna henka o togeta no ka kyōmi ga arimasu.
How would you describe the changes in the city over time?
時間の経過による都市の変化をどのように説明しますか?
Jikan no keika ni yoru toshi no henka o dono yō ni setsumei shimasu ka?
Could you share your observations on how the city has changed?
街がどのように変化したかについてあなたの観察を共有していただけますか?
Machi ga dono yō ni henka shita ka ni tsuite anata no kansatsu o kyōyū shite itadakemasu ka?
What's your take on the current political climate?
現在の政治情勢についてどう思いますか?
Genzai no seiji jōsei ni tsuite dōomoimasuka?
How do you see things politically right now?
現在、政治的に物事をどのように見ていますか?
Genzai, seidjiteki ni monogoto o dono yō ni mite imasu ka?
What are your thoughts on the current political situation?
現在の政治情勢についてどう思いますか?
Genzai no seiji jōsei ni tsuite dōomoimasuka?
Can you tell me about how politics are going these days?
最近の政治がどうなっているのか教えていただけますか?
Saikin no seiji ga dō natte iru no ka oshiete itadakemasu ka?
What’s your opinion on the present political atmosphere?
現在の政治的雰囲気についてどう思いますか?
Genzai no seidjiteki fun'iki ni tsuite dōomoimasuka?
How would you describe the political environment currently?
現在の政治環境についてどう思いますか?
Genzai no seiji kankyō ni tsuite dōomoimasuka?
I'd love to hear more about your traditions
あなたの伝統についてもっと聞きたいです
Anata no dentō ni tsuite motto kikitaidesu
I would really like to know more about your customs
あなたの習慣についてもっと知りたいです
Anata no shūkan ni tsuite motto shiritaidesu
Could you tell me more about your traditions?
あなたの伝統についてもっと詳しく教えてもらえますか?
Anata no dentō ni tsuite motto kuwashiku oshiete moraemasu ka?
I'm curious and would appreciate learning more about your cultural practices.
私は興味があり、あなたの文化的実践についてもっと知りたいと思っています。
Watashi wa kyōmi ga ari, anata no bunka-teki jissen ni tsuite motto shiritai to omotte imasu.
Can you share some insights into your traditional ways?
あなたの伝統的な方法についていくつかの洞察を共有できますか?
Anata no dentō-tekina hōhō ni tsuite ikutsu ka no dōsatsu o kyōyū dekimasu ka?
I’m very interested in hearing about your cultural heritage.
あなたの文化遺産について聞きたいと思っています。
Anata no bunka isan ni tsuite kikitai to omotte imasu.
How does your culture handle hospitality?
あなたの文化はおもてなしをどのように扱っていますか?
Anata no bunka wa omotenashi o dono yō ni atsukatte imasu ka?
What are the customs around hospitality in your culture?
あなたの文化におけるおもてなしに関する習慣は何ですか?
Anata no bunka ni okeru omotenashi ni kansuru shūkan wa nanidesu ka?
How is hospitality typically handled in your culture?
あなたの文化では、ホスピタリティは通常どのように扱われますか?
Anata no bunkade wa, hosupitariti wa tsūjō dono yō ni atsukawa remasu ka?
Could you tell me about how hospitality works in your culture?
あなたの文化においてホスピタリティがどのように機能するかについて教えていただけますか?
Anata no bunka ni oite hosupitariti ga dono yō ni kinō suru ka ni tsuite oshiete itadakemasu ka?
In your culture, what is the usual way to show hospitality?
あなたの文化では、もてなしを示す通常の方法は何ですか?
Anata no bunkade wa, motenashi o shimesu tsūjō no hōhō wa nanidesu ka?
Can you share how hospitality is generally practiced in your culture?
あなたの文化では、ホスピタリティが一般的にどのように実践されているか教えていただけますか?
Anata no bunkade wa, hosupitariti ga ippantekini dono yō ni jissen sa rete iru ka oshiete itadakemasu ka?
What's something tourists usually get wrong here?
ここで観光客がよく間違えることは何ですか?
Koko de kankōkyaku ga yoku machigaeru koto wa nanidesu ka?
What common mistakes do tourists make when they visit here?
観光客がここを訪れるときによく犯す間違いは何ですか?
Kankōkyaku ga koko o otozureru toki ni yoku okasu machigai wa nanidesu ka?
Are there any typical misunderstandings that tourists have about this place?
この場所について観光客にありがちな誤解はありますか?
Kono basho ni tsuite kankōkyaku niari-gachina gokai wa arimasu ka?
Can you tell me what most visitors误译了,重来:
ほとんどの訪問者が何をしているのか教えてください误译了,重来:
Hotondo No Hōmon Mono Ga Nani O Shi Te Iru No ka Oshie Te Kudasai wù yì Ryō , Omo Ki :
Can you tell me what most visitors tend to误解?
ほとんどの訪問者が何を误解する傾向があるのか​​教えていただけますか?
Hotondo No Hōmon Mono Ga Nani O wù jiě Suru Keikō Ga Aru No ka ​ ​ Oshie Te Itadake Masu Ka ?
What are some things visitors often误以为?
訪問者がよく言うことは何ですか?
Hōmon-sha ga yoku iu koto wa nanidesu ka?
I appreciate the welcoming hospitality
温かいおもてなしに感謝します
Atatakai omotenashi ni kansha shimasu
I really value your warm welcome
温かい歓迎を本当に大切にしています
Atatakai kangei o hontōni taisetsu ni shite imasu
Your kind hospitality is much appreciated
親切なおもてなしに感謝します
Shinsetsuna omotenashi ni kansha shimasu
Thank you for your friendly and welcoming attitude
フレンドリーで歓迎的な態度に感謝します
Furendorī de kangei-tekina taido ni kansha shimasu
I am grateful for your hospitable welcome
親切な歓迎に感謝しています
Shinsetsuna kangei ni kansha shite imasu
I greatly appreciate your generous warmth and hospitality
あなたの寛大な温かさとおもてなしにとても感謝しています
Anata no kandaina atataka-sa to omotenashi ni totemo kansha shite imasu
Could we exchange WhatsApp numbers?
WhatsApp の番号を交換できますか?
WhatsApp no bangō o kōkan dekimasu ka?
Can we swap our WhatsApp numbers?
WhatsApp 番号を交換できますか?
WhatsApp bangō o kōkan dekimasu ka?
Would it be okay to share our WhatsApp contacts?
WhatsApp の連絡先を共有してもよろしいでしょうか?
WhatsApp no renrakusen o kyōyū shite mo yoroshīdeshou ka?
Do you mind giving me your WhatsApp number?
WhatsApp 番号を教えていただいてもよろしいでしょうか?
WhatsApp bangō o oshiete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Shall we trade our WhatsApp contact information?
WhatsApp の連絡先情報を交換しましょうか?
WhatsApp no renrakusen jōhō o kōkan shimashou ka?
Could I get your WhatsApp number for staying in touch?
連絡を取り合うために WhatsApp の番号を教えていただけますか?
Renraku o toriau tame ni WhatsApp no bangō o oshiete itadakemasu ka?
I'd be curious to hear your perspective on it
それについてのあなたの見解を聞きたいです
Sore ni tsuite no anata no kenkai o kikitaidesu
I would love to know what you think about it.
それについてどう思うか知りたいです。
Sore ni tsuite dō omou ka shiritaidesu.
I'm interested in hearing your opinion on this.
これについてあなたの意見を聞きたいです。
Kore ni tsuite anata no iken o kikitaidesu.
It would be great if you could share your thoughts on it.
あなたの考えを共有していただければ幸いです。
Anata no kangae o kyōyū shite itadakereba saiwaidesu.
Your take on this would really interest me.
これに対するあなたの見解は非常に興味深いです。
Kore ni taisuru anata no kenkai wa hijō ni kyōmibukaidesu.
I’m keen to learn your viewpoint on this.
これについてあなたの見解を知りたいと思っています。
Kore ni tsuite anata no kenkai o shiritai to omotte imasu.
I sense there's a story behind that — care to share?
その裏にはストーリーがあるような気がしますが、シェアしてもよろしいでしょうか?
Sono ura ni wa sutōrī ga aru yōna ki ga shimasuga, shea shite mo yoroshīdeshou ka?
I feel like there's a tale connected to that — want to tell me about it?
それに関連する物語があるような気がします — それについて話したいですか?
Sore ni kanren suru monogatari ga aru yōna ki ga shimasu — sore ni tsuite hanashitaidesu ka?
There seems to be an interesting backstory here — would you mind sharing?
ここには興味深い裏話があるようです — 共有していただけますか?
Koko ni wa kyōmibukai urabanashi ga aru yōdesu — kyōyū shite itadakemasu ka?
It looks like there’s more to the story — interested in hearing your thoughts?
この話にはまだ続きがあるようです – あなたの意見を聞きたいですか?
Kono-wa ni wa mada tsudzuki ga aru yōdesu – anata no iken o kikitaidesu ka?
You seem to know quite a bit about this — care to share what you know?
あなたはこれについてかなりのことを知っているようですが、あなたが知っていることを共有したいですか?
Anata wa kore ni tsuite kanari no koto o shitte iru yōdesuga, anata ga shitte iru koto o kyōyū shitaidesu ka?
I'm curious if there's more to the story — up for sharing any details?
この話にもっと詳しいことがあれば知りたいのですが、詳細を教えていただけますか?
Kono-wa ni motto kuwashī koto ga areba shiritai nodesuga, shōsai o oshiete itadakemasu ka?
I gather opinions are quite divided on the matter
この件に関してはかなり意見が分かれていると思う
Kono-ken ni kanshite wa kanari iken ga wakarete iru to omou
It seems there's a lot of disagreement about this.
これに関してはかなり異論があるようです。
Kore ni kanshite wa kanari iron ga aru yōdesu.
People seem to have very different views on it.
人々はそれについて非常に異なる見解を持っているようです。
Hitobito wa sore ni tsuite hijō ni kotonaru kenkai o motte iru yōdesu.
There appears to be no consensus on this issue.
この問題については意見の一致がないようです。
Kono mondai ni tsuite wa iken'noitchi ga nai yōdesu.
Opinions vary widely when it comes to this topic.
このトピックに関しては、意見が大きく異なります。
Kono topikku ni kanshite wa, iken ga ōkiku kotonarimasu.
It looks like everyone has their own take on this.
これについては誰もが独自の見解を持っているようです。
Kore ni tsuite wa daremoga dokuji no kenkai o motte iru yōdesu.
What's your honest impression of the situation?
この状況についての率直な感想はどうですか?
Kono jōkyō ni tsuite no sotchokuna kansō wa dōdesu ka?
How do you really see this situation?
この状況を実際にどう見ていますか?
Kono jōkyō o jissai ni dō mite imasu ka?
Can you share your true thoughts about what’s happening?
何が起こっているのかについてあなたの本当の考えを共有できますか?
Nani ga okotte iru no ka ni tsuite anata no hontō no kangae o kyōyū dekimasu ka?
What are your genuine feelings regarding this?
これについてあなたの本当の気持ちは何ですか?
Kore ni tsuite anata no hontō no kimochi wa nanidesu ka?
Could you tell me your real opinion on this scenario?
このシナリオについての本当の意見を教えていただけますか?
Kono shinario ni tsuite no hontō no iken o oshiete itadakemasu ka?
What is your sincere view of the circumstances?
この状況を率直にどう見ていますか?
Kono jōkyō o sotchoku ni dō mite imasu ka?
I hope I'm not overstepping by asking
行き過ぎの質問にならないことを祈ります
Ikisugi no shitsumon ni naranai koto o inorimasu
I hope it's okay to ask this
これを聞いても大丈夫だと思います
Kore o kiite mo daijōbuda to omoimasu
Is it too much to ask?
聞きすぎでしょうか?
Kiki sugideshou ka?
Sorry if this is an intrusion, but may I ask?
立ち入りで申し訳ないのですが、聞いてもよろしいでしょうか?
Tachiiri de mōshiwakenai nodesuga, kiite mo yoroshīdeshou ka?
Do you mind if I ask about this?
これについて聞いてもよろしいでしょうか?
Kore ni tsuite kiite mo yoroshīdeshou ka?
I apologize in advance if this is inappropriate, but can I ask?
不適切でしたら申し訳ありませんが、質問してもよろしいでしょうか?
Futekisetsudeshitara mōshiwakearimasenga, shitsumon shite mo yoroshīdeshou ka?
You strike me as someone who's seen a lot
あなたはたくさんのものを見てきた人だと私に印象づけます
Anata wa takusan no mono o mitekita hitoda to watashi ni inshōdzukemasu
You seem like you've seen your fair share of places.
かなりの場所を見てきたようですね。
Kanari no basho o mite kita yōdesu ne.
I get the feeling you've got a lot of travel under your belt.
あなたはたくさんの旅行をしてきたような気がします。
Anata wa takusan no ryokō o shite kita yōna ki ga shimasu.
It looks like you've been around quite a bit.
かなり近くにいたようですね。
Kanari chikaku ni ita yōdesu ne.
You have a worldly air about you, like you've traveled extensively.
あなたには、広範囲を旅したような世俗的な雰囲気があります。
Anata ni wa, kōhan'i o tabi shita yōna sezoku-tekina fun'iki ga arimasu.
I reckon you've seen plenty during your travels.
旅行中にたくさん見てきたと思います。
Ryokō-chū ni takusan mite kita to omoimasu.
I'd value your insight on the local customs
地元の習慣についてのあなたの洞察を大切にします
Jimoto no shūkan ni tsuite no anata no dōsatsu o taisetsu ni shimasu
I would appreciate your guidance on local customs.
現地の習慣についてご指導いただければ幸いです。
Genchi no shūkan ni tsuite go shidō itadakereba saiwaidesu.
Could you share some knowledge about local customs with me?
地元の習慣について何か知識を教えていただけますか。
Jimoto no shūkan ni tsuite nanika chishiki o oshiete itadakemasu ka.
I would be grateful for any advice on what's customary here.
ここでの習慣についてアドバイスをいただければ幸いです。
Koko de no shūkan ni tsuite adobaisu o itadakereba saiwaidesu.
Please tell me if you have tips on following local customs.
現地の習慣に従うためのヒントがあれば教えてください。
Genchi no shūkan ni shitagau tame no hinto ga areba oshietekudasai.
Can you offer any insights into what locals consider standard practice?
地元の人々が標準的な習慣と考えているものについて何か洞察を提供できますか?
Jimoto no hitobito ga hyōjun-tekina shūkan to kangaete iru mono ni tsuite nanika dōsatsu o teikyō dekimasu ka?
Your hospitality has been quite memorable
あなたのおもてなしはとても思い出に残りました
Anata no omotenashi wa totemo omoide ni nokorimashita
Your kindness will stay with me for a long time.
あなたの優しさはずっと私の中に残ります。
Anata no yasashi-sa wa zutto watashi no naka ni nokorimasu.
Your warmth and care have left an impression on me.
あなたの温かさと気遣いが私に印象に残っています。
Anata no atataka-sa to kidzukai ga watashi ni inshō ni nokotte imasu.
You've made my stay incredibly special, thank you.
あなたは私の滞在を信じられないほど特別なものにしてくれました、ありがとう。
Anata wa watashi no taizai o shinji rarenai hodo tokubetsuna mono ni shite kuremashita, arigatō.
Thank you for making me feel so welcome here.
ここにとても歓迎されていると感じさせてくれてありがとう。
Koko ni totemo kangei sa rete iru to kanji sasete kurete arigatō.
If you're ever in my city, the favor's returned
もしあなたが私の街に来たら、その好意は必ず返ってきます
Moshi anata ga watashi no machi ni kitara, sono kōi wa kanarazu kaette kimasu
If you happen to be in my city someday, consider the favor paid
いつかあなたが私の街に来ることがあれば、その恩恵が報われたと考えてください
Itsuka anata ga watashi no machi ni kuru koto ga areba, sono onkei ga mukuwa reta to kangaete kudasai
Should you find yourself in my city at any point, I'll owe you one
いつでも私の街に来たら、私はあなたに借りがあります
Itsu demo watashi no machi ni kitara, watashi wa anata ni kari ga arimasu
Whenever you visit my city, we're even
あなたが私の街を訪れるときはいつでも、私たちは平等です
Anata ga watashi no machi o otozureru toki wa itsu demo, watashitachiha byōdōdesu
When you come to my city, the debt is repaid
あなたが私の街に来れば、借金は返済されます
Anata ga watashi no machi ni kureba, shakkin wa hensai sa remasu
If you drop by my city anytime, I'll have returned the favor
いつでも私の街にお立ち寄りいただけましたら、お返しさせていただきます
Itsu demo watashi no machi ni o tachiyori itadakemashitara, okaeshi sa sete itadakimasu
It's been a real pleasure crossing paths with you
あなたと一緒に道を越えることができて本当にうれしかったです
Anata to issho ni michi o koeru koto ga dekite hontōni ureshikattadesu
I've really enjoyed meeting you
あなたに会えて本当に楽しかったです
Anata ni aete hontōni tanoshikattadesu
Meeting you has been such a delight
あなたに会えてとてもうれしかったです
Anata ni aete totemo ureshikattadesu
It was wonderful to meet you
あなたに会えて嬉しかったです
Anata ni aete ureshikattadesu
Such a pleasure to have crossed paths with you
あなたと道を交わることができてとても嬉しいです
Anata to michi o majiwaru koto ga dekite totemo tanoshīdesu
Great meeting you, truly
素晴らしい出会いですね、本当に
Subarashī deaidesu ne, hontōni

🔢Numbers415 phrases

Counting, prices, times — 0 to a million.
Zero
ゼロ
Zero
nothing
何もない
Nanimonai
none
なし
Nashi
not a single one
一つもありません
Hitotsu mo arimasen
absolutely nothing
まったく何もない
Mattaku nanimonai
zero whatsoever
何もゼロ
Nani mo zero
One
1つ
1Tsu
a single
単一の
Tan'itsu no
just one
一つだけ
Hitotsudake
the one
一つ
Hitotsu
only one
唯一
Yuiitsu
one please
一つお願いします
Hitotsu onegaishimasu
Two
Ni
Twice
2回
2-Kai
One more, please
もう一つ下さい
Mōhitotsu kudasai
The second one
2 番目のもの
2-Banme no mono
Another one
もう一つ
Mōhitotsu
Once again, please
もう一度お願いします
Mōichido onegaishimasu
Three
三つ
Mittsu
the number three
3番
3-Ban
triple
トリプル
Toripuru
tre (if using a Romance language like Spanish or French)
tre (スペイン語やフランス語などのロマンス語を使用している場合)
Tre (Supeingo ya furansugo nado no romansu-go o shiyō shite iru baai)
number 3
3番
3-Ban
Four
4
4
the number four
4番
4-Ban
that's four
それは4つです
Sore wa 4tsudesu
it's four
4つです
4Tsudesu
counting to four
4つ数えます
4Tsu kazoemasu
Five
Go
five of them
そのうちの5人
Sonōchi no 5-ri
the fifth one
5番目の
5-Banme no
one more to make five
あと1つで5つになります
Ato 1tsu de itsutsu ni narimasu
counting to five
5まで数えます
5 Made kazoemasu
there are five
5つあります
Itsutsu arimasu
Six
Roku
six of them
そのうちの6人
Sonōchi no 6-ri
half a dozen
6個
6-Ko
a sextet
セクステット
Sekusutetto
the number six
6という数字
6 To iu sūji
six items please
6品お願いします
6-Pin onegaishimasu
Seven
セブン
Sebun
a seven
7
7
the number seven
7という数字
7 To iu sūji
that's seven
それは7です
Sore wa 7desu
seventh one
7番目
7-Banme
Eight
Hachi
an eight
8
8
the number eight
8という数字
8 To iu sūji
if we count to eight
8まで数えたら
8 Made kazoetara
there are eight of them
そのうち8つあります
Sonōchi yattsu arimasu
Nine
Kyū
nine o'clock
9時
9-Ji
at nine
9時に
9-Ji ni
see you at nine
9時に会いましょう
9-Ji ni aimashō
around nine
9時頃
9 Jikoro
let's meet at nine
9時に会いましょう
9-Ji ni aimashō
Ten
10
10
a dozen minus two
1ダースマイナス2
1 Dāsumainasu 2
nine and one more
9つとあと1つ
Kokonotsu to ato 1tsu
the number after nine
9の後の数字
9 No nochi no sūji
two less than twelve
12未満の2つ
12-Miman no 2tsu
one less than eleven
11より1つ少ない
11 Yori 1tsu sukunai
Twenty
20
20
two dozen
2ダース
2 Dāsu
score
スコア
Sukoa
twenty units
二十単位
Nijū tan'i
twice ten
十倍
Tobe
Thirty
30
30
thirty years old
30歳
30-Sai
at the age of thirty
30歳のとき
30-Sai no toki
when I turn thirty
私が30歳になるとき
Watashi ga 30-sai ni naru toki
I am thirty
私は30歳です
Watashi wa 30-saidesu
aged thirty
30歳
30-Sai
Forty
40
40
four dozen minus eight
4ダースマイナス8
4 Dāsumainasu 8
a number between thirty-nine and forty-one
39 から 41 の間の数字
39 Kara 41 no ma no sūji
two score
2つのスコア
2Tsu no sukoa
the number that is five more than thirty-five
35より5多い数
35 Yori 5 ōi kazu
Fifty
50
50
fifty bucks
50ドル
50-Doru
half a hundred
50個
50-Ko
a fifty
50
50
five tens
五十分
Go jūbun
one short of sixty
60に1足りない
60 Ni 1 tarinai
Hundred
Hyaku
one hundred
Hyaku
a hundred
Hyaku
a century
一世紀
Isseiki
Thousand
Sen
a thousand
Sen
one thousand
Sen
up to a thousand
千まで
Sen made
as many as a thousand
千ものほど
Sen mono hodo
around a thousand
千くらい
Sen kurai
First
初め
Hajime
Initially
最初は
Saisho wa
To start with
まず始めに
Mazuhajimeni
At the beginning
初めに
Hajime ni
In the first place
そもそも
Somosomo
Right from the start
最初から
Saisho kara
Second
2番
2-Ban
Next
Tsugi
The following
次の
Tsugi no
Number two
2番目
2-Banme
Coming after the first
最初の後に来る
Saisho no nochi ni kuru
Right after the first one
最初の直後
Saisho no chokugo
Third
三番目
San-banme
the third
3番目の
3-Banme no
number three
3番目
3-Banme
the one after second
2番目以降のもの
2-Banme ikō no mono
threerd
3番目
3-Banme
Eleven
イレブン
Irebun
eleven o'clock
11時
11-Ji
at eleven
11時に
11-Ji ni
see you at eleven
11時に会いましょう
11-Ji ni aimashō
until eleven
11時まで
11-Ji made
it's eleven now
今は11時です
Ima wa 11-jidesu
Twelve
12
12
dozen
ダース
Dāsu
a dozen
十数個
Jū sū-ko
twelve of them
そのうちの12人
Sonōchi no 12-ri
the number twelve
12という数字
12 To iu sūji
Thirteen
13
13
a dozen and one
1ダースと1つ
1 Dāsu to 1tsu
one more than twelve
12より1つ多い
12 Yori 1tsu ōi
thirty minus nineteen
30マイナス19
30 Mainasu 19
the number between twelve and fourteen
12から14の間の数字
12 Kara 14 no ma no sūji
Fifteen
15
15
fifty percent plus ten
50パーセントプラス10
50 Pāsentopurasu 10
a dozen plus three
1ダースプラス3
1 Dāsupurasu 3
thirteen more than two
2より多い13
2 Yori ōi 13
seven plus eight
7プラス8
7 Purasu 8
one less than sixteen
16 より 1 つ少ない
16 Yori 1-tsu sukunai
Twenty-one
21
21
one twenty-one
1 21
1 21
the number twenty-one
二十一という数字
Nijūichi to iu sūji
twenty and one
二十一
Nijūichi
Twenty-five
25
25
twenty five
25
25
a quarter of a hundred
100分の4
100-Bun'no 4
five times five
五倍五
Go-bai go
twenty plus five
20プラス5
20 Purasu 5
Sixty
60
60
six dozen
6ダース
6 Dāsu
a little less than two thirds of a hundred
100の3分の2弱
100 No 3-bun'no 2-jaku
five more until seventy
70まであと5
70 Made ato 5
ninety minus thirty
90から30を引く
90 Kara 30 o hiku
Seventy
70
70
七十
Shichijū
七十啦
Nana Jū la
快八十了,但还没到
快八十了、しかしまだ到達せず
Kai Yaso Ryō, shikashi mada tōtatsu sezu
还差十年就七十了
hái Sa Jū Toshi jiù Nana Jū Ryō
再过几年就七十了呢
Sai guò jǐ Toshi jiù Nana Jū Ryō ne
Eighty
80
80
eighty-one minus one
81マイナス1
81 Mainasu 1
a hundred minus twenty
100 マイナス 20
100 Mainasu 20
plus 10
プラス10
Purasu 10
two dozen forty
二ダース四十
Ni dāsu Yoto
four score less sixteen
4 スコアから 16 を引いたもの
4 Sukoa kara 16 o hiita mono
Ninety
九十
Kujū
ninty
90
90
ninety dollars
90ドル
90-Doru
ninety units
90単位
90 Tan'i
Two hundred
200
200
two hundred dollars please
二百ドルください
Ni hyaku doru kudasai
could I have two hundred?
200個いただけますか?
200-Ko itadakemasu ka?
that's two hundred, thanks
それは200です、ありがとう
Sore wa 200desu, arigatō
just two hundred, okay?
ちょうど200です、いいですか?
Chōdo 200desu, īdesu ka?
please hand me two hundred
二百を渡してください
Nihya~tsuo watashite kudasai
Five hundred
五百
Iho
five Gs
5つのG
Itsutsu no G
half a grand
半分グランド
Hanbun gurando
five AUs
5 AU
5 AU
five century dollars
5世紀ドル
5 Seiki doru
five stacks
5つのスタック
Itsutsu no sutakku
Eight hundred
八百
Hachi hyaku
eight Gs
8つのG
Yattsu no G
eight rupias
8ルピア
8-Rupia
eight large ones
大きいのが8つ
Ōkī no ga yattsu
eight zeroes
8つのゼロ
Yattsu no zero
eight hefty ones
8つの大きなもの
Yattsu no ōkina mono
Two thousand
2,000
2, 000
twenty hundred
二百
Nihya~tsu
two oh zero zero
ツー・オー・ゼロ・ゼロ
Tsū ō zero zero
the year two thousand
二千年
Ni sen-nen
two k
2K
2 K
two grand
2グランド
2 Gurando
Ten thousand
Man
ten grand
10グランド
10 Gurando
a hundred hundred
百百
Hyaku hyaku
tens of thousands
何万もの
Nan man mono
ten big ones
大きなもの10個
Ōkina mono 10-ko
Half
半分
Hanbun
a little bit of
少しだけ
Sukoshidake
partially
部分的に
Bubun-teki ni
to some extent
ある程度
Aruteido
not entirely
完全ではない
Kanzende wanai
somewhat
幾分
Ikubun
Quarter
四半期
Shihanki
coin
コイン
Koin
twenty-five cents
25セント
25-Sento
a twenty-five cent piece
25セントの一枚
25-Sento no hitohira
fourth part of a dollar
1ドルの4分の1
1-Doru no 4-bun'no 1
cents
セント
Sento
Three quarters
4分の3
4-Bun'no 3
three-quarters
4分の3
4-Bun'no 3
percent
パーセント
Pāsento
three out of four
4人中3人
4-Ri-chū 3-ri
three fourths
4分の3
4-Bun'no 3
/4
/ 4
Double
ダブル
Daburu
Two times
2回
2-Kai
Pair
ペア
Pea
Twin
ツイン
Tsuin
Duplicate
重複
Jūfuku
Triple
トリプル
Toripuru
Three times
3回
3-Kai
Thrice
三度
San-do
Threefold
三重
Mie
Three of them
そのうちの3人
Sonōchi no 3-ri
All three
3つとも
3Ttsu tomo
Once
一度
Ichido
One time
一度
Ichido
The last time
前回
Zenkai
When it happened
それが起こったとき
Sore ga okotta toki
On that occasion
その際には
Sono sai ni wa
At that moment
その瞬間
Sono shunkan
two times
2回
2-Kai
on two occasions
2回の機会に
2-Kai no kikai ni
one more time
もう一度
Mōichido
a second time
二度目
Futatabime
once again
もう一度
Mōichido
three times over
3回以上
3-Kai ijō
thrice
三度
San-do
on three occasions
3回の機会に
3-Kai no kikai ni
three separate times
3回に分けて
3-Kai ni wakete
Fourth
4番目
4-Banme
number four
4番目
4-Banme
the fourth one
4番目の
4-Banme no
fourth up
4番目
4-Banme
next after third
3番目の次
3-Banme no ji
the one that comes after three
3の後に来るもの
3 No nochi ni kuru mono
Fifth
5番目
5-Banme
five
Go
the fifth
5番目の
5-Banme no
number five
5番
5-Ban
the number five
5番
5-Ban
th
番目
Banme
One hundred and fifty-seven
百五十七
Hyaku go jū nana
one hundred fifty-seven
157
157
a hundred and fifty-seven
百五十七
Hyaku go jū nana
a hundred fifty-seven
百五十七
Hyaku go jū nana
one hundred and seventeen plus forty
百十七プラス四十
Hyaku jū nana purasu Yoto
Three thousand four hundred
3,400
3, 400
三千四百
San sen shi hyaku
thirty-four hundred
3400
3400
four hundred and thirty
四百三十
Shi hyaku san jū
Twenty-five percent
25パーセント
25 Pāsento
twenty five percent
二五パーセント
Ni go pāsento
a quarter
四分の一
Yonbun'noichi
one fourth
4分の1
4-Bun'no 1
a twenty-five percent rate
25パーセントの率
25 Pāsento no ritsu
Fifty percent off
50パーセントオフ
50 Pāsentoofu
Half price
半額
Hangaku
Reduced by half
半減
Hangen
Down to half price
半額まで値下げ
Hangaku made nesage
Cut in half
半分に切る
Hanbun ni kiru
At fifty percent discount
50パーセント割引で
50 Pāsento waribiki de
One in three
3人に1人
3-Ri ni 1-ri
one out of every three
3人に1人
3-Ri ni 1-ri
for every three
3つごとに
3Ttsu-goto ni
three times including this one
今回を含めて3回
Konkai o fukumete 3-kai
every third time or person
3回または1回ごとに
3-Kai matawa 1-kai-goto ni
once in a set of three
3枚セットに1回
3-Mai setto ni 1-kai
Two out of five
5 つ中 2 つ
5-Tsu-chū 2-tsu
two in five
5人に2人
5-Ri ni 2-ri
one less than three out of five
5 人中 3 人未満の 1 人
5-Ri-chū 3-ri-miman no 1-ri
half past four out of five
5時中4時半
5-Ji-chū 4-jihan
four plus one out of five
4 プラス 5 のうちの 1
4 Purasu 5 no uchi no 1
a third and a half of five
5分の3半
5-Bun'no 3 han
A dozen
1ダース
1 Dāsu
a baker's dozen
パン屋の1ダース
Pan-ya no 1 dāsu
one dozen
1ダース
1 Dāsu
twelve please
12 お願いします
12 Onegaishimasu
a gross divided by twelve
総計を12で割ったもの
Sōkei o 12 de watta mono
by the dozen
十数個ずつ
Jū sū-ko zutsu
Half a dozen
6個
6-Ko
a few
いくつかの
Ikutsu ka no
several
いくつかの
Ikutsu ka no
about six
6つくらい
Muttsu kurai
half a dozen or so
6個くらい
6-Ko kurai
six or thereabouts
6つくらい
Muttsu kurai
Around twenty
二十歳くらい
Hatachi kurai
roughly twenty
およそ20
Oyoso 20
about twenty
約20
Yaku 20
twenty or so
二十かそこら
Nijū ka sokora
twenty give or take
20 ギブ・オア・テイク
20 Gibu oa teiku
somewhere around twenty
二十歳くらいのところで
Hatachi kurai no tokoro de
Roughly a hundred
およそ百
Oyoso hyaku
Around a hundred
百くらい
Hyaku kurai
Approximately a hundred
約100個
Yaku 100-ko
About a hundred
約100
Yaku 100
Close to a hundred
百近く
Hyaku chikaku
Near a hundred
百近く
Hyaku chikaku
Approximately five thousand
5万くらい
5 Man kurai
around five thousand
5千くらい
5 Sen kurai
about five thousand
約5千
Yaku 5 sen
five thousand or so
5千くらい
5 Sen kurai
somewhere around five thousand
5千くらいかな
5 Sen kurai ka na
roughly five thousand
およそ5千
Oyoso 5 sen
An order of magnitude
桁違いに大きい
Ketachigai ni ōkī
by a factor of ten
10倍
10-Bai
roughly ten times
およそ10回
Oyoso 10-kai
around tenfold
約10倍
Yaku 10-bai
about ten times more
約10倍
Yaku 10-bai
ten times greater than
~の10倍
~ No 10-bai
Several thousand
数千
Sūsen
a few thousand
数千
Sūsen
several thousands of
数千の
Sū sen no
around a couple thousand
数千くらい
Sū sen kurai
roughly several thousand
およそ数千
Oyoso sū sen
a little over a thousand
千を少し超える
Sen o sukoshi koeru
A million
100万
100 Man
one million
100万
100 Man
a million dollars
100万ドル
100 Man-doru
as many as a million
百万もの
Hyaku man mono
up to a million
100万まで
100 Man made
more than a million
100万以上
100 Man ijō
A billion
10億
10 Oku
one billion
10億
10 Oku
a thousand million
1000万
1000 Man
billions of
何十億もの
Nan jū oku mono
an enormous amount of
膨大な量の
Bōdaina ryō no
a vast number of
膨大な数の
Bōdaina kazu no
Decimal point five
小数点 5
Shōsūten 5
Point five
ポイント5
Pointo 5
Zero point five
ゼロポイントファイブ
Zeropointofaibu
Five tenths
10 分の 5
10-Bun'no 5
A half
半分
Hanbun
Three-point-fourteen
スリーポイントフォーティーン
Surīpointofōtīn
three fourteen
3 14
3 14
three point one four
スリーポイントワンフォー
Surīpointowanfō
three and fourteen hundredths
100分の3と14
100-Bun'no 3 to 14
three one four
三一四
San ichi shi
Two-thirds
3分の2
3-Bun'no 2
two out of three
3つのうち2つ
3Ttsu no uchi 2tsu
a couple out of three
3人のうちの2人
3-Ri no uchi no 2-ri
about two out of every three
3人に2人くらい
3-Ri ni 2-ri kurai
roughly two in three
およそ3分の2
Oyoso 3-bun'no 2
around two out of three
3人に2人くらい
3-Ri ni 2-ri kurai
One-eighth
8分の1
8-Bun'no 1
one out of eight
8人のうちの1人
8-Ri no uchi no 1-ri
an eighth part
八番目の部分
Hachi-banme no bubun
a one-eighth portion
8分の1の部分
8-Bun'no 1 no bubun
eighth part please
八番目の部分をお願いします
Hachi-banme no bubun o onegaishimasu
can I have an eighth?
8分の1をいただけますか?
8-Bun'no 1 o itadakemasu ka?
Seven-tenths
10 分の 7
10-Bun'no 7
seven out of ten
10人中7人
10-Ri-chū 7-ri
seventy percent
70パーセント
70 Pāsento
a little more than half
半分より少し多い
Hanbun yori sukoshi ōi
three fifths plus two tenths
5 分の 3 プラス 10 分の 2
5-Bun'no 3 purasu 10-bun'no 2
past the halfway mark but not fully there
中間点を過ぎたが完全には到達していない
Chūkan-ten o sugitaga kanzen ni wa tōtatsu shite inai
A factor of ten
10 倍
10-Bai
ten times as much
10倍
10-Bai
ten times greater
10倍大きい
10-Bai ōkī
up by a factor of ten
10倍増加
10-Bai zōka
tenfold increase
10倍に増加
10-Bai ni zōka
An exponential increase
指数関数的な増加
Yubisūkansū-tekina zōka
A huge surge
大きなうねり
Ōkina uneri
A dramatic rise
劇的な上昇
Gekitekina jōshō
A sudden spike
突然のスパイク
Totsuzen no supaiku
A rapid growth spurt
急速な成長スパート
Kyūsokuna seichō supāto
A sharp jump
鋭いジャンプ
Surudoi janpu
Statistically significant
統計的に有意
Tōkei-teki ni yūi
There is a statistically meaningful difference
統計的に意味のある違いがある
Tōkei-teki ni iminoaru chigai ga aru
The results are statistically noteworthy
結果は統計的に注目に値する
Kekka wa tōkei-teki ni chūmoku niataisuru
A statistically substantial distinction can be observed
統計的に実質的な違いが観察される
Tōkei-teki ni jisshitsu-tekina chigai ga kansatsu sa reru
The data shows statistical significance
データは統計的有意性を示しています
Dēta wa tōkeitekiyūisei o shimeshite imasu
Statistical analysis indicates a significant result
統計分析により重要な結果が示されました
Tōkei bunseki ni yori jūyōna kekka ga shimesa remashita
Within the margin of error
誤差の範囲内
Gosa no han'i-nai
There's some leeway for mistake
多少のミスは許される
Tashō no misu wa yurusareru
Allowance for minor errors
軽微なエラーは許容される
Keibina erā wa kyoyō sa reru
A bit of room for inaccuracy
多少の不正確さの余地
Tashō no fuseikaku-sa no yochi
Some flexibility with precision
ある程度の柔軟性と精度
Aruteido no jūnansei to seido
Marginally within acceptable limits
ギリギリ許容範囲内
Girigiri kyoyō han'i-nai
A standard deviation above the mean
平均を上回る標準偏差
Heikin o uwamawaru hyōjun hensa
above average
平均以上
Heikin ijō
on the higher side
より高い側で
Yori takai soba de
somewhat elevated
やや高くなっている
Yaya takaku natte iru
a bit above normal
通常より少し上
Tsūjō yori sukoshi-jō
slightly above the norm
標準よりわずかに上
Hyōjun yori wazuka ni-jō
Compounded annually
毎年複利計算
Maitoshi fukuri keisan
Annually compounded
毎年複利計算
Maitoshi fukuri keisan
When it compounds each year
それが年々増大するとき
Sore ga nen'nen zōdai suru toki
Each year it compounds
毎年それは悪化する
Maitoshi sore wa akka suru
Yearly compounding
毎年の複利計算
Maitoshi no fukuri keisan
It compounds on a yearly basis
年単位で複合化する
Toshi tan'i de fukugō-ka suru
Adjusted for inflation
インフレ調整済み
Infure chōsei-zumi
Accounting for price increases
価格上昇の考慮
Kakaku jōshō no kōryo
Taking inflation into account
インフレを考慮すると
Infure o kōryo suruto
Considering the rise in prices
物価上昇を考えると
Bukka jōshō o kangaeru to
With inflation taken into consideration
インフレを考慮すると
Infure o kōryo suruto
Factoring in cost of living adjustments
生活費の調整を考慮する
Seikatsu-hi no chōsei o kōryo suru
Year over year
前年比
Zen nenhi
year by year
年々
Nen'nen
each year
毎年
Maitoshi
every year
毎年
Maitoshi
from year to year
年から年へと
Toshi kara toshi e to
year after year
毎年毎年
Maitoshi maitoshi
Quarter over quarter
四半期ごとに
Shihanki-goto ni
A quarter past the last quarter
最後の四半期を過ぎた四半期
Saigo no shihanki o sugita shihanki
The quarter after the previous quarter
前四半期の次の四半期
Zen shihanki no tsugi no shihanki
One quarter after the preceding quarter
前の四半期から 1 四半期後
Mae no shihanki kara 1 shihanki-go
Following quarter after the first quarter
第 1 四半期の後の次の四半期
Dai 1 shihanki no nochi no tsugi no shihanki
Quarter after the earlier quarter
前の四半期の後の四半期
Mae no shihanki no nochi no shihanki

🕐Time & dates360 phrases

Telling time, days, asking when something happens.
What time is it?
今何時ですか?
Imananjidesuka?
Do you know what time it is?
今何時か知っていますか?
Ima nanji ka shitte imasu ka?
Could you tell me the time please?
時間を教えていただけますか?
Jikan o oshiete itadakemasu ka?
May I ask for the current time?
現在の時間を聞いてもいいですか?
Genzai no jikan o kiite mo īdesu ka?
Can you let me know what the time is?
何時なのか教えてもらえますか?
Itsunanoka oshiete moraemasu ka?
Would you happen to have the time?
たまたまお時間ありますか?
Tamatama o jikan arimasu ka?
Morning
Asa
Good morning
おはよう
Ohayō
Morning time
朝の時間
Asa no jikan
It's morning now
もう朝だよ
Mō asada yo
Morning to you
おはようございます
Ohayōgozaimasu
Morning! How are you?
朝!元気ですか?
Asa! Genkidesu ka?
Afternoon
午後
Gogo
late afternoon
午後遅く
Gogo osoku
this afternoon
今日の午後
Kyō no gogo
in the afternoon
午後に
Gogo ni
after lunch
昼食後
Chūshoku-go
around noon
正午頃
Shōgo-goro
Evening
夕方
Yūgata
Night time
夜間
Yakan
In the evening
夕方に
Yūgata ni
During the night
夜中に
Yonaka ni
This evening
今晩
Konban
At nighttime
夜間
Yakan
Night
Yoru
Late night
深夜
Shin'ya
Nighttime
夜間
Yakan
At night
夜に
Yoru ni
Today
今日
Kyō
These days
最近
Saikin
At present
現在のところ
Genzainotokoro
Right now
今すぐ
Imasugu
Currently
現在
Genzai
Nowadays
最近では
Saikinde wa
Tomorrow
明日
Ashita
The day after today
今日の翌日
Kyō no yokujitsu
Next day
翌日
Yokujitsu
Following day
翌日
Yokujitsu
Day after this one
この日の翌日
Kono Ni~Tsu no yokujitsu
Coming tomorrow
明日来る
Ashita kuru
Yesterday
昨日
Kinō
The day before
前日
Zenjitsu
Last night if referring to evening activities
夜のアクティビティを指す場合は、昨夜
Yoru no akutibiti o sasu baai wa, sakuya
hours ago
数時間前
Sūjikanmae
A little while back
少し前に
Sukoshi mae ni
Just the other day
つい先日も
Tsui senjitsu mo
Now
Ima
At this moment
この瞬間に
Kono shunkan ni
Just now
ちょうど今
Chōdo ima
Later
後で
Atode
See you later
また後で
Mataatode
Talk to you later
後でまた話しましょう
Atode mata hanashimashou
Catch you later
後で会いましょう
Atode aimashō
Until later
後ほどまで
Nochihodo made
See ya later
またね
Mata ne
Soon
すぐ
Sugu
In a moment
一瞬で
Isshun de
Right away
すぐに
Sugu ni
Very soon
もうすぐ
Mōsugu
momentarily
瞬間的に
Shunkan-teki ni
shortly
間もなく
Mamonaku
Monday
月曜日
Getsuyōbi
On Monday
月曜日に
Getsuyōbi ni
It's Monday today
今日は月曜日です
Kyō wa getsuyōbidesu
This is a Monday
今日は月曜日です
Kyō wa getsuyōbidesu
We're in Monday now
今は月曜日です
Ima wa getsuyōbidesu
Monday has arrived
月曜日が来た
Getsuyōbi ga kita
Tuesday
火曜日
Kayōbi
Tuésday
火曜日
Kayōbi
Tuesdy
チューディ
Chūdi
Teusday
テウスデイ
Teusudei
Taesdey
テスデイ
Tesudei
Tyuesday
火曜日
Kayōbi
Wednesday
水曜日
Suiyōbi
On Wednesday
水曜日に
Suiyōbi ni
It's Wednesday
水曜日です
Suiyōbidesu
This is Wednesday
今日は水曜日です
Kyō wa suiyōbidesu
During Wednesday
水曜日中
Suiyōbi-chū
Come Wednesday
水曜日に来てください
Suiyōbi ni kite kudasai
Thursday
木曜日
Mokuyōbi
On Thursday
木曜日
Mokuyōbi
It's Thursday
木曜日です
Mokuyōbidesu
This Thursday
今週の木曜日
Konshū no mokuyōbi
Come Thursday
木曜日に来てください
Mokuyōbi ni kite kudasai
During Thursday
木曜日中
Mokuyōbi-chū
Friday
金曜日
Kin'yōbi
This Friday
今週の金曜日
Konshū no kin'yōbi
On Friday
金曜日に
Kin'yōbi ni
Come Friday
金曜日に来てください
Kin'yōbi ni kite kudasai
By Friday
金曜日までに
Kin'yōbi made ni
For Friday
金曜日に向けて
Kin'yōbi ni mukete
Saturday
土曜日
Doyōbi
On Saturday
土曜日
Doyōbi
This coming Saturday
今度の土曜日
Kondo no doyōbi
The weekend starts on Saturday
週末は土曜日から始まります
Shūmatsu wa doyōbi kara hajimarimasu
Come Saturday
土曜日に来てください
Doyōbi ni kite kudasai
Over on Saturday
土曜日に終わって
Doyōbi ni owatte
Sunday
日曜日
Nichiyōbi
On Sunday
日曜日に
Nichiyōbini
It's Sunday
日曜日です
Nichiyōbidesu
This coming Sunday
今度の日曜日
Kondo no nichiyōbi
The day after Saturday is Sunday
土曜日の翌日は日曜日です
Doyōbi no yokujitsu wa nichiyōbidesu
Sunday rolls around again
また日曜日が巡って来る
Mata nichiyōbi ga megutte kuru
Half past nine
9時半
9-Jihan
:30
: 30
Thirty minutes after nine
9時30分後
9-Ji 30 pungo
Nine thirty
9時半
9-Jihan
A quarter to ten
15時から10時まで
15-Ji kara 10-ji made
Ten minus a quarter
10 マイナス 4 分の 1
10 Mainasu 4-bun'no 1
Quarter past three
3時半
3-Jihan
a quarter after three
3時4分の1
3-Ji 4-bun'no 1
three fifteen
3時15分
3-Ji 15-bu
three o'clock and a quarter
3時15分
3-Ji 15-bu
fifteen minutes past three
3時15分
3-Ji 15-bu
a quarter to three thirty
15時から3時半まで
15-Ji kara 3-jihan made
Quarter to six
15時から6時まで
15-Ji kara 6-ji made
five forty-five
5時45分
5-Ji 45-bu
a quarter of six
6分の4
6-Bun'no 4
fifteen minutes until six
6時まであと15分
6-Ji made ato 15-bu
four fifty-five and counting
4時55分以降
4-Ji 55-bu ikō
six minus fifteen minutes
6 マイナス 15 分
6 Mainasu 15-bu
Five minutes past eight
8時5分
8-Ji 5-bu
Eight oh five
8、5
8, 5
Five after eight
8時過ぎの5時
8-Ji-sugi no 5-ji
A quarter till eight fifteen
8時15分までの15分
8-Ji 15-bu made no 15-bu
Eight fifteen minus ten minutes
8時15分から10分
8-Ji 15-bu kara 10-bu
Five minutes beyond eight o'clock
8時を5分過ぎたところ
8-Ji o 5-bu sugita tokoro
Ten minutes to seven
7時まで10分
7-Ji made 10-bu
Seven minus ten minutes
7マイナス10分
7 Mainasu 10-bu
Ten minutes until seven
7時まであと10分
7-Ji made ato 10-bu
Almost seven, minus ten minutes
ほぼ7時からマイナス10分
Hobo 7-ji kara mainasu 10-bu
Seven o'clock in ten minutes
10分後の7時
10-Bu-go no 7-ji
It's ten minutes before seven
7時10分前です
7-Ji 10-bu maedesu
At noon
正午
Shōgo
In the middle of the day
昼間に
Hiruma ni
When it's lunchtime
ランチタイムになると
Ranchitaimu ni naru to
Around twelve o'clock
十二時頃
Jū ni jikoro
During the early afternoon
午後の早い時間に
Gogo no hayai jikan ni
When noon strikes
正午になると
Shōgo ni naru to
At midnight
真夜中に
Mayonaka ni
In the middle of the night
真夜中に
Mayonaka ni
When it's one o'clock in the morning
午前1時になると
Gozen 1-ji ni naru to
During the dead of night
真夜中に
Mayonaka ni
Late at night
深夜
Shin'ya
In the small hours of the morning
朝の小さな時間に
Asa no chīsana jikan ni
In the morning
午前中に
Gozen-chū ni
Early in the morning
早朝
Sōchō
This morning
今朝
Kesa
As soon as it's morning
朝になったらすぐに
Asa ni nattara sugu ni
At morning时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
朝の時間帯の翻訳では、直接的な表現を避け、自然な表現に合わせて表現することにしました。
Asa no jikantai no hon'yakude wa, chokusetsutekina hyōgen o sake, shizen'na hyōgen ni awa sete hyōgen suru koto ni shimashita.
During the nightfall
日暮れの間
Higure no ma
As the day comes to a close
一日が終わりに近づくにつれて
Tsuitachi ga owari ni chikadzuku ni tsurete
When it starts getting dark
暗くなり始めると
Kuraku nari hajimeruto
Toward dusk
夕暮れに向かって
Yūgure ni mukatte
By evening time
夕方までに
Yūgata made ni
This week
今週
Konshū
During this week
今週中
Konshūjū
For this week
今週について
Konshū ni tsuite
Within this week
今週中に
Konshūjū ni
This upcoming week
今週は
Konshū wa
Next week
来週
Raishū
the week after this one
この翌週
Kono yokushū
following week
翌週
Yokushū
coming week
来週
Raishū
next seven days
次の7日間
Tsugi no 7-kakan
week to come
これから一週間
Korekara isshūkan
Last week
先週
Senshū
The week before
前の週
Mae no shū
A week ago
1週間前
1-Shūkan mae
Just last week
つい先週も
Tsui senshū mo
Weeks prior
数週間前
Sū-shūkan mae
Earlier this month
今月初め
Kongetsu hajime
This month
今月
Kongetsu
During this month
今月中に
Kongetsujū ni
For the current month
当月について
Tōgetsu ni tsuite
At present in this month
今月の現時点では
Kongetsu no genjitende wa
Right now in this month
今月の今のところ
Kongetsu no imanotokoro
Next month
来月
Raigetsu
a month from now
今から一ヶ月後
Ima kara ikkatsuki-go
in a month's time
1ヶ月以内に
1-Kagetsu inai ni
one month ahead
1ヶ月先
1-Kagetsu-saki
the month after this one
この翌月
Kono yokugetsu
coming month
来月
Raigetsu
Last month
先月
Sengetsu
a month ago
1ヶ月前
1-Kagetsu mae
one month back
1ヶ月前
1-Kagetsu mae
the month before
前の月
Mae no tsuki
just last month
ちょうど先月
Chōdo sengetsu
a little over a month ago
1ヶ月ちょっと前
1-Kagetsu chotto mae
This year
今年
Kotoshi
This time around
今回は
Konkai wa
For this year
今年に向けて
Kotoshi ni mukete
At this point in the year
今年のこの時点で
Kotoshi no kono jiten de
Right now for the year
今のところ今年中
Imanotokoro kotoshidjū
Currently this year
現時点では今年
Genjitende wa kotoshi
Next year
来年
Rainen
see you next year
また来年会いましょう
Mata rainen aimashō
same time next year
来年の同じ時期に
Rainen no onaji jiki ni
until we meet next year
来年会うまで
Rainen au made
let's catch up next year
来年追いつきましょう
Rainen oitsukimashou
see each other again next year
来年また会いましょう
Rainen mata aimashō
Last year
去年
Kyonen
The previous year
前年
Zen'nen
A year ago
1年前
1-Nen mae
Last summer
去年の夏
Kyonen no natsu
Over the past year
過去 1 年間
Kako 1-nenkan
During the last twelve months
過去 12 か月間
Kako 12-kagetsu-kan
Monday morning
月曜日の朝
Getsuyōbi no asa
At the start of Monday
月曜日の初めに
Getsuyōbi no hajime ni
During Monday
月曜日中
Getsuyōbi-chū
On Mondays
月曜日
Getsuyōbi
Come Monday
月曜日に来てください
Getsuyōbi ni kite kudasai
On the weekend
週末に
Shūmatsu ni
during the weekend
週末の間に
Shūmatsu no ma ni
at weekends
週末に
Shūmatsu ni
over the weekend
週末にかけて
Shūmatsu ni kakete
this coming weekend
今度の週末
Kondo no shūmatsu
next weekend
次の週末
Tsugi no shūmatsu
Tonight
今夜
Kon'ya
Later tonight
今夜遅くに
Kon'ya osoku ni
At nightfall
夕暮れ時
Yūgure-ji
Tomorrow morning
明日の朝
Asunoasa
early tomorrow morning
明日の早朝
Ashita no sōchō
in the morning tomorrow
明日の朝に
Asunoasa ni
the following morning
翌朝
Yokuasa
next morning
翌朝
Yokuasa
morning of the day after today
今日の明後日の朝
Kyō no asatte no asa
Yesterday evening
昨日の夕方
Kinō no yūgata
Last night
昨晩
Sakuban
The previous evening
前の晩
Mae no ban
On the night before
前の晩に
Mae no ban ni
In the late hours of yesterday
昨日の深夜に
Kinō no shin'ya ni
During the early part of last night
昨夜の早い時間に
Sakuya no hayai jikan ni
It's approximately a quarter past four
およそ4時15分です
Oyoso 4-ji 15-budesu
It's about ten minutes after four o'clock
4時から10分くらいです
4-Ji kara 10-bu kuraidesu
It's around four fifteen
4時15分くらいです
4-Ji 15-bu kuraidesu
It's roughly forty-five past three
大体3時45分くらいです
Daitai 3-ji 45-bu kuraidesu
It's a bit after four
4時少し過ぎです
4-Ji sukoshi sugidesu
It's nearly a quarter to five
もうすぐ15時15分です
Mōsugu 15-ji 15-budesu
I'll be free between three and five
3時から5時までは空いています
3-Ji kara 5-ji made wa suite imasu
I'm available from three to five.
3時から5時まで対応可能です。
3-Ji kara 5-ji made taiō kanōdesu.
Between three o'clock and five, I'm free.
3時から5時までは暇です。
3-Ji kara 5-ji made wa himadesu.
From 3 till 5, I don't have any plans.
3時から5時までは何も予定がありません。
3-Ji kara 5-ji made wa nani mo yotei ga arimasen.
I'm open from 3 to 5.
3時から5時まで開いてます。
3-Ji kara 5-ji made aitemasu.
Between 3 PM and 5 PM, I'll be free.
午後3時から午後5時までは空いています。
Gogo 3-ji kara gogo 5-ji made wa suite imasu.
Could we reschedule for next Tuesday?
来週の火曜日に予定を変更してもいいでしょうか?
Raishū no kayōbi ni yotei o henkō shite mo īdeshou ka?
Can we move it to next Tuesday instead?
代わりに来週の火曜日に変更できますか?
Kawarini raishū no kayōbi ni henkō dekimasu ka?
How about switching it to Tuesday of next week?
来週の火曜日に変更してはどうでしょうか?
Raishū no kayōbi ni henkō shite wa dōdeshou ka?
Would it be possible to change this to next Tuesday?
来週の火曜日に変更していただくことは可能でしょうか?
Raishū no kayōbi ni henkō shite itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Shall we push this to Tuesday next week?
これを来週の火曜日に延期しましょうか?
Kore o raishū no kayōbi ni enki shimashou ka?
Could we rearrange this for Tuesday next week?
来週の火曜日にこれを再調整していただけますか?
Raishū no kayōbi ni kore o sai chōsei shite itadakemasu ka?
I'm available from Thursday onwards
木曜以降は空いてます
Mokuyō ikō wa suitemasu
From Thursday onward, I'm free
木曜日からは暇です
Mokuyōbi kara wa himadesu
Starting Thursday, I'm available
木曜日から空きます
Mokuyōbi kara akimasu
Available to you from Thursday on
木曜日からご利用いただけます
Mokuyōbi kara go riyō itadakemasu
I become free as of Thursday
木曜日からフリーになります
Mokuyōbi kara furī ni narimasu
The deadline is the end of the month
締め切りは月末です
Shimekiri wa getsumatsudesu
The cut-off date is the last day of this month.
締切日は今月の末日となります。
Shimekiribi wa kongetsu no matsujitsu to narimasu.
You have until the end of the month to complete it.
月末までに完了する必要があります。
Getsumatsu made ni kanryō suru hitsuyō ga arimasu.
Your submission must be in by the last day of the month.
提出物はその月の末日までに提出する必要があります。
Teishutsu-mono wa sono Runa no matsujitsu made ni teishutsu suru hitsuyō ga arimasu.
This process needs to be finished by the end of the month.
このプロセスは月末までに完了する必要があります。
Kono purosesu wa getsumatsu made ni kanryō suru hitsuyō ga arimasu.
The due date for this task is the final day of the current month.
このタスクの期限は当月の最終日です。
Kono tasuku no kigen wa tōgetsu no saishū-bidesu.
Two weeks from today
今日から2週間後
Kyō kara 2 shūkangō
two weeks after tomorrow
明日から2週間後
Ashita kara 2 shūkangō
in two weeks' time
2週間後には
2-Shūkan-go ni wa
twelve days from now
今から12日後
Ima kara 12-nichi-go
after fourteen days from today
今日から14日後
Kyō kara 14-nichi-go
in a fortnight from here
ここから2週間以内に
Koko kara 2-shūkan inai ni
A fortnight ago
2週間前
2-Shūkan mae
Two weeks ago
2週間前
2-Shūkan mae
About two weeks back
2週間くらい前に
2-Shūkan kurai mae ni
Just over a fortnight earlier
ちょうど2週間ほど前に
Chōdo 2-shūkan hodo mae ni
Around fourteen days ago
14日前くらいから
14-Nichi mae kuraikara
Last week and then some
先週とその後少し
Senshū to sonogo sukoshi
By the end of the quarter
四半期の終わりまでに
Shihanki no owari made ni
By the close of the quarter
四半期の終わりまでに
Shihanki no owari made ni
At the conclusion of the quarter
四半期の終わりに
Shihanki no owari ni
When the quarter ends
四半期が終わると
Shihanki ga owaru to
As soon as the quarter finishes
四半期が終わるとすぐに
Shihanki ga owaruto sugu ni
Once the quarter is over
四半期が終わったら
Shihanki ga owattara
First thing in the morning
朝一番
Asa ichiban
Right at dawn
まさに夜明け前
Masani yoake mae
As soon as I wake up
目が覚めるとすぐに
Megasameru to sugu ni
Just after sunrise
日の出直後
Hinode chokugo
In the very early hours
非常に早い時間に
Hijō ni hayai jikan ni
Last thing in the evening
夕方の最後のこと
Yūgata no saigo no koto
Just before bed
寝る直前に
Neru chokuzen ni
In the late hours of the evening
夕方の遅い時間に
Yūgata no osoi jikan ni
Right before going to sleep
寝る直前に
Neru chokuzen ni
Towards the end of the day
一日の終わりに向けて
Ichinichinoowari ni mukete
At your earliest convenience
ご都合に合わせてお早めに
Gotsugō ni awa sete o hayameni
as soon as you can
できるだけ早く
Dekirudakehayaku
when you get a chance
チャンスがあったら
Chansu ga attara
whenever you're free
暇なときはいつでも
Himana toki wa itsu demo
the moment you can
できる瞬間
Dekiru shunkan
at the first opportunity
最初の機会に
Saisho no kikai ni
Around the same time next week
来週の同じ時間帯に
Raishū no onaji jikantai ni
about the same time next week
来週の同じくらいの時間に
Raishū no onaji kurai no jikan ni
same time next week, please
来週の同じ時間にお願いします
Raishū no onaji jikan ni onegaishimasu
next week around the same time
来週も同じくらいの時間に
Raishū mo onaji kurai no jikan ni
at the same hour next week
来週の同じ時間に
Raishū no onaji jikan ni
the following week at this time
翌週の今頃
Yokushū no imagoro
Roughly an hour from now
今から1時間くらい
Ima kara 1-jikan kurai
About an hour from now
今から約1時間後
Ima kara yaku 1-jikan-go
In approximately an hour
約1時間後
Yaku 1-jikan-go
Sometime in the next hour or so
次の1時間くらいのうちに
Tsugi no 1-jikan kurai no uchi ni
Within about an hour
約1時間以内に
Yaku 1-jikan inai ni
Around this time tomorrow morning
明日の朝の今頃
Asunoasa no imagoro
I'd suggest we meet at the top of the hour
正午に会うことをお勧めします
Shōgo ni au koto o o susume shimasu
How about meeting at the start of the next hour?
次の時間の初めに集合するのはどうですか?
Tsugi no jikan no hajime ni shūgō suru no wa dōdesu ka?
Let's plan to see each other at the beginning of the next hour.
次の時間の初めに会う予定を立てましょう。
Tsugi no jikan no hajime ni au yotei o tatemashou.
Why don't we arrange to meet at the top of the next hour?
次の時間の初めに会う約束をしませんか?
Tsugi no jikan no hajime ni auyakusoku o shimasen ka?
Shall we agree to meet right as the new hour starts?
新しい時間が始まると同時に会うことに同意しましょうか?
Atarashī jikan ga hajimaru to dōjini au koto ni dōi shimashou ka?
Perhaps we could come together at the beginning of the hour?
おそらく、時間の初めに集まることができますか?
Osoraku, jikan no hajime ni atsumaru koto ga dekimasu ka?
Around the bewitching hour
妖艶な時間の頃
Yōen'na jikan no koro
In the magical hour
魔法の時間に
Mahō no jikan ni
When it gets enchanting
魅力的になるとき
Mirikiteki ni naru toki
As the night casts its spell
夜が魔法をかけるように
Yoru ga mahō o kakeru yō ni
During the captivating evening
魅惑的な夜の間に
Miwaku-tekina yoru no ma ni
When twilight turns mystical
夕暮れが神秘的に変わるとき
Yūgure ga shinpi-teki ni kawaru toki
Towards the small hours
小さな時間に向かって
Chīsana jikan ni mukatte
As dawn approaches
夜明けが近づくにつれて
Yoake ga chikadzuku ni tsurete
In the late night hours
深夜の時間帯
Shin'ya no jikantai
When it's almost morning
もう朝が近づいてきたら
Mō Chō ga chikadzuite kitara
Near the early hours of the day
その日の早朝近くに
Sonohi no sōchō chikaku ni
Just before the break of day
夜明けの直前に
Yoake no chokuzen ni
First light tomorrow morning
明日の朝の最初の光
Asunoasa no saisho no hikari
just before sunrise tomorrow
明日の日の出直前に
Ashita no hinode chokuzen ni
right as dawn breaks tomorrow
明日の夜が明ける頃に
Ashita no yogaakeru-goro ni
at tomorrow's first light
明日の最初の光で
Ashita no saisho no hikari de
as the sun rises tomorrow morning
明日の朝、太陽が昇るにつれて
Asunoasa, taiyōganoboru ni tsurete
At the crack of dawn
夜明けに
Yoake ni
As soon as the sun comes up
太陽が昇るとすぐに
Taiyōganoboru to sugu ni
Early in the morning hours
早朝の時間帯
Sōchō no jikantai
When the day is just beginning
一日が始まったばかりのとき
Tsuitachi ga hajimatta bakari no toki
Right when the morning starts
朝が始まるとすぐに
Asa ga hajimaruto sugu ni
By close of business
営業終了までに
Eigyō shūryō made ni
By the end of the day
一日の終わりまでに
Ichinichinoowari made ni
Before the day is over
一日が終わる前に
Tsuitachi ga owaru mae ni
When the day comes to a close
一日が終わりに近づくと
Tsuitachi ga owari ni chikadzuku to
At the conclusion of the workday
勤務日の終わりに
Kinmu-bi no owari ni
Until the end of the working day
勤務日の終わりまで
Kinmu-bi no owari made
Within the working day
営業日内
Eigyō-bi-nai
During weekdays
平日
Heijitsu
On a workday
平日
Heijitsu
Throughout the normal business hours
通常の営業時間中
Tsūjō no eigyō jikan-chū
In the course of a regular workday
通常の勤務時間内に
Tsūjō no kinmu jikan uchi ni
While the office is open
事務所が開いている間は
Jimusho ga aiteiru-kan wa
End of play tomorrow
明日で試合終了
Ashita de shiai shūryō
Tomorrow is the last day of the show
明日は公演最終日です
Ashita wa kōen saishū-bidesu
The performance ends tomorrow
公演は明日で終わります
Kōen wa ashita de owarimasu
No more shows after tomorrow
明日以降はもうショーはありません
Ashita ikō wa mō shō wa arimasen
Tomorrow will mark the end of our performances
明日で公演も終わります
Ashita de kōen mo owarimasu
There won't be any plays after tomorrow
明日以降は演劇はありません
Ashita ikō wa engeki wa arimasen
Some time after sunset
日没後しばらくしてから
Nichibotsu-go shibaraku shite kara
A little while after the sun goes down
日が沈んでから少し経つと
Ni~Tsu ga shizunde kara sukoshi tatsu to
Not long after dusk falls
夕暮れが落ちてから間もなく
Yūgure ga ochite kara mamonaku
Once it gets dark after the sun sets
日が沈んで暗くなったら
Ni~Tsu ga shizunde kuraku nattara
Later in the evening when the sky is dark
夕方遅く、空が暗くなったら
Yūgata osoku, sora ga kuraku nattara
After the daylight fades and the stars come out
日の光が消えて星が出てきた後
Ni~Tsu no hikari ga kiete hoshi ga detekita-go

👨‍👩‍👧Family & relationships288 phrases

Talking about family, kids, partners, friends.
Mother
母親
Hahaoya
mom
お母さん
Okāsan
ma
ママ
Mama
mum
お母さん
Okāsan
mother dear
お母さん、親愛なる
Okāsan, shin'ainaru
mommy
ママ
Mama
Father
父親
Chichioya
Dad
お父さん
Otōsan
Papa
パパ
Papa
Pop
ポップ
Poppu
Pa
Pa
Popsiferous
ポプシファラス
Popushifarasu
Sister
Imōto
Sis
シス
Shisu
Mașina mea
マシナ・メア
Mashina mea
Miss
逃す
Nogasu
Soeur
スール
Sūru
Hermana mía
エルマナ・ミア
Erumana Mia
Brother
兄弟
Kyōdai
buddy
相棒
Aibō
mate
メイト
Meito
pal
友達
Tomodachi
bro
兄弟
Kyōdai
dude
お前
Omae
Daughter
Musume
girl child
女児
Joji
little girl
少女
Shōjo
my daughter
私の娘
Watashi no musume
daughter dear
親愛なる娘
Shin'ainaru musume
the younger one
若いほうの
Wakai hō no
Son
息子
Musuko
Kid
子供
Kodomo
Young man
若者
Wakamono
Boy
男の子
Otokonoko
Buddy
バディ
Badi
Guy
Otoko
Wife
Tsuma
my spouse
私の配偶者
Watashi no haigūsha
significant other
伴侶
Hanryo
better half
良い半分
Yoi hanbun
life partner
人生のパートナー
Jinsei no pātonā
the love of my life
私の人生の愛
Watashinojinsei no ai
Husband
Otto
partner
パートナー
Pātonā
spouse
配偶者
Haigūsha
Friend
友達
Tomodachi
chum
友達
Tomodachi
comrade
同志
Dōshi
Family
家族
Kazoku
my family
私の家族
Watashinokazoku
the folks back home
家に帰った人たち
Ie ni kaetta hito-tachi
kin and relatives
親戚や親戚
Shinseki ya shinseki
my loved ones
私の愛する人たち
Watashi no aisuruhito-tachi
close relations
密接な関係
Missetsuna kankei
Youth
若者
Wakamono
Girl
女の子
On'nanoko
Lady
レディ
Redi
Young woman
若い女性
Wakai josei
Woman
女性
Josei
Gal
ギャル
Gyaru
Grandmother
祖母
Sobo
granny
おばあちゃん
O bāchan
grammy
グラミー賞
Guramī-shō
nana
ナナ
Nana
bubbie
バビー
Babī
mamaw
ママウ
Mamau
Grandfather
祖父
Sofu
old man
老人
Rōjin
grandpa
おじいちゃん
Ojīchan
gramps
おじいちゃん
Ojīchan
daddy-o
パパ
Papa
papa
パパ
Papa
Aunt
叔母
Oba
auntie
おばちゃん
Oba-chan
mausi
マウシ
Maushi
tieta
ティエタ
Tieta
shushu
シュシュ
Shushu
jiejie
ジジエ
Jijie
Uncle
叔父
Oji
Auntie's brother
おばちゃんの弟
Oba-chan no otōto
Big brother
Ani
Older male relative
親戚の年上の男性
Shinseki no toshiue no dansei
Brother of my parent
私の親の弟
Watashi no oya no otōto
Cousin's father
いとこの父親
Itoko no chichioya
Cousin
いとこ
Itoko
relative
相対的
Aitaiteki
family member
家族の一員
Kazoku no ichiin
kin
親族
Shinzoku
branch of the family
家族の分家
Kazoku no bunke
near relation
近い関係
Chikai kankei
Baby
赤ちゃん
Akachan
little one
小さなもの
Chīsana mono
tiny tot
小さな赤ちゃん
Chīsana akachan
babe
ベイビー
Beibī
infant
幼児
Yōji
little baby
小さな赤ちゃん
Chīsana akachan
Children
子供たち
Kodomo-tachi
Kids
キッズ
Kizzu
Little ones
小さな人たち
Chīsana hito-tachi
Tykes
タイクス
Taikusu
Youngsters
若者たち
Wakamono-tachi
Tots
トッツ
Tottsu
Parents
両親
Ryōshin
Mom and Dad
お父さんとお母さん
Otōsan to okāsan
Mother and Father
お母さんとお父さん
Okāsan to otōsan
Mum and Dad
お父さんとお母さん
Otōsan to okāsan
Ma and Pa
ママとパパ
Mama to papa
Parental figures
親の姿
Oya no sugata
I'm married
私は結婚しています
Watashi wa kekkon shite imasu
I am married.
私は結婚しています。
Watashi wa kekkon shite imasu.
I have a spouse.
私には配偶者がいます。
Watashiniha haigūsha ga imasu.
I am in a marriage.
私は結婚しています。
Watashi wa kekkon shite imasu.
I have tied the knot.
結び目を結びました。
Musubime o musubimashita.
I have a husband/wife.
私には夫/妻がいます。
Watashiniha otto/ tsuma ga imasu.
I'm single
私は独身です
Watashi wa dokushindesu
I am unmarried
私は未婚です
Watashi wa mikondesu
Just single, actually
実は独身なだけ
Jitsuwa dokushin'na dake
Not in a relationship right now
今は付き合っていない
Ima wa tsukiatte inai
On my own at the moment
現時点では自分一人で
Genjitende wa jibun hitori de
Flying solo for the time being
とりあえず単独飛行
Toriaezu tandoku hikō
I have two children
私には2人の子供がいます
Watashiniha 2-ri no kodomo ga imasu
I've got two kids.
子供が2人います。
Kodomo ga 2-ri imasu.
There are two children with me.
私と一緒に二人の子供がいます。
Watashitoisshoni futari no kodomo ga imasu.
Two little ones are traveling with me.
二人の小さな子供が私と一緒に旅行しています。
Futari no chīsana kodomo ga watashitoisshoni ryokō shite imasu.
I'm here with my two children.
私は二人の子供と一緒にここにいます。
Watashi wa futari no kodomo to issho ni koko ni imasu.
I travel with two offspring.
私は二人の子供を連れて旅行します。
Watashi wa futari no kodomo o tsurete ryokō shimasu.
She's my wife
彼女は私の妻です
Kanojo wa watashi no tsumadesu
She is married to me.
彼女は私と結婚しています。
Kanojo wa watashi to kekkon shite imasu.
I am her husband.
私は彼女の夫です。
Watashi wa kanojo no ottodesu.
We are married.
私たちは結婚しています。
Watashitachiha kekkon shite imasu.
She is my spouse.
彼女は私の配偶者です。
Kanojo wa watashi no haigūshadesu.
My partner is a woman.
私のパートナーは女性です。
Watashi no pātonā wa joseidesu.
He's my husband
彼は私の夫です
Kare wa watashi no ottodesu
He is my spouse.
彼は私の配偶者です。
Kare wa watashi no haigūshadesu.
He is my partner.
彼は私のパートナーです。
Kare wa watashi no pātonādesu.
That man over there is my husband.
あそこにいる男性は私の夫です。
Asoko ni iru dansei wa watashi no ottodesu.
My significant other is him.
私の大切な人は彼です。
Watashi no taisetsunahito wa karedesu.
This gentleman here is my husband.
ここにいるこの紳士は私の夫です。
Koko ni iru kono shinshi wa watashi no ottodesu.
This is my friend
これは私の友達です
Kore wa watashinotomodachidesu
This person is my friend.
この人は私の友達です。
Kono hito wa watashinotomodachidesu.
I'd like to introduce my friend.
私の友人を紹介したいと思います。
Watashi no yūjin o shōkai shitai to omoimasu.
My companion here is a friend of mine.
ここの同行者は私の友人です。
Koko no dōkōsha wa watashi no yūjindesu.
May I present my friend?
友達にプレゼントしてもいいですか?
Tomodachi ni purezento shite mo īdesu ka?
This guy/girl right here is my friend.
ここにいるこの男/女は私の友達です。
Koko ni iru kono otoko/ on'na wa watashinotomodachidesu.
These are my parents
これらは私の両親です
Korera wa watashi no ryōshindesu
This is my mom and dad.
こちらは私のお母さんとお父さんです。
Kochira wa watashi no okāsan to otōsandesu.
I'm traveling with my folks.
私は家族と一緒に旅行しています。
Watashi wa kazoku to issho ni ryokō shite imasu.
These two here are my parents.
ここにいる二人は私の両親です。
Koko ni iru futari wa watashi no ryōshindesu.
My mum and dad are over there.
私のお母さんとお父さんはあそこにいるよ。
Watashi no okāsan to otōsan wa asoko ni iru yo.
These are the people who raised me.
私を育ててくれたのはこの人たちです。
Watashi o sodatete kureta no wa kono hito-tachidesu.
I have a younger sister
私には妹がいます
Watashiniha imōto ga imasu
I've got a little sister.
私には妹がいます。
Watashiniha imōto ga imasu.
My sister is younger than me.
私の妹は私より年下です。
Watashi no imōto wa watashi yori toshishitadesu.
There's a younger sister in my family.
私の家族には妹がいます。
Watashinokazoku ni wa imōto ga imasu.
I have a sister who is younger.
私には年下の妹がいます。
Watashiniha toshishita no imōto ga imasu.
A younger sister is part of my family.
妹が私の家族の一員です。
Imōto ga watashinokazoku no ichiindesu.
I have an older brother
私には兄がいます
Watashiniha ani ga imasu
I've got an older brother.
私には兄がいます。
Watashiniha ani ga imasu.
My elder brother is alive.
私の兄は生きています。
Watashi no ani wa ikite imasu.
There's an older brother in my family.
私の家族には兄がいます。
Watashinokazoku ni wa ani ga imasu.
I come from a family with an older brother.
私は兄がいる家族の出身です。
Watashi wa ani ga iru kazoku no shusshindesu.
I have a brother who is older than me.
私には私より年上の兄弟がいます。
Watashiniha watashi yori toshiue no kyōdai ga imasu.
My mother is from France
私の母はフランス出身です
Watashinohaha wa Furansu shusshindesu
She's French on my mom's side.
彼女は私の母方のフランス人です。
Kanojo wa watashi no hahagata no furansuhitodesu.
Mom hails from France.
お母さんはフランス出身です。
Okāsan wa Furansu shusshindesu.
France is where my mother comes from.
フランスは私の母の出身地です。
Furansu wa watashinohaha no shusshin-chidesu.
My老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
My Rō mā Ze Hō kuni Hito ( Chū : cǐ chù Chūbun Atae Yōkyū Fu fu , Kotsuryaku cǐ Bubun )
Mother originates from the land of France.
母親はフランスの土地の出身です。
Hahaoya wa Furansu no tochi no shusshindesu.
We've been together for five years
私たちは5年間一緒にいます
Watashitachi wa 5-nenkan issho ni imasu
It's been five years since we started together.
一緒に活動を始めてから5年が経ちました。
Issho ni katsudō o hajimete kara 5-nen ga tachimashita.
Five years have passed since we began this journey.
この旅を始めてから5年が経ちました。
Kono tabi o hajimete kara 5-nen ga tachimashita.
We started our relationship five years ago.
私たちの関係は5年前に始まりました。
Watashitachi no kankei wa 5-nen mae ni hajimarimashita.
Our partnership has lasted for five years now.
私たちのパートナーシップは現在 5 年間続いています。
Watashitachi no pātonāshippu wa genzai 5-nenkan tsudzuite imasu.
It's been half a decade since we joined forces.
私たちが力を合わせてから半年が経ちました。
Watashitachi ga chikara o awasete kara hantoshi ga tachimashita.
We just got engaged
私たちは婚約したばかりです
Watashitachiha kon'yaku shita bakaridesu
We recently got engaged
私たちは最近婚約しました
Watashitachi wa saikin kon'yaku shimashita
We've just become engaged
私たちは婚約したばかりです
Watashitachiha kon'yaku shita bakaridesu
We are now engaged
私たちは今婚約しています
Watashitachiha ima kon'yaku shite imasu
We got engaged not long ago
私たちは少し前に婚約しました
Watashitachi wa sukoshi mae ni kon'yaku shimashita
We became engaged a little while ago
私たちは少し前に婚約しました
Watashitachi wa sukoshi mae ni kon'yaku shimashita
We're expecting a baby
私たちは赤ちゃんを待っています
Watashitachiha akachan o matteimasu
We are expecting to have a baby soon.
私たちはもうすぐ赤ちゃんが生まれる予定です。
Watashitachi wa mōsugu akachan ga umareru yoteidesu.
My partner and I are going to be parents.
私のパートナーと私は親になります。
Watashi no pātonā to watashi wa oya ni narimasu.
There's going to be a new addition to our family.
我が家に新しい家族が増えることになりました。
Wagaya ni atarashī kazoku ga fueru koto ni narimashita.
I'm pregnant and we're waiting for the baby.
私は妊娠中で、赤ちゃんを待っています。
Watashi wa ninshin-chū de, akachan o matteimasu.
Our family is growing, we're expecting.
私たち家族も増えることを期待しています。
Watashitachi kazoku mo fueru koto o kitai shite imasu.
She's my partner
彼女は私のパートナーです
Kanojo wa watashi no pātonādesu
She is with me.
彼女は私と一緒にいます。
Kanojo wa watashitoisshoni imasu.
I'm here with her.
私は彼女と一緒にここにいます。
Watashi wa kanojo to issho ni koko ni imasu.
We are together.
私たちは一緒です。
Watashitachiha isshodesu.
This is my partner.
これは私のパートナーです。
Kore wa watashi no pātonādesu.
Her and I are partners.
彼女と私はパートナーです。
Kanojo to watashi wa pātonādesu.
We're family friends
私たちは家族の友達です
Watashitachiha kazoku no tomodachidesu
We are friends through our families
私たちは家族を通じて友人です
Watashitachiha kazoku o tsūjite yūjindesu
We know each other through our families
私たちは家族を通じてお互いを知っています
Watashitachiha kazoku o tsūjite otagai o shitte imasu
Our families are close friends
私たちの家族は親友です
Watashitachi no kazoku wa shin'yūdesu
My family is close with yours
私の家族はあなたの家族と仲良しです
Watashinokazoku wa anata no kazoku to nakayoshidesu
We’re connected via our families
私たちは家族を通じてつながっています
Watashitachiha kazoku o tsūjite tsunagatte imasu
We've been married for over a decade
私たちは結婚して10年以上経ちます
Watashitachiha kekkon shite 10-nen ijō tachimasu
We've been together as husband and wife for more than ten years.
私たちは夫婦として10年以上一緒にいます。
Watashitachiha fūfu to shite 10-nen ijō issho ni imasu.
Our marriage has lasted over ten years now.
私たちの結婚生活はもう10年以上続いています。
Watashitachi no kekkon seikatsu wa mō 10-nen ijō tsudzuite imasu.
It's been more than ten years since we got married.
私たちが結婚してから10年以上が経ちました。
Watashitachi ga kekkon shite kara 10-nen ijō ga tachimashita.
We tied the knot over a decade ago.
私たちは10年以上前に結婚しました。
Watashitachi wa 10-nen ijō mae ni kekkon shimashita.
We've been spouses for well over ten years.
私たちは結婚して10年以上になります。
Watashitachiha kekkon shite 10-nen ijō ni narimasu.
Our kids are grown and out of the house
私たちの子供たちは成長し、家を出ました
Watashitachi no kodomo-tachi wa seichō shi,-ka o demashita
The children have left home and we're empty nesters now.
子どもたちは家を出てしまい、今は空き巣になっています。
Kodomo-tachi wa ie o dete shimai, ima wa akisu ni natte imasu.
Our kids have moved out and we don't have them under our roof anymore.
私たちの子供たちは引っ越してしまい、私たちの屋根の下にはもういません。
Watashitachi no kodomo-tachi wa hikkoshite shimai, watashitachi no yane no shita ni wa mō imasen.
We're in the empty nest phase since our kids aren't living with us.
子供たちが一緒に住んでいないので、私たちは空の巣の段階にあります。
Kodomo-tachi ga issho ni sunde inainode, watashitachiha sora no su no dankai ni arimasu.
The house feels quiet these days because our kids are independent now.
子供たちが独立したので、最近家は静かです。
Kodomo-tachi ga dokuritsu shitanode, saikin-ka wa shizukadesu.
Now that our kids are on their own, they've moved out of the house.
今では子供たちは独立し、家を出て行きました。
Ima dewa kodomo-tachi wa dokuritsu shi,-ka o dete ikimashita.
I have a niece who lives abroad
海外に住んでいる姪がいます
Kaigai ni sunde iru mei ga imasu
My sister's daughter is living overseas.
私の姉の娘は海外に住んでいます。
Watashi no ane no musume wa kaigai ni sunde imasu.
There's a girl in my family who resides outside the country.
私の家族には国外に住んでいる女の子がいます。
Watashinokazoku ni wa kokugai ni sunde iru on'nanoko ga imasu.
One of my relatives, my niece to be exact, lives abroad.
私の親戚の一人、正確には姪が海外に住んでいます。
Watashi no shinseki no hitori, seikaku ni wa mei ga kaigai ni sunde imasu.
My younger sister’s child has been living in another country for some time now.
私の妹の子供はしばらくの間、別の国に住んでいます。
Watashi no imōto no kodomo wa shibarakunoaida,-betsu no kuni ni sunde imasu.
Overseas is where you'll find my niece making her home.
海外では私の姪が家に帰ってきます。
Kaigaide wa watashi no mei ga ie ni kaette kimasu.
My in-laws live nearby
義理の両親が近くに住んでいます
Giri no ryōshin ga chikaku ni sunde imasu
My husband's parents live close by.
夫の両親が近くに住んでいます。
Otto no ryōshin ga chikaku ni sunde imasu.
My mother-in-law and father-in-law are not far from here.
私の義母と義父はここから遠くないところにいます。
Watashi no gibo to gifu wa koko kara tōkunai tokoro ni imasu.
The family of my spouse lives around this area.
私の配偶者の家族はこのエリアの近くに住んでいます。
Watashi no haigūsha no kazoku wa kono eria no chikaku ni sunde imasu.
Near to me reside the folks of my partner.
私の近くには私のパートナーの人々が住んでいます。
Watashi no chikaku ni wa watashi no pātonā no hitobito ga sunde imasu.
My wife's or husband's family is within walking distance.
妻または夫の家族が徒歩圏内にあります。
Tsuma matawa otto no kazoku ga toho ken'nai ni arimasu.
We're celebrating our anniversary this week
今週は創立記念日を迎えます
Konshū wa sōritsu kinenbi o mukaemasu
This week is our anniversary celebration.
今週は私たちの記念日のお祝いです。
Konshū wa watashitachi no kinenbi no oiwaidesu.
We are marking our anniversary this week.
私たちは今週創立記念日を迎えます。
Watashitachi wa konshū sōritsu kinenbi o mukaemasu.
Our anniversary falls this week, and we're celebrating.
今週は私たちの記念日なので、お祝いをしています。
Konshū wa watashitachi no kinenbinanode, oiwai o shite imasu.
This week marks our anniversary, and we plan to celebrate.
今週は私たちの記念日であり、祝う予定です。
Konshū wa watashitachi no kinenbideari, iwau yoteidesu.
We have an anniversary celebration planned for this week.
今週は周年記念式典を予定しています。
Konshū wa shūnenkinen shikiten o yotei shite imasu.
I'm an only child
私は一人っ子です
Watashi wa hitorikkodesu
I don't have any siblings.
私には兄弟がいません。
Watashiniha kyōdai ga imasen.
There are no other children in my family.
私の家族には他に子供がいません。
Watashinokazoku ni wa hoka ni kodomo ga imasen.
My parents have me all to themselves.
両親は私を独り占めしています。
Ryōshin wa watashi o hitorijime shite imasu.
I grew up as the sole child in my family.
私は家族の中で一人っ子として育ちました。
Watashi wa kazoku no naka de hitorikko to shite sodachimashita.
I come from a one-child family.
私は一人っ子家庭の出身です。
Watashi wa hitorikko katei no shusshindesu.
Our family gathers every Sunday for dinner
私たちの家族は毎週日曜日に夕食のために集まります
Watashitachi no kazoku wa maishū nichiyōbi ni yūshoku no tame ni atsumarimasu
Every Sunday, our family gets together for dinner.
毎週日曜日、私たちの家族は夕食のために集まります。
Maishū nichiyōbi, watashitachi no kazoku wa yūshoku no tame ni atsumarimasu.
On Sundays, we have a family dinner gathering.
日曜日には家族で夕食会を開きます。
Nichiyōbini wa kazoku de yūshoku-kai o hirakimasu.
We meet up with the whole family each Sunday night for dinner.
私たちは毎週日曜日の夜に家族全員で夕食を食べます。
Watashitachi wa maishū nichiyōbi no yoru ni kazoku zen'in de yūshoku o tabemasu.
Each Sunday, our clan comes together over a meal.
毎週日曜日、私たちの一族は食事をしながら集まります。
Maishū nichiyōbi, watashitachi no ichizoku wa shokuji o shinagara atsumarimasu.
Our extended family tradition is to dine together on Sundays.
私たちの大家族の伝統は日曜日に一緒に食事をすることです。
Watashitachi no dai kazoku no dentō wa nichiyōbi ni issho ni shokuji o suru kotodesu.
I'd love for you to meet my family
私の家族に会えて嬉しいです
Watashinokazoku ni aete ureshīdesu
I would be delighted if you could meet my family
私の家族に会えたら嬉しいです
Watashinokazoku ni aetara ureshīdesu
It would mean a lot to me if we could introduce you to my family
あなたを私の家族に紹介できたら、私にとってとても意味のあることです
Anata o watashinokazoku ni shōkai dekitara, watashi ni totte totemo imi no aru kotodesu
Would it be possible for us to bring you to meet our family?
あなたを私たちの家族に会わせるために連れて行ってもらうことは可能でしょうか?
Anata o watashitachi no kazoku ni awa seru tame ni tsureteitte morau koto wa kanōdeshou ka?
How about meeting my family sometime?
いつか家族に会ってみたらどうですか?
Itsuka kazoku ni atte mitara dōdesu ka?
I think my family would really enjoy getting to know you too
私の家族もあなたと知り合えて本当に楽しいと思います
Watashinokazoku mo anata to shiriaete hontōni tanoshī to omoimasu
My grandmother was born during the war
私の祖母は戦争中に生まれました
Watashi no sobo wa sensō-chū ni umaremashita
During the war, my grandma was born.
戦争中、私の祖母が生まれました。
Sensō-chū, watashi no sobo ga umaremashita.
My grandma came into this world during wartime.
私の祖母は戦時中にこの世に生まれました。
Watashi no sobo wa senji-chū ni konoyo ni umaremashita.
The war was happening when my grandmother was born.
私の祖母が生まれたとき、戦争が起こっていました。
Watashi no sobo ga umareta toki, sensō ga okotte imashita.
My grandmother entered the world at the time of the conflict.
私の祖母は紛争の時代にこの世に生まれました。
Watashi no sobo wa funsō no jidai ni konoyo ni umaremashita.
Born in the midst of the war is my grandmother.
私の祖母は戦争の最中に生まれました。
Watashi no sobo wa sensō no saichū ni umaremashita.
We're a blended family
私たちは混合家族です
Watashitachiha kongō kazokudesu
We are a mixed family
私たちは混合家族です
Watashitachiha kongō kazokudesu
Our family is blended
私たちの家族はブレンドされています
Watashitachi no kazoku wa burendo sa rete imasu
We have a blended household
うちは混合世帯です
Uchi wa kongō setaidesu
Our family includes step-relatives
私たちの家族には義理の親戚がいます
Watashitachi no kazoku ni wa giri no shinseki ga imasu
We consider ourselves a blended unit
私たちは自分たちを混合ユニットだと考えています
Watashitachiha jibun-tachi o kongō yunittoda to kangaete imasu
Family ties run deep in our culture
家族の絆は私たちの文化に深く根付いています
Kazoku no kizuna wa watashitachi no bunka ni fukaku netsuite imasu
Our culture places a strong emphasis on family bonds.
私たちの文化は家族の絆を非常に重視しています。
Watashitachi no bunka wa kazoku no kizuna o hijō ni jūshi shite imasu.
In our culture, family connections are very important.
私たちの文化では、家族のつながりが非常に重要です。
Watashitachi no bunkade wa, kazoku no tsunagari ga hijō ni jūyōdesu.
Deep family roots characterize our cultural values.
深い家族のルーツが私たちの文化的価値観を特徴づけています。
Fukai kazoku no rūtsu ga watashitachi no bunka-teki kachikan o tokuchō dzukete imasu.
Family relationships hold significant importance in our society.
私たちの社会では家族関係が非常に重要です。
Watashitachi no shakaide wa kazoku kankei ga hijō ni jūyōdesu.
Strong familial links are a cornerstone of our traditions.
強い家族のつながりが私たちの伝統の基礎です。
Tsuyoi kazoku no tsunagari ga watashitachi no dentō no kisodesu.
We have a close-knit extended family
私たちには固い絆で結ばれた大家族がいます
Watashitachi ni wa katai kizuna de musuba reta dai kazoku ga imasu
Our family is very close.
私たちの家族はとても仲が良いです。
Watashitachi no kazoku wa totemo nakagaiidesu.
We are part of a tight-knit extended family.
私たちは固い絆で結ばれた大家族の一員です。
Watashitachi wa katai kizuna de musuba reta dai kazoku no ichiindesu.
Our extended family is quite close.
私たちの大家族はとても仲が良いです。
Watashitachi no dai kazoku wa totemo nakagaiidesu.
My family, including all the relatives, is very close.
私の家族は親戚全員を含めてとても仲が良いです。
Watashinokazoku wa shinseki zen'in o fukumete totemo nakagaiidesu.
We have an extremely close and connected big family.
私たちはとても親密でつながりのある大家族です。
Watashitachi wa totemo shinmitsude tsunagari no aru dai kazokudesu.
My ancestors emigrated three generations ago
私の先祖は三世代前に移住しました
Watashi no senzo wa sansedai mae ni ijū shimashita
Our great-grandparents came here three generations back
私たちの曽祖父母は 3 世代前にここに来ました
Watashitachi no sōsofubo wa 3 sedai mae ni koko ni kimashita
Three generations ago, my family moved here
3世代前、私の家族はここに引っ越してきました
3 Sedai zen, watashinokazoku wa koko ni hikkoshite kimashita
My forefathers left their homeland three generations past
私の先祖は3世代前に故郷を離れました
Watashi no senzo wa 3 sedai mae ni furusato o hanaremashita
It was three generations ago when our relatives immigrated
私たちの親戚が移住したのは三世代前のことです
Watashitachi no shinseki ga ijū shita no wa sansedai mae no kotodesu
Our family has been here since my great-great-grandparents arrived
私たち家族は、曾祖父母が来て以来ここにいます
Watashitachi kazoku wa, hiijiji haha ga kite irai koko ni imasu
We trace our lineage to a small village
私たちの家系は小さな村にまで遡ります
Watashitachi no kakei wa chīsana mura ni made sakanoborimasu
Our roots are in a tiny village.
私たちのルーツは小さな村にあります。
Watashitachi no rūtsu wa chīsana mura ni arimasu.
We come from a little village.
私たちは小さな村の出身です。
Watashitachi wa chīsana mura no shusshindesu.
Our family origins lie in a small village.
私たち家族の起源は小さな村にあります。
Watashitachi kazoku no kigen wa chīsana mura ni arimasu.
We hail from a humble village.
私たちは貧しい村の出身です。
Watashitachi wa mazushī mura no shusshindesu.
Our ancestors came from a small village.
私たちの先祖は小さな村の出身でした。
Watashitachi no senzo wa chīsana mura no shusshindeshita.
Family heirlooms passed down for generations
代々受け継がれる家宝
Daidai uketsuga reru kahō
treasured family artifacts from our ancestors
先祖から受け継いだ大切な家族の品物
Senzo kara uketsuida taisetsuna kazoku no shinamono
valuable items handed down through my family
家族に受け継がれてきた大切な品々
Kazoku ni uketsuga rete kita taisetsuna shinajina
family treasures that have been passed on
受け継がれてきた家宝
Uketsuga rete kita kahō
old family possessions that have been inherited
受け継がれてきた古い家族の財産
Uketsuga rete kita furui kazoku no zaisan
precious objects that have been in my family for ages
家族の中で長年大切にされてきた大切な物たち
Kazoku no naka de naganen taisetsu ni sa rete kita taisetsuna-mono-tachi

🩺Body & health378 phrases

Body parts, symptoms, talking to doctors.
Head
Atama
Front
フロント
Furonto
Heading
見出し
Midashi
In front of
の前に
No mae ni
At the forefront
最前線で
Saizensen de
Leading the way
道を先導する
Michi o sendō suru
Eye
Me
I see
なるほど
Naruhodo
I got it
わかった
Wakatta
That's clear
それは明らかです
Sore wa akirakadesu
Got it
わかった
Wakatta
Understood
理解した
Rikai shita
Nose
Hana
Snout
Hana
Muzzle
銃口
Jūkō
Nostril
鼻孔
Bikō
Facial cavity for breathing and smelling
呼吸と嗅覚のための顔面腔
Kokyū To Kyūkaku No Tame No Ganmen qiāng
Pig snout
豚の鼻
Buta no hana
Mouth
Kuchi
Lips
Kuchibiru
Chin
Ago
Face
Kao
Jaw
Ago
Tongue
Shita
Ear
Mimi
Hearing organ
聴覚器官
Chōkaku kikan
Auditory organ
聴覚器官
Chōkaku kikan
Organ of hearing
聴覚器官
Chōkaku kikan
The part you hear with
で聞こえる部分
De kikoeru bubun
The thing that picks up sound
音を拾うもの
Oto o hirou mono
Hand
Te
paw
Ashi
claw
Tsume
fin
フィン
Fin
appendage
付属物
Fuzoku-mono
digit
Keta
Foot
Ashi
leg
Ashi
pedestrian area
歩行者エリア
Hokō-sha eria
walking zone
ウォーキングゾーン
U~ōkinguzōn
on foot
徒歩で
Toho de
by foot
徒歩で
Toho de
Arm
アーム
Āmu
Shoulder
ショルダー
Shorudā
Upper arm
上腕
Jōwan
Forearm
前腕
Zenwan
Arms
Ude
Arm section
アーム部
Āmu-bu
Leg
Ashi
Shin bone
すねの骨
Sune no hone
Lower leg
下肢
Kashi
Calf
カーフ
Kāfu
Tibia
脛骨
Keikotsu
Fibula
腓骨
Hikotsu
Stomach
I
tummy
おなか
Onaka
belly
Hara
gut
Chō
midriff
腹部
Fukubu
abdomen
腹部
Fukubu
Back
戻る
Modoru
Behind me
私の後ろに
Watashi no ushironi
To the rear
後方へ
Kōhō e
In the rear
後部
Kōbu
At my back
私の背中に
Watashi no senaka ni
Towards the back
後ろの方へ
Ushiro no kata e
Heart
心臓
Shinzō
Feelings
感情
Kanjō
Inner self
内なる自己
Uchinaru jiko
Emotions
感情
Kanjō
Core being
核となる存在
Kaku to naru sonzai
Sentiment
感情
Kanjō
Blood
Chi
red blood
赤い血
Akai chi
bleeding
出血
Shukketsu
hemoglobin
ヘモグロビン
Hemogurobin
bloodstream
血流
Ketsuryū
circulating blood
循環血液
Junkan ketsueki
Skin
Hada
Epidermis
表皮
Hyōhi
Outer layer
外層
Gaisō
Surface
表面
Hyōmen
Top layer
最上層
Sai jōsō
Outward appearance
外観
Gaikan
Hair
Kami
locks
ロック
Rokku
tresses
mane
たてがみ
Tategami
hairdo
髪型
Kamigata
crown of hair
髪の冠
Kami no kanmuri
I'm sick
私は病気です
Watashi wa byōkidesu
I don't feel well
具合がよくありません
Guai ga yoku arimasen
Something's not right with me
何かがおかしい
Nanikagaokashī
I'm not feeling good
気分が良くない
Kibun ga yokunai
There's something wrong with me
私には何か問題があります
Watashiniha nanika mondai ga arimasu
I'm not myself today
今日の私は私ではない
Kyō no watashi wa watashide wanai
I'm tired
私は疲れている
Watashi wa tsukarete iru
I am exhausted
疲れ果てた
Tsukarehateta
I feel really tired
本当に疲れていると感じます
Hontōni tsukarete iru to kanjimasu
I'm feeling pretty worn out
かなり疲れ果てた感じだ
Kanari tsukarehateta kanjida
I could use a good rest
ゆっくり休むことができました
Yukkuri yasumu koto ga dekimashita
I need to catch some sleep
もう少し眠らなければなりません
Mōsukoshi nemuranakereba narimasen
I have a fever
熱があります
Netsu ga arimasu
I've got a fever
熱があります
Netsu ga arimasu
I'm running a fever
熱が出ています
Netsu ga dete imasu
My temperature is up
体温が上がってきました
Taion ga agatte kimashita
I feel feverish
熱っぽいです
Netsuppoidesu
I'm not feeling well; I think I have a fever
気分が良くありません。熱があると思います
Kibun ga yoku arimasen. Netsu ga aru to omoimasu
Doctor
医者
Isha
physician
医師
Ishi
medical doctor
医師
Ishi
medic
衛生兵
Eisei-hei
doc
博士
Hakase
doctor先生 (Dr.先生)
ドクター先生 (Dr.先生)
Dokutā sensei (Dr. Sensei)
Medicine
Kusuri
Pills
丸薬
Gan'yaku
Pharmacy supplies
薬局用品
Yakkyoku yōhin
Health remedies
健康療法
Kenkō ryōhō
Medical supplies
医薬品
Iyakuhin
Medication
Kusuri
I have a headache
頭痛がします
Zutsū ga shimasu
My head hurts.
頭が痛いです。
Atamagaitaidesu.
I've got a headache.
頭が痛いです。
Atamagaitaidesu.
I'm feeling a bit dizzy.
少しめまいを感じます。
Sukoshi memai o kanjimasu.
My headache is bothering me.
頭痛が気になります。
Zutsū ga ki ni narimasu.
I don't feel well; I think I have a headache.
具合がよくありません;頭が痛いと思います。
Guai ga yoku arimasen; atamagaitai to omoimasu.
I have a sore throat
喉が痛いです
Nodogaitaidesu
My throat is really bothering me.
喉が本当に気になります。
Nodo ga hontōni ki ni narimasu.
I've got a sore throat.
のどが痛いです。
Nodo ga itaidesu.
My throat is hurting today.
今日は喉が痛いです。
Kyō wa nodogaitaidesu.
I'm not feeling well; my throat hurts.
気分が良くありません。喉が痛いです。
Kibun ga yoku arimasen. Nodogaitaidesu.
Today my throat is quite painful.
今日は喉がかなり痛いです。
Kyō wa nodo ga kanari itaidesu.
I have a cough
咳が出ます
Seki ga demasu
I've got a cough.
咳が出てしまった。
Seki ga dete shimatta.
My throat is really sore, and I'm coughing a lot.
喉が本当に痛くて、咳がたくさん出ます。
Nodo ga hontōni itakute, seki ga takusan demasu.
I seem to be coming down with something; my chest feels tight, and I keep hacking.
何かに行き詰まっているようです。胸が締め付けられるような感じで、ハッキングを続けています。
Nanika ni ikidzumatte iru yōdesu. Munegashimetsukerareruyōna kanji de, hakkingu o tsudzukete imasu.
I can't stop coughing.
咳が止まらない。
Seki ga tomaranai.
It feels like I have phlegm in my lungs, and I'm always coughing.
肺に痰が溜まっているような感じで、いつも咳が出ています。
Hai ni tan ga tamatte iru yōna kanji de, itsumo seki ga dete imasu.
I have a runny nose
鼻水が出ます
Hanamizu ga demasu
My nose is running.
鼻水が出ています。
Hanamizu ga dete imasu.
I've got a stuffy nose.
鼻が詰まっています。
Hana ga tsumatte imasu.
I'm sneezing and my nose won't stop.
くしゃみが出て鼻が止まらない。
Kushami ga dete hana ga tomaranai.
There's mucus coming out of my nose.
鼻から粘液が出ています。
Hana kara nen'eki ga dete imasu.
My nasal passages are congested and dripping.
鼻腔が詰まって水が垂れてきます。
Bikū ga tsumatte mizu ga tarete kimasu.
I have a stomachache
腹痛です
Fukutsūdesu
My stomach hurts.
お腹が痛いです。
Onakagaitaidesu.
I've got an upset stomach.
お腹の調子が悪くなってしまいました。
Onaka no chōshi ga waruku natte shimaimashita.
I'm feeling sick to my stomach.
お腹が痛くなりました。
Onaka ga itaku narimashita.
My tummy is hurting.
おなかが痛いです。
Onakagaitaidesu.
I'm experiencing stomach pain.
胃が痛くなっています。
I ga itaku natte imasu.
I'm dizzy
めまいがする
Memai ga suru
I feel lightheaded
頭がくらくらする
Atama ga kurakura suru
My head is spinning
頭がクラクラしてる
Atama ga kurakura shi teru
I'm feeling dizzy
めまいがする
Memai ga suru
The room is spinning around me
部屋が私の周りで回転している
Heya ga watashi no mawari de kaiten shite iru
I’m a bit dizzy
ちょっとめまいがする
Chotto memai ga suru
I feel nauseous
吐き気がします
Hakike ga shimasu
I'm feeling sick to my stomach
お腹が痛くなりました
Onaka ga itaku narimashita
My stomach feels queasy
お腹が気持ち悪いです
Onakaga kimochi waruidesu
I feel really dizzy and off balance
本当にめまいがしてバランスを崩しているように感じます
Hontōni memai ga shite baransu o kuzushite iru yō ni kanjimasu
I think I’m going to be sick
病気になると思う
Byōki ni naru to omou
I’ve got an upset stomach right now
今お腹が痛くて
Ima onaka ga itakute
I have diarrhea
下痢です
Geridesu
I'm experiencing diarrhea
下痢が続いています
Geri ga tsudzuite imasu
I've got diarrhea
下痢になってしまった
Geri ni natte shimatta
My stomach is giving me diarrhea
お腹が下痢をしている
Onaka ga geri o shite iru
I'm suffering from diarrhea
下痢に苦しんでいます
Geri ni kurushinde imasu
I have a case of diarrhea
下痢の症状がある
Geri no shōjō ga aru
My back hurts
背中が痛いです
Senaka ga itaidesu
I'm having pain in my back
背中が痛いです
Senaka ga itaidesu
There's something wrong with my back
背中に何か問題がある
Senaka ni nanika mondai ga aru
My back is hurting right now
今、腰が痛いです
Ima, koshigaitaidesu
I've got a sore back
背中が痛いです
Senaka ga itaidesu
My back is bothering me
背中が気になる
Senaka ga ki ni naru
My ankle is swollen
足首が腫れています
Ashikubi ga harete imasu
My ankle is puffed up.
足首が腫れています。
Ashikubi ga harete imasu.
I've got a swollen ankle.
足首が腫れてしまいました。
Ashikubi ga harete shimaimashita.
The swelling in my ankle is bad.
足首の腫れがひどいです。
Ashikubi no hare ga hidoidesu.
My ankle is all bloated.
足首がすっかり腫れてしまいました。
Ashikubi ga sukkari harete shimaimashita.
There's swelling in my ankle.
足首に腫れがあります。
Ashikubi ni hare ga arimasu.
I twisted my knee
膝をひねってしまった
Hiza o hinette shimatta
My knee got twisted
膝が曲がってしまいました
Hiza ga magatte shimaimashita
I've sprained my knee
膝を捻挫してしまいました
Hiza o nenza shite shimaimashita
My knee is all twisted up
膝がすっかりねじれてしまいました
Hiza ga sukkari nejirete shimaimashita
The knee I twisted
ひねった膝
Hinetta hiza
My knee has taken a twist
膝がひねってしまった
Hiza ga hinette shimatta
I think I have food poisoning
食中毒にかかっていると思います
Shokuchūdoku ni kakatte iru to omoimasu
I believe I might have food poisoning.
食中毒の可能性があると思います。
Shokuchūdoku no kanōsei ga aru to omoimasu.
I suspect I've got food poisoning.
食中毒の疑いがあります。
Shokuchūdoku no utagai ga arimasu.
I think the food didn't agree with me.
食べ物が私には合わなかったのだと思います。
Tabemono ga watashiniha awanakatta noda to omoimasu.
It seems like I have food poisoning.
食中毒になってしまったみたいです。
Shokuchūdoku ni natte shimatta mitaidesu.
I'm pretty sure I've gotten food poisoning.
間違いなく食中毒になったと思います。
Machigainaku shokuchūdoku ni natta to omoimasu.
I need a prescription refill
処方箋の補充が必要です
Shohōsen no hojū ga hitsuyōdesu
I need to get my prescription renewed.
処方箋を更新してもらう必要があります。
Shohōsen o kōshin shite morau hitsuyō ga arimasu.
Can you help me renew my prescription?
処方箋の更新を手伝ってもらえますか?
Shohōsen no kōshin o tetsudatte moraemasu ka?
I require a refill for my medication.
薬の詰め替えが必要です。
Kusuri no tsumekae ga hitsuyōdesu.
Could I please have my prescription refilled?
処方箋を補充してもらえますか?
Shohōsen o hojū shite moraemasu ka?
I'd like to renew the prescription, please.
処方箋を更新したいのですが。
Shohōsen o kōshin shitai nodesuga.
I need pain killers
鎮痛剤が必要です
Chintsū-zai ga hitsuyōdesu
I require some pain medication.
鎮痛剤が必要です。
Chintsū-zai ga hitsuyōdesu.
Could I get some painkillers, please?
鎮痛剤をもらってもいいですか?
Chintsū-zai o moratte mo īdesu ka?
I need to buy some pain relievers.
鎮痛剤を買わなければなりません。
Chintsū-zai o kawanakereba narimasen.
Do you have any pain meds available?
利用できる鎮痛剤はありますか?
Riyō dekiru chintsū-zai wa arimasu ka?
Can I get some pills for my headache?
頭痛に効く薬をもらえますか?
Zutsū ni kiku kusuri o moraemasu ka?
I'm allergic to penicillin
私はペニシリンアレルギーがあります
Watashi wa penishirin'arerugī ga arimasu
I have a penicillin allergy
ペニシリンアレルギーがあります
Penishirin'arerugī ga arimasu
I can't take penicillin
ペニシリンは飲めない
Penishirin wa nomenai
Penicillin doesn't agree with me
ペニシリンは私に同意しない
Penishirin wa watashi ni dōi shinai
I’m sensitive to penicillin
私はペニシリンに過敏症です
Watashi wa penishirin ni kabin-shōdesu
I get sick from penicillin
ペニシリンで病気になる
Penishirin de byōkininaru
I'm on medication for blood pressure
血圧の薬を飲んでいます
Ketsuatsu no kusuri o nonde imasu
I take medicine for my blood pressure.
私は血圧の薬を飲んでいます。
Watashi wa ketsuatsu no kusuri o nonde imasu.
I have blood pressure medication with me.
血圧の薬を持って行きます。
Ketsuatsu no kusuri o motteikimasu.
I rely on some pills to manage my blood pressure.
私は血圧を管理するためにいくつかの薬に依存しています。
Watashi wa ketsuatsu o kanri suru tame ni ikutsu ka no kusuri ni izon shite imasu.
My blood pressure requires regular medication.
私の血圧には定期的な薬が必要です。
Watashi no ketsuatsu ni wa teiki-tekina kusuri ga hitsuyōdesu.
I need to keep my blood pressure medicine handy.
血圧の薬を手元に置いておく必要があります。
Ketsuatsu no kusuri o temoto ni oiteoku hitsuyō ga arimasu.
I take this medicine daily
私はこの薬を毎日服用しています
Watashi wa kono kusuri o mainichi fukuyō shite imasu
I take this medication every day.
私はこの薬を毎日服用しています。
Watashi wa kono kusuri o mainichi fukuyō shite imasu.
I use this medicine regularly.
私はこの薬を定期的に使用しています。
Watashi wa kono kusuri o teikitekini shiyō shite imasu.
I need to take this pill each day.
この薬を毎日服用する必要があります。
Kono kusuri o mainichi fukuyō suru hitsuyō ga arimasu.
This is a daily medicine for me.
これは私にとって毎日の薬です。
Kore wa watashi ni totte mainichi no kusuridesu.
I have to take this medicine daily.
私はこの薬を毎日服用しなければなりません。
Watashi wa kono kusuri o mainichi fukuyō shinakereba narimasen.
I have asthma
喘息を患ってます
Zensoku o wazurattemasu
I suffer from asthma
喘息に苦しんでいます
Zensoku ni kurushinde imasu
I've got asthma
私は喘息を持っています
Watashi wa zensoku o motte imasu
My asthma is acting up
喘息の症状が悪化しています
Zensoku no shōjō ga akka shite imasu
I have a condition called asthma
私は喘息という病気を持っています
Watashi wa zensoku to iu byōki o motte imasu
Asthma affects me sometimes
喘息は時々私に影響を与えます
Zensoku wa tokidoki watashi ni eikyō o ataemasu
I'm pregnant
私は妊娠しています
Watashi wa ninshin shite imasu
I am expecting
期待しています
Kitai shite imasu
I have a baby on the way
途中で赤ちゃんがいる
Tochū de akachan ga iru
I'm carrying
運んでるよ
Hakon deru yo
I'm pregnant, by the way
ちなみに私は妊娠中です
Chinamini watashi wa ninshin-chūdesu
I'm going to have a baby soon
もうすぐ赤ちゃんが生まれる予定です
Mōsugu akachan ga umareru yoteidesu
How long until it works?
効果が出るまでどれくらいかかりますか?
Kōka ga deru made dore kurai kakarimasu ka?
When will this be operational?
これはいつ運用可能になりますか?
Kore wa itsu un'yō kanō ni narimasu ka?
How soon before it starts working?
効き始めるまでにどのくらいかかりますか?
Kiki hajimeru made ni dono kurai kakarimasu ka?
What time does it become available?
何時に利用可能になりますか?
Nanji ni riyō kanō ni narimasu ka?
Until when will it take to function?
いつまで機能するのですか?
Itsu made kinō suru nodesu ka?
How much longer till it's up and running?
稼働まであとどのくらいでしょうか?
Kadō made ato dono kuraideshou ka?
I'd like to schedule an appointment with a specialist
専門家との面談の予約をしたいのですが
Senmonka to no mendan no yoyaku o shitai nodesuga
I want to book a consultation with a specialist.
専門家への相談を予約したいのですが。
Senmonka e no sōdan o yoyaku shitai nodesuga.
Could I make an appointment with a specialist please?
専門家との予約をしていただけますか?
Senmonka to no yoyaku o shite itadakemasu ka?
Can you help me set up a meeting with a specialist?
専門家との面談の設定を手伝ってもらえますか?
Senmonka to no mendan no settei o tetsudatte moraemasu ka?
I need to arrange a visit with a specialist, please.
専門家による訪問を手配する必要があります。お願いします。
Senmonka ni yoru hōmon o tehai suru hitsuyō ga arimasu. Onegaishimasu.
May I schedule a session with a specialist?
専門家とのセッションを予約できますか?
Senmonka to no sesshon o yoyaku dekimasu ka?
Could I have a referral to a cardiologist?
心臓専門医への紹介をしてもらえますか?
Shinzō senmon'i e no shōkai o shite moraemasu ka?
Can you give me a referral to see a cardiologist?
心臓専門医の診察を受けるための紹介をしてもらえますか?
Shinzō senmon'i no shinsatsu o ukeru tame no shōkai o shite moraemasu ka?
Do you mind providing a referral for a cardiologist?
心臓専門医への紹介をしていただけませんか?
Shinzō senmon'i e no shōkai o shite itadakemasen ka?
Would it be possible for you to offer a referral to a cardiologist?
循環器専門医を紹介してもらえますか?
Junkan-ki senmon'i o shōkai shite moraemasu ka?
I need a referral to a cardiologist; could you help with that?
心臓専門医への紹介が必要です。それを手伝ってもらえますか?
Shinzō senmon'i e no shōkai ga hitsuyōdesu. Sore o tetsudatte moraemasu ka?
Could you provide a referral so I can see a cardiologist?
心臓専門医の診察を受けることができるよう、紹介状を提供していただけますか?
Shinzō senmon'i no shinsatsu o ukeru koto ga dekiru yō, shōkaijō o teikyō shite itadakemasu ka?
I've been experiencing intermittent chest pain
断続的な胸痛に悩まされています
Danzoku-tekina kyōtsū ni nayamasa rete imasu
I've been having some chest pain off and on.
胸の痛みが断続的に続いています。
Mune no itami ga danzoku-teki ni tsudzuite imasu.
I've had occasional chest pain lately.
最近、時々胸が痛くなります。
Saikin, tokidoki mune ga itaku narimasu.
My chest has been hurting now and then.
時々胸が痛くなりました。
Tokidoki mune ga itaku narimashita.
There have been times when my chest hurts.
胸が痛くなる時もありました。
Mune ga itaku naru toki mo arimashita.
I've experienced chest pain in fits and starts.
私は発作や発作の際に胸の痛みを経験しました。
Watashi wa hossa ya hossa no sai ni mune no itami o keiken shimashita.
How long until I should expect improvement?
どれくらいの期間で改善が期待できますか?
Dorekurai no kikan de kaizen ga kitai dekimasu ka?
When should I start seeing improvements?
いつから改善が見られるようになりますか?
Itsu kara kaizen ga mi rareru yō ni narimasu ka?
How soon can I expect to see results?
どれくらいで結果が得られますか?
Dorekurai de kekka ga e raremasu ka?
When will I begin to notice progress?
いつから進歩を実感できるようになりますか?
Itsu kara shinpo o jikkan dekiru yō ni narimasu ka?
At what point should I expect things to get better?
どの時点で状況が改善すると期待すべきですか?
Dono jiten de jōkyō ga kaizen suru to kitai subekidesu ka?
By when do you think the improvements will be noticeable?
いつまでに改善が顕著になると思いますか?
Itsu made ni kaizen ga kencho ni naru to omoimasu ka?
Are there any side effects I should watch for?
注意すべき副作用はありますか?
Chūi subeki fukusayō wa arimasu ka?
Should I be on the lookout for any side effects?
副作用に注意したほうがよいでしょうか?
Fukusayō ni chūi shita hō ga yoideshou ka?
Is there anything I need to be aware of in terms of side effects?
副作用に関して注意すべきことはありますか?
Fukusayō ni kanshite chūi subeki koto wa arimasu ka?
Could you tell me if there are any potential side effects I should pay attention to?
注意すべき副作用の可能性があるかどうか教えてください。
Chūi subeki fukusayō no kanōsei ga aru ka dō ka oshietekudasai.
Do I need to watch out for any particular side effects?
特定の副作用に注意する必要がありますか?
Tokutei no fukusayō ni chūi suru hitsuyō ga arimasu ka?
Are there specific side effects I should keep an eye out for?
注意すべき特定の副作用はありますか?
Chūi subeki tokutei no fukusayō wa arimasu ka?
Could this interact with my current medication?
これは現在服用している薬と相互作用する可能性がありますか?
Kore wa genzai fukuyō shite iru kusuri to sōgo sayō suru kanōsei ga arimasu ka?
Would this be okay to take with what I'm already on?
すでに着ているものと併用しても大丈夫でしょうか?
Sudeni kite iru mono to heiyō shite mo daijōbudeshou ka?
Is it safe for me to use this alongside my other meds?
他の薬と一緒にこれを使用しても安全ですか?
Hoka no kusuri to issho ni kore o shiyō shite mo anzendesu ka?
Can I use this while I’m also taking my regular medicine?
常用薬を服用中でも使用できますか?
Jōyō kusuri o fukuyō-chū demo shiyō dekimasu ka?
Does this have any interactions with the medications I currently take?
現在服用している薬との相互作用はありますか?
Genzai fukuyō shite iru kusuri to no sōgo sayō wa arimasu ka?
Is there a chance this could interact badly with what I already take?
これが私がすでに摂取しているものと悪影響を与える可能性はありますか?
Kore ga watashi ga sudeni sesshu shite iru mono to akueikyō o ataeru kanōsei wa arimasu ka?
I'd like a second opinion
セカンドオピニオンが欲しいです
Sekandoopinion ga hoshīdesu
Could I get another perspective on this?
これについて別の視点をいただけますか?
Kore ni tsuite betsu no shiten o itadakemasu ka?
Can someone else take a look at it, please?
他の人がそれを見てもらえますか?
Hokanohito ga sore o mite moraemasu ka?
Would you mind if I asked someone else's opinion too?
他の人の意見も聞いてもよろしいでしょうか?
Hokanohito no iken mo kiite mo yoroshīdeshou ka?
I think I need to consult with another person about this.
これについては別の人に相談する必要があると思います。
Kore ni tsuite wa betsu no hito ni sōdan suruhitsuyōgāru to omoimasu.
Could I have a different viewpoint on this issue?
この問題に関して別の視点をいただけますか?
Kono mondai ni kanshite betsu no shiten o itadakemasu ka?
Is there a less invasive option?
より侵襲性の低いオプションはありますか?
Yori shinshū-sei no hikui opushon wa arimasu ka?
Is there another way that's less intrusive?
あまり煩わしくない別の方法はありますか?
Amari wazurawashikunai betsu no hōhō wa arimasu ka?
Do you have an alternative that's not so invasive?
それほど侵襲的ではない代替手段はありますか?
Sorehodo shinshū-tekide wanai daitai shudan wa arimasu ka?
Can you suggest something less imposing?
あまり印象的でないものを提案していただけますか?
Amari inshō-tekidenai mono o teian shite itadakemasu ka?
Is there a more discreet solution available?
もっと目立たない解決策はあるのでしょうか?
Motto medatanai kaiketsusaku wa aru nodeshou ka?
Could you recommend a less obtrusive choice?
あまり目立たない選択をお勧めできますか?
Amari medatanai sentaku o o susume dekimasu ka?
Could you explain the procedure in plain language?
手順を分かりやすく説明してもらえますか?
Tejun o wakari yasuku setsumei shite moraemasu ka?
Can you clarify the process in simple terms?
簡単な言葉でプロセスを説明していただけますか?
Kantan'na kotoba de purosesu o setsumei shite itadakemasu ka?
Could you walk me through this in easier words?
これをもっと簡単な言葉で説明していただけますか?
Kore o motto kantan'na kotoba de setsumei shite itadakemasu ka?
Would you mind explaining that more simply?
もっと簡単に説明してもらえますか?
Motto kantan ni setsumei shite moraemasu ka?
Can you describe the steps without using jargon?
専門用語を使わずに手順を説明できますか?
Senmon yōgo o tsukawazu ni tejun o setsumei dekimasu ka?
Could you break down the procedure for me?
手順を詳しく説明してもらえますか?
Tejun o kuwashiku setsumei shite moraemasu ka?
What's my prognosis?
私の予後はどうなるでしょうか?
Watashi no yogo wa dō narudeshou ka?
How do you see my condition?
私の状態をどう見ていますか?
Watashi no jōtai o dō mite imasu ka?
Can you tell me what my outlook is?
私の見通しを教えていただけますか?
Watashi no mitōshi o oshiete itadakemasu ka?
What's the forecast for my recovery?
私の回復の見通しはどうなりますか?
Watashi no kaifuku no mitōshi wa dō narimasu ka?
Could you give me an idea of how I'm doing?
私の状況を教えてもらえますか?
Watashi no jōkyō o oshiete moraemasu ka?
How would you describe my prognosis?
私の予後をどのように説明しますか?
Watashi no yogo o dono yō ni setsumei shimasu ka?
Could I get a copy of my medical records?
私の医療記録のコピーを頂けますか?
Watashi no iryō kiroku no kopī o itadakemasu ka?
I need a copy of my medical records.
私の医療記録のコピーが必要です。
Watashi no iryō kiroku no kopī ga hitsuyōdesu.
Can you give me a copy of my medical records?
私の医療記録のコピーを頂けますか?
Watashi no iryō kiroku no kopī o itadakemasu ka?
Would it be possible to have a copy of my medical records?
私の医療記録のコピーを頂けますか?
Watashi no iryō kiroku no kopī o itadakemasu ka?
Do you offer the service to provide a copy of my medical records?
私の医療記録のコピーを提供するサービスはありますか?
Watashi no iryō kiroku no kopī o teikyō suru sābisu wa arimasu ka?
Could you please provide me with a copy of my medical records?
私の医療記録のコピーを提供していただけますか?
Watashi no iryō kiroku no kopī o teikyō shite itadakemasu ka?
I've been feeling fatigued for several weeks
数週間にわたって倦怠感を感じています
Sū-shūkan ni watatte kentaikan o kanjite imasu
I've felt really tired for a few weeks now.
ここ数週間、本当に疲れていると感じています。
Koko sū-shūkan, hontōni tsukarete iru to kanjite imasu.
For the past couple of weeks, I've been quite exhausted.
ここ数週間、私はかなり疲れ果てていました。
Koko sū-shūkan, watashi wa kanari tsukare hatete imashita.
I've been struggling with fatigue for several weeks.
ここ数週間、疲労感に悩まされています。
Koko sū-shūkan, hirō-kan ni nayamasa rete imasu.
Lately, I've been feeling very worn out for about three weeks.
ここ最近、3週間ほどずっと倦怠感が続いています。
Koko saikin, 3-shūkan hodo zutto kentaikan ga tsudzuite imasu.
For weeks, I haven't been able to shake this feeling of being tired.
何週間もの間、この疲労感を払拭することができませんでした。
Nan-shūkan mo no ma, kono hirō-kan o fusshoku suru koto ga dekimasendeshita.
I'd like to discuss my treatment options
治療法の選択肢について話し合いたいのですが
Chiryō-hō no sentakushi ni tsuite hanashiaitai nodesuga
I want to talk about my treatment choices
治療法の選択について話したい
Chiryō-hō no sentaku ni tsuite hanashitai
Can we go over my treatment options?
治療の選択肢を検討してもらえますか?
Chiryō no sentakushi o kentō shite moraemasu ka?
I need to chat about what treatments are available
どのような治療法があるかについて話し合う必要がある
Dono yōna chiryō-hō ga aru ka ni tsuite hanashiau hitsuyō ga aru
Could we discuss the different treatment possibilities?
さまざまな治療の可能性について話し合っていただけますか?
Samazamana chiryō no kanōsei ni tsuite hanashiatte itadakemasu ka?
Let's talk about the various treatment alternatives available
利用可能なさまざまな治療法について話しましょう
Riyō kanōna samazamana chiryō-hō ni tsuite hanashimashou
Is this covered by my insurance?
これは保険でカバーされますか?
Kore wa hoken de kabā sa remasu ka?
Does my insurance cover this?
私の保険はこれをカバーしますか?
Watashi no hoken wa kore o kabā shimasu ka?
Will this be covered under my insurance?
これは保険でカバーされますか?
Kore wa hoken de kabā sa remasu ka?
Can you tell me if my insurance covers this?
私の保険がこれをカバーするかどうか教えてもらえますか?
Watashi no hoken ga kore o kabā suru ka dō ka oshiete moraemasu ka?
Is this something that's covered by my insurance plan?
これは私の保険プランでカバーされるものですか?
Kore wa watashi no hoken puran de kabā sa reru monodesu ka?
Would my insurance policy cover this expense?
私の保険でこの費用はカバーされますか?
Watashi no hoken de kono hiyō wa kabā sa remasu ka?
I'd like to consult a homeopathic alternative
代替ホメオパシーに相談したいのですが
Daitai homeopashī ni sōdan shitai nodesuga
I want to see a homeopathic practitioner
ホメオパシー実践者に会いたい
Homeopashī jissen-sha ni aitai
Can I find a homeopath here?
ここでホメオパスを見つけることはできますか?
Koko de homeopasu o mitsukeru koto wa dekimasu ka?
I need to visit a homeopathic doctor
ホメオパシーの医師に診てもらう必要がある
Homeopashī no ishi ni mite morau hitsuyō ga aru
Could I get the address of a homeopath?
ホメオパスの住所を聞いてもらえますか?
Homeopasu no jūsho o kiite moraemasu ka?
I’m looking for someone who practices homeopathy
ホメオパシーを実践している人を探しています
Homeopashī o jissen shite iru hito o sagashiteimasu
Could you elaborate on the differential diagnosis?
鑑別診断について詳しく教えていただけますか?
Kanbetsu shindan ni tsuite kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
Can you give me more details about the possible diagnoses?
考えられる診断について詳しく教えていただけますか?
Kangaerareru shindan ni tsuite kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
Could you explain the different potential causes?
さまざまな考えられる原因について説明していただけますか?
Samazamana kangaerareru gen'in ni tsuite setsumei shite itadakemasu ka?
I'd like to know more about the various possibilities.
さまざまな可能性について詳しく知りたいです。
Samazamana kanōsei ni tsuite kuwashiku shiritaidesu.
Would you be able to provide more information on the possible diagnoses?
考えられる診断についてさらに詳しい情報を提供していただけますか?
Kangaerareru shindan ni tsuite sara ni kuwashī jōhō o teikyō shite itadakemasu ka?
Can you tell me more about the differing possibilities for this?
これについてのさまざまな可能性について詳しく教えていただけますか?
Kore ni tsuite no samazamana kanōsei ni tsuite kuwashiku oshiete itadakemasu ka?
I'd appreciate a detailed pharmacological breakdown
詳細な薬理学的内訳をいただければ幸いです
Shōsaina yakurigakuteki uchiwake o itadakereba saiwaidesu
I would really appreciate it if you could provide a thorough breakdown of the pharmacology.
薬理について詳しく教えていただければ幸いです。
Yakuri ni tsuite kuwashiku oshiete itadakereba saiwaidesu.
Could you give me a detailed analysis of the pharmacological aspects?
薬理学的側面について詳しく分析してもらえますか?
Yakurigakuteki sokumen ni tsuite kuwashiku bunseki shite moraemasu ka?
A comprehensive explanation of the pharmacological information would be very helpful.
薬理学的情報の包括的な説明は非常に役立ちます。
Yakurigakuteki jōhō no hōkatsu-tekina setsumei wa hijō ni yakudachimasu.
I’d love to get a detailed rundown on the pharmacological details.
薬理学的な詳細について詳しく知りたいです。
Yakurigakutekina shōsai ni tsuite kuwashiku shiritaidesu.
If you could offer a thorough pharmacological overview, that would be great.
徹底的な薬理学的概要を提供していただければ、それは素晴らしいことです。
Tetteitekina yakurigakuteki gaiyō o teikyō shite itadakereba, sore wa subarashī kotodesu.
Are there any contraindications with my current regimen?
現在の処方に禁忌はありますか?
Genzai no shohō ni kinki wa arimasu ka?
Is there anything I need to be careful about with my current medication?
現在服用している薬で注意することはありますか?
Genzai fukuyō shite iru kusuri de chūi suru koto wa arimasu ka?
Do I need to watch out for anything with my current medicine routine?
現在の薬の服用で何か注意する必要はありますか?
Genzai no kusuri no fukuyō de nanika chūi suru hitsuyō wa arimasu ka?
Could you tell me if there are any issues with my current treatment plan?
現在の治療計画に問題があるかどうか教えていただけますか?
Genzai no chiryō keikaku ni mondai ga aru ka dō ka oshiete itadakemasu ka?
Should I worry about any conflicts with the medications I am currently taking?
現在服用している薬との競合について心配する必要がありますか?
Genzai fukuyō shite iru kusuri to no kyōgō ni tsuite shinpai suru hitsuyō ga arimasu ka?
Are there any problems that could arise from mixing my current drugs?
現在使用している薬を混ぜることで何か問題が起こる可能性はありますか?
Genzai shiyō shite iru kusuri o mazeru koto de nanika mondai ga okoru kanōsei wa arimasu ka?
Could we explore non-surgical interventions first?
まずは非外科的介入を検討してはいかがでしょうか?
Mazuwa hi geka-teki kainyū o kentō shite wa ikagadeshou ka?
Can we look into non-surgical options first?
まずは非外科的選択肢を検討してもいいでしょうか?
Mazuwa hi geka-teki sentakushi o kentō shite mo īdeshou ka?
Let's consider some non-invasive treatments initially.
最初は非侵襲的な治療法をいくつか検討してみましょう。
Saisho wa hishinshūtekina chiryō-hō o ikutsu ka kentō shite mimashou.
Would it be possible to start with non-surgical approaches?
非外科的アプローチから始めることは可能でしょうか?
Hi geka-teki apurōchi kara hajimeru koto wa kanōdeshou ka?
Shall we begin by exploring non-surgical methods?
まずは非外科的方法から検討してみませんか?
Mazuwa hi geka-teki hōhō kara kentō shite mimasen ka?
Maybe we could first examine alternatives to surgery?
まずは手術に代わる手段を検討してはいかがでしょうか?
Mazuwa shujutsu ni kawaru shudan o kentō shite wa ikagadeshou ka?
I'd value an evidence-based recommendation
証拠に基づいた推奨事項を重視します
Shōko ni motodzuita suishō jikō o jūshi shimasu
I'd appreciate a recommendation based on facts.
事実に基づいた推奨事項をいただければ幸いです。
Jijitsu ni motodzuita suishō jikō o itadakereba saiwaidesu.
Can I get a suggestion backed by evidence?
証拠に裏付けられた提案を得ることができますか?
Shōko ni uradzuke rareta teian o eru koto ga dekimasu ka?
Could you give me a recommendation grounded in reality?
現実に基づいたアドバイスをいただけますか?
Genjitsu ni motodzuita adobaisu o itadakemasu ka?
I'd like a recommendation that's supported by evidence.
証拠に裏付けられた推奨事項を希望します。
Shōko ni uradzuke rareta suishō jikō o kibō shimasu.
A fact-based suggestion would be much appreciated.
事実に基づいた提案をいただければ幸いです。
Jijitsu ni motodzuita teian o itadakereba saiwaidesu.
Is there a holistic approach you'd consider?
検討する総合的なアプローチはありますか?
Kentō suru sōgō-tekina apurōchi wa arimasu ka?
Would you take a holistic approach into consideration?
全体的なアプローチを考慮していただけますか?
Zentai-tekina apurōchi o kōryo shite itadakemasu ka?
Do you think a holistic approach would work for you?
総合的なアプローチがあなたにとって効果的だと思いますか?
Sōgō-tekina apurōchi ga anata ni totte kōka-tekida to omoimasu ka?
Are you open to considering a holistic approach?
総合的なアプローチを検討することに前向きですか?
Sōgō-tekina apurōchi o kentō suru koto ni maemukidesu ka?
Could you consider using a holistic approach?
総合的なアプローチの使用を検討していただけますか?
Sōgō-tekina apurōchi no shiyō o kentō shite itadakemasu ka?
Would it be possible to use a holistic approach?
総合的なアプローチを使用することは可能でしょうか?
Sōgō-tekina apurōchi o shiyō suru koto wa kanōdeshou ka?
What's the latest peer-reviewed research on this?
これに関する最新の査読済み研究は何ですか?
Kore ni kansuru saishin no sadoku-zumi kenkyū wa nanidesu ka?
Can you tell me about the most recent peer-reviewed studies on this?
これに関する最新の査読済み研究について教えていただけますか?
Kore ni kansuru saishin no sadoku-zumi kenkyū ni tsuite oshiete itadakemasu ka?
Could you share what the latest peer-reviewed papers say on this topic?
このテーマに関して最新の査読済み論文が何を述べているか教えていただけますか?
Kono tēma ni kanshite saishin no sadoku-zumi ronbun ga nani o nobete iru ka oshiete itadakemasu ka?
What are the newest peer-reviewed articles saying about this?
最新の査読済み論文はこれについて何を述べていますか?
Saishin no sadoku-zumi ronbun wa kore ni tsuite nani o nobete imasu ka?
Do you know of any current peer-reviewed research on this subject?
このテーマに関する現在の査読済みの研究をご存知ですか?
Kono tēma ni kansuru genzai no sadoku-zumi no kenkyū o gozonjidesuka?
Are there any recent peer-reviewed studies that discuss this?
これについて議論した最近の査読済み研究はありますか?
Kore ni tsuite giron shita saikin no sadoku-zumi kenkyū wa arimasu ka?
Could you recommend a specialist in this subfield?
この分野の専門家を推薦していただけますか?
Kono bun'ya no senmonka o suisen shite itadakemasu ka?
Can you suggest an expert in this area?
この分野の専門家を紹介していただけますか?
Kono bun'ya no senmonka o shōkai shite itadakemasu ka?
Do you know someone who specializes in this field?
この分野を専門とする人を知っていますか?
Kono bun'ya o senmon to suru hito o shitte imasu ka?
Would you happen to know of any specialists for this topic?
このテーマの専門家をご存知ですか?
Kono tēma no senmonka o gozonjidesuka?
Could you introduce me to an expert in this particular field?
この特定の分野の専門家を紹介していただけますか?
Kono tokutei no bun'ya no senmonka o shōkai shite itadakemasu ka?
Is there a specialist you would recommend for this specific subject?
この特定のテーマに関してお勧めの専門家はいますか?
Kono tokutei no tēma ni kanshite o susume no senmonka wa imasu ka?

🌤️Weather270 phrases

Small talk, planning around the forecast.
Sun
太陽
Taiyō
Solar
太陽
Taiyō
Sunshine
サンシャイン
Sanshain
The sun
太陽
Taiyō
Daystar
デイスター
Deisutā
Helios
ヘリオス
Heriosu
Rain
Ame
It's raining.
雨が降っている。
Ame ga futte iru.
There is rain.
雨が降っています。
Ame ga futte imasu.
The sky is pouring.
空は土砂降りだ。
Sora wa doshaburida.
Water is falling from the clouds.
雲から水が落ちてきています。
Kumo kara mizu ga ochite kite imasu.
Raindrops are hitting the ground.
雨粒が地面に当たっています。
Amatsubu ga jimen ni atatte imasu.
Snow
Yuki
It's snowing.
雪が降っています。
Yuki ga futte imasu.
There is snow.
雪が降っています。
Yuki ga futte imasu.
The ground is covered in snow.
地面は雪で覆われています。
Jimen wa yuki de ōwa rete imasu.
We're having a snowy day.
雪の降る日を過ごしています。
Yukinofuru-bi o sugoshite imasu.
Snow is falling outside.
外は雪が降っています。
Soto wa yuki ga futte imasu.
Wind
Kaze
Breeze
Kaze
Zephyr
ゼファー
Zefā
Blow
吹く
Fuku
Air current
気流
Kiryū
Gust
ガスト
Gasuto
Cloudy
曇り
Kumori
overcast
曇り
Kumori
murky skies
曇った空
Kumotta sora
gray and cloudy
灰色で曇っている
Haiiro de kumotte iru
cloud cover
雲量
Unryō
hazy and overcast
霞んで曇っている
Kasunde kumotte iru
Hot
熱い
Atsui
Scorching
灼熱
Shakunetsu
Boiling hot
沸騰するほど熱い
Futtō suru hodo atsui
Really hot
本当に暑い
Hontōni atsui
Sweltering
うだるような暑さ
Udaru yōna atsusa
Blazing hot
灼熱の
Shakunetsu no
Cold
寒い
Samui
It's chilly.
肌寒いです。
Hadasamuidesu.
A bit nippy.
ちょっと気難しい。
Chotto kimuzukashī.
Getting cold out here.
ここのところ寒くなってきました。
Koko no tokoro samuku natte kimashita.
The temperature is dropping.
気温が下がってきています。
Kion ga sagatte kite imasu.
Feeling a little cold.
少し寒く感じます。
Sukoshi samuku kanjimasu.
Warm
暖かい
Attakai
cozy
居心地の良い
Igokochinoyoi
comfortable
快適
Kaiteki
chilly
肌寒い
Hadasamui
mild
軽度
Keido
nice
ニース
Nīsu
Cool
いいね
Ī ne
Nice
ニース
Nīsu
Pretty neat
かなりきちんとした
Kanari kichinto shita
Impressive
印象的な
Inshō-tekina
That's awesome
すごいですね
Sugoidesu ne
Very cool
とてもクール
Totemo kūru
It's raining
雨が降っている
Ame ga futte iru
It's pouring outside
外は土砂降りです
Soto wa doshaburidesu
The rain is coming down hard
雨が激しく降ってきています
Ame ga hageshiku futte kite imasu
There are showers going on right now
現在、にわか雨が降っています
Genzai, niwakaame ga futte imasu
Rain is falling pretty heavily
かなり激しく雨が降っています
Kanari hageshiku ame ga futte imasu
It’s quite rainy out there
あそこはかなり雨が降っています
Asoko wa kanari ame ga futte imasu
It's snowing
雪が降っています
Yuki ga futte imasu
There's snow falling outside.
外は雪が降っています。
Soto wa yuki ga futte imasu.
Snow is coming down.
雪が降ってきました。
Yuki ga futte kimashita.
The sky is sprinkling snow.
空には雪がちらついています。
Sora ni wa yuki ga chiratsuite imasu.
It’s starting to snow out there.
そこには雪が降り始めています。
Soko ni wa yuki ga ori hajimete imasu.
Little snowflakes are falling.
小さな雪の結晶が降っています。
Chīsana yukinokesshō ga futte imasu.
It's sunny
晴れです
Haredesu
The sun is out
太陽が出ています
Taiyō ga dete imasu
There's sunshine today
今日は晴れています
Kyō wa harete imasu
It's a sunny day
晴れた日です
Hareta hidesu
The weather is bright and sunny
天気は明るく晴れています
Tenki wa akaruku harete imasu
The sky is clear with lots of sunshine
空は晴れていて、太陽の光がたっぷりと降り注いでいます
Sora wa harete ite, taiyō no hikari ga tappuri to furisosoide imasu
It's windy
風が強いです
Kaze ga tsuyoidesu
There's a strong wind today.
今日は風が強いですね。
Kyō wa kaze ga tsuyoidesu ne.
The wind is really picking up.
本当に風が強くなってきました。
Hontōni kaze ga tsuyoku natte kimashita.
It’s quite breezy out there.
外はとても爽やかです。
Soto wa totemo sawayakadesu.
The air feels very windy.
空気がとても風が強く感じられます。
Kūki ga totemo kaze ga tsuyoku kanji raremasu.
Today has a bit of a breeze.
今日は少し風があります。
Kyō wa sukoshi kaze ga arimasu.
It's cold today
今日は寒いですね
Kyō wa samuidesu ne
Today feels chilly.
今日は肌寒く感じられます。
Kyō wa hadasamuku kanji raremasu.
The temperature is really low today.
今日は本当に気温が低いですね。
Kyō wa hontōni kion ga hikuidesu ne.
It’s freezing out there now.
今、外は凍っています。
Ima,-gai wa kōtte imasu.
There’s a bite in the air today.
今日は空気に一口あります。
Kyō wa kūki ni hitokuchi arimasu.
Today is pretty nippy.
今日はかなりナイスです。
Kyō wa kanari naisudesu.
It's hot today
今日は暑いですね
Kyō wa atsuidesu ne
Today is really warm.
今日は本当に暖かいですね。
Kyō wa hontōni attakaidesu ne.
The temperature is pretty high today.
今日は気温がかなり高いですね。
Kyō wa kion ga kanari takaidesu ne.
It’s quite toasty outside.
外はとても暑いです。
Soto wa totemo atsuidesu.
We’re experiencing a heatwave today.
今日は猛暑が続いています。
Kyō wa mōsho ga tsudzuite imasu.
It’s boiling out there.
そこは沸騰しています。
Soko wa futtō shite imasu.
Beautiful day
美しい日
Utsukushī hi
What a lovely day
なんて素敵な一日でしょう
Nante sutekina tsuitachideshou
Such a beautiful day
とても美しい日
Totemo utsukushī-bi
A gorgeous day today
今日は素晴らしい一日
Kyō wa subarashī tsuitachi
Today is absolutely stunning
今日は本当に素晴らしいです
Kyō wa hontōni subarashīdesu
It's such a beautiful day today
今日はとてもいい日ですね
Kyō wa totemo ī-bidesu ne
Storm
Arashi
Tempest
Arashi
Thunderstorm
雷雨
Raiu
Severe weather
悪天候
Akutenkō
Big storm
大嵐
Ōarashi
Weather warning
気象警報
Kishō keihō
Umbrella
Kasa
raincoat
レインコート
Reinkōto
brolly
ブロリー
Burorī
gamp
ギャップ
Gyappu
parasol
パラソル
Parasoru
mackintosh
マッキントッシュ
Makkintosshu
It's pouring rain
土砂降りの雨です
Doshaburi no amedesu
The rain is coming down in sheets
雨がシート状に降っている
Ame ga shīto-jō ni futte iru
It’s raining really hard
本当に雨が激しく降っています
Hontōni ame ga hageshiku futte imasu
There’s a heavy downpour right now
ただいま大雨が降っています
Tadaima ōame ga futte imasu
The sky is倾倒大雨
空は倾倒大雨です
Sora Wa qīng dào Ōame Desu
It’s倾盆大雨
倾盆大雨です
qīng pén Ōame Desu
There's a heat wave
熱波が来ています
Neppa ga kite imasu
A heat wave is happening.
熱波が発生しています。
Neppa ga hassei shite imasu.
It’s really hot out there.
本当に暑いです。
Hontōni atsuidesu.
We're in the middle of a heat wave.
私たちは熱波の真っ最中です。
Watashitachiha neppa no massaichūdesu.
The temperature has been soaring lately.
最近気温がぐんと上がってきましたね。
Saikin kion ga gunto agatte kimashita ne.
It's incredibly hot right now.
今は信じられないほど暑いです。
Ima wa shinji rarenai hodo atsuidesu.
It's freezing outside
外は凍っています
Soto wa kōtte imasu
It's really cold out there.
本当に寒いです。
Hontōni samuidesu.
The temperature is freezing.
気温は氷点下です。
Kion wa hyōtenkadesu.
Outside it's absolutely freezing.
外は完全に氷点下です。
Soto wa kanzen ni hyōtenkadesu.
Brrr, it's so cold outside.
ブル、外はとても寒いです。
Buru,-gai wa totemo samuidesu.
It's super chilly outside.
外はとても寒いです。
Soto wa totemo samuidesu.
It's quite mild today
今日はかなり穏やかですね
Kyō wa kanari odayakadesu ne
Today is pretty mild.
今日はかなり穏やかです。
Kyō wa kanari odayakadesu.
The weather is rather mild today.
今日は比較的穏やかな天気です。
Kyō wa hikakuteki odayakana tenkidesu.
It’s fairly pleasant out there today.
今日はかなり快適です。
Kyō wa kanari kaitekidesu.
Not too chilly, just mild today.
今日はそれほど寒くなく、穏やかです。
Kyō wa sore hodo samukunaku, odayakadesu.
Today has a nice mildness to it.
今日はいい感じのマイルドさがあります。
Kyō wa ī kanji no mairudo-sa ga arimasu.
I think it'll rain later
後で雨が降ると思う
Atode amegafuru to omou
I reckon it's going to rain later
この後雨が降ると思います
Kono ato amegafuru to omoimasu
It looks like it might rain later
この後雨が降りそうです
Kono go ame ga ori-sōdesu
There's a chance it will rain later
この後雨が降る可能性があります
Kono ato amegafuru kanōsei ga arimasu
I suspect it'll start raining later
この後雨が降り始めると思います
Kono go ame ga ori hajimeru to omoimasu
It seems likely that it will rain later
この後雨が降りそうです
Kono go ame ga ori-sōdesu
The forecast says snow
天気予報では雪が降るとのこと
Tenkeyohōde wa yukigafuru to no koto
It looks like it's supposed to snow.
どうやら雪が降るようです。
Dōyara yukigafuru-yōdesu.
The weather report predicts snow.
天気予報では雪が降ると予報されています。
Tenkeyohōde wa yukigafuru to yohō sa rete imasu.
They're calling for snow according to the forecast.
天気予報によると雪が降るそうです。
Tenkeyohō ni yoru to yukigafuru-sōdesu.
Snow is expected based on the prediction.
予報では雪が降る見込みです。
Yohōde wa yukigafuru mikomidesu.
According to the forecast, we can expect some snow.
天気予報によると、雪が降ることが予想されます。
Tenkeyohō ni yoru to, yukigafuru koto ga yosō sa remasu.
We need an umbrella
傘が必要です
Kasa ga hitsuyōdesu
We require an umbrella.
傘が必要です。
Kasa ga hitsuyōdesu.
Could we get an umbrella?
傘をもらえますか?
Kasa o moraemasu ka?
Do you have an umbrella for us?
私たちに傘を持ってもらえますか?
Watashitachi ni kasa o motte moraemasu ka?
We need to borrow an umbrella.
私たちは傘を借りなければなりません。
Watashitachiha kasa o karinakereba narimasen.
Can I have an umbrella, please?
傘をいただけますか?
Kasa o itadakemasu ka?
Don't forget your jacket
ジャケットを忘れないでください
Jaketto o wasurenaide kudasai
Make sure you don't leave behind your jacket
ジャケットを忘れないように注意してください
Jaketto o wasurenai yō ni chūi shite kudasai
Remember to take your jacket with you
ジャケットを忘れずに持っていきましょう
Jaketto o wasurezu ni motte ikimashou
Don't leave your jacket behind
ジャケットを置き忘れないでください
Jaketto o okiwasurenaide kudasai
Be sure to grab your jacket before you go
出かける前に必ずジャケットを手に入れてください
Dekakeru mae ni kanarazu jaketto o te ni iretekudasai
Don't forget to bring your jacket along
ジャケットも忘れずに持っていきましょう
Jaketto mo wasurezu ni motte ikimashou
It's foggy this morning
今朝は霧がかかっています
Kesa wa kiri ga kakatte imasu
This morning is foggy.
今朝は霧がかかっています。
Kesa wa kiri ga kakatte imasu.
The air is foggy this morning.
今朝は空気が霧がかかっています。
Kesa wa kūki ga kiri ga kakatte imasu.
There's a lot of fog out today.
今日は霧がすごいですね。
Kyō wa kiri ga sugoidesu ne.
Foggy conditions this morning.
今朝は霧深い状況。
Kesa wa kiri fukai jōkyō.
This morning has thick fog.
今朝は濃い霧がかかっています。
Kesa wa koi kiri ga kakatte imasu.
The wind is picking up
風が強くなってきた
Kaze ga tsuyoku natte kita
The wind is getting stronger
風が強くなってきました
Kaze ga tsuyoku natte kimashita
The wind is starting to blow harder
風が強くなり始めています
Kaze ga tsuyoku nari hajimete imasu
It looks like the wind is increasing
風が強くなってきたような気がします
Kaze ga tsuyoku natte kita yōna ki ga shimasu
The wind seems to be blowing more strongly now
風がさらに強く吹いているようです
Kaze ga sarani tsuyoku fuite iru yōdesu
There's a noticeable increase in wind speed
風速が顕著に増加しています
Fūsoku ga kencho ni zōka shite imasu
It's a perfect beach day
完璧なビーチデーです
Kanpekina bīchidēdesu
Today is ideal for the beach
今日はビーチに最適です
Kyō wa bīchi ni saitekidesu
What a wonderful day to be at the beach
ビーチにいるなんて素晴らしい一日でしょう
Bīchi ni iru nante subarashī tsuitachideshou
The beach looks amazing today
今日のビーチは素晴らしいようです
Kyō no bīchi wa subarashī yōdesu
This is the kind of day made for the beach
今日はビーチにふさわしい一日です
Kyō wa bīchi ni fusawashī tsuitachidesu
Today could not be better for a beach trip
今日はビーチ旅行にこれ以上ありません
Kyō wa bīchi ryokō ni koreijō arimasen
Looks like a storm is coming
嵐が来ているようです
Arashi ga kite iru yōdesu
It seems like a storm is on its way.
どうやら嵐が近づいているようだ。
Dōyara arashi ga chikadzuite iru yōda.
A storm appears to be rolling in.
嵐が巻き起こっているようだ。
Arashi ga maki okotte iru yōda.
There looks to be a storm brewing.
嵐が吹き荒れているようだ。
Arashi ga fukiarete iru yōda.
The sky suggests a storm is approaching.
空は嵐が近づいていることを示唆しています。
Sora wa arashi ga chikadzuite iru koto o shisa shite imasu.
It looks as though a storm is heading this way.
どうやら嵐がこちらに向かっているようだ。
Dōyara arashi ga kochira ni mukatte iru yōda.
Such a nice breeze today
今日はとてもいい風が吹いています
Kyō wa totemo ī-fū ga fuite imasu
There's such a lovely wind blowing today
今日はとてもいい風が吹いていますね
Kyō wa totemo ī-fū ga fuite imasu ne
What a pleasant breeze it is today
今日はなんて心地よい風なんだろう
Kyō wa nante kokochiyoi kazena ndarou
The air feels so refreshing today
今日は空気がとても爽やかです
Kyō wa kūki ga totemo sawayakadesu
Today has such a nice gentle wind
今日はとても優しい風が吹いていて気持ちがいいです
Kyō wa totemo yasashī kaze ga fuite ite kimochigaīdesu
It’s really windy but in a good way today
今日は本当に風が強いですが、良い感じです
Kyō wa hontōni kaze ga tsuyoidesuga, yoi kanjidesu
It's gotten chilly
寒くなってきましたね
Samuku natte kimashita ne
It has turned cold
寒くなってきましたね
Samuku natte kimashita ne
The temperature has dropped
気温が下がりました
Kion ga sagarimashita
It's starting to get cold out
寒くなってきましたね
Samuku natte kimashita ne
It’s become chilly
寒くなってきましたね
Samuku natte kimashita ne
The air is getting cooler
空気が冷たくなってきました
Kūki ga tsumetaku natte kimashita
Is it always this cold here?
ここはいつもこんなに寒いのですか?
Koko wa itsumo kon'na ni samui nodesu ka?
Does it get any warmer here?
ここは少し暖かくなりますか?
Koko wa sukoshi atatakaku narimasu ka?
Is this place usually this chilly?
ここはいつもこんなに寒いですか?
Koko wa itsumo kon'na ni samuidesu ka?
Do you guys deal with this kind of cold all year round?
みなさんは一年中こんな風邪に悩まされていますか?
Minasan wa ichinenjū kon'na kaze ni nayamasa rete imasu ka?
Is it like this cold all the time around here?
ここのところずっと寒いんですか?
Koko no tokoro zutto samui ndesu ka?
Does the temperature typically stay this low?
通常、気温はこれほど低いままですか?
Tsūjō, kion wa kore hodo hikui mamadesu ka?
The humidity is brutal today
今日は湿気がすごいですね
Kyō wa shikke ga sugoidesu ne
The humidity feels unbearable today.
今日は湿気が耐えられないような気がします。
Kyō wa shikke ga tae rarenai yōna ki ga shimasu.
Today's humidity is really intense.
今日は本当に湿気がひどいですね。
Kyō wa hontōni shikke ga hidoidesu ne.
It's incredibly humid out there today.
今日は信じられないほど湿気が多いですね。
Kyō wa shinji rarenai hodo shikke ga ōidesu ne.
The humidity is absolutely oppressive today.
今日は湿気が本当に蒸し暑いですね。
Kyō wa shikke ga hontōni mushiatsuidesu ne.
Today the air feels so thick with moisture.
今日は空気が湿気でとても濃く感じられます。
Kyō wa kūki ga shikke de totemo koku kanji raremasu.
There's a wind advisory in effect
風注意報が出ています
Kaze chūihō ga dete imasu
A wind warning is currently active.
現在、強風警報が出ています。
Genzai, kyōfū keihō ga dete imasu.
Be aware, there’s an advisory for strong winds today.
今日は強風注意報が出ていますのでお気を付けください。
Kyō wa kyōfū chūihō ga dete imasunode oki o tsuke kudasai.
Watch out, there are warnings about windy conditions.
強風に関する警報が出ているので注意してください。
Kyōfū ni kansuru keihō ga dete irunode chūi shite kudasai.
There are alerts for high winds in the area.
付近には強風警報が出ています。
Fukin ni wa kyōfū keihō ga dete imasu.
Note that there’s an advisory for windy weather.
風が強いとの注意報が出ているので注意してください。
Kaze ga tsuyoi to no chūihō ga dete irunode chūi shite kudasai.
A cold front is moving in tonight
今夜から寒冷前線が接近中
Kon'ya kara kanreizensen ga sekkin-chū
A cold snap is coming tonight
今夜から寒波がやって来ます
Kon'ya kara kanpa ga yattekimasu
Tonight a chill will move in
今夜は寒気が入ってくるでしょう
Kon'ya wa samuke ga haitte kurudeshou
Expect colder weather tonight
今夜はさらに寒くなる予想です
Kon'ya wa sarani samuku naru yosōdesu
The temperature is dropping tonight
今夜は気温が下がりますね
Kon'ya wa kion ga sagarimasu ne
It's getting chilly tonight, be prepared
今夜は寒くなりますので、準備をしてください
Kon'ya wa samuku narimasunode, junbi o shite kudasai
I'd avoid driving — the roads are icy
道路が凍っているので運転は避けたい
Dōro ga kōtte irunode unten wa saketai
I wouldn't recommend driving — the roads are slippery.
道路は滑りやすいので、車の運転はお勧めしません。
Dōro wa suberi yasuinode,-sha no unten wa o susume shimasen.
You might want to stay off the roads; they're icy out there.
道路から離れたほうがよいかもしれません。彼らは外は寒いです。
Dōro kara hanareta hō ga yoi kamo shiremasen. Karera wa soto wa samuidesu.
Better not drive today — the roads are covered in ice.
今日は車の運転はやめたほうがいいです。道路は氷で覆われています。
Kyō wa kuruma no unten wa yameta hō ga īdesu. Dōro wa kōri de ōwa rete imasu.
Driving isn’t a good idea right now — the roads are very icy.
道路が非常に凍結しているため、現在車の運転はお勧めできません。
Dōro ga hijō ni tōketsu shite iru tame, genzai kuruma no unten wa o susume dekimasen.
It’s best to avoid driving — the roads are dangerously icy.
道路は危険なほど凍結しているため、車の運転は避けたほうがよいでしょう。
Dōro wa kiken'na hodo tōketsu shite iru tame,-sha no unten wa saketa hō ga yoideshou.
We're expecting record-low temperatures
記録的な最低気温が予想されています
Kiroku-tekina saitei kion ga yosō sa rete imasu
We're anticipating extremely cold weather.
非常に寒い天気が予想されます。
Hijō ni samui tenki ga yosō sa remasu.
We're bracing for unusually low temperatures.
異常な低温に備えています。
Ijōna teion ni sonaete imasu.
The forecast predicts very cold conditions.
天気予報では非常に寒い状況が予想されています。
Tenkeyohōde wa hijō ni samui jōkyō ga yosō sa rete imasu.
Temperatures are expected to be much lower than normal.
気温は平年よりかなり低くなる予想です。
Kion wa heinen yori kanari hikuku naru yosōdesu.
We should prepare for freezing cold temperatures.
凍てつく寒さへの備えをしなければなりません。
Itetsuku samusa e no sonae o shinakereba narimasen.
The weather has been unpredictable lately
最近は天気が不安定ですね
Saikin wa tenki ga fuanteidesu ne
Lately, the weather hasn't been very consistent.
最近、天気があまり安定しません。
Saikin, tenki ga amari antei shimasen.
Recently, the weather has been all over the place.
最近、各地で天気が不安定です。
Saikin, kakuchi de tenki ga fuanteidesu.
These days, the weather is really hard to predict.
最近の天気は本当に予測が難しいですね。
Saikin no tenki wa hontōni yosoku ga muzukashīdesu ne.
It seems like the weather has been changing a lot recently.
最近、天気がめまぐるしく変化しているような気がします。
Saikin, tenki ga memagurushiku henka shite iru yōna ki ga shimasu.
The weather has been pretty unreliable lately.
最近は天気が不安定ですね。
Saikin wa tenki ga fuanteidesu ne.
Climate-wise, this is the dry season
気候的には今は乾季です
Kikō-teki ni wa ima wa kankidesu
This is the dry season in terms of climate.
気候的には乾季です。
Kikō-teki ni wa kankidesu.
We're in the dry season right now.
今は乾季に入っています。
Ima wa kanki ni haitte imasu.
Currently, we're experiencing the dry season.
現在、乾季を迎えております。
Genzai, kanki o mukaete orimasu.
It's dry season according to the weather.
天気次第では乾季です。
Tenki shidaide wa kankidesu.
The weather is telling us it's dry season.
天気が乾季を告げています。
Tenki ga kanki o tsugete imasu.
Hurricane season starts next month
来月からハリケーンシーズンが始まる
Raigetsu kara harikēnshīzun ga hajimaru
Next month is when hurricane season begins.
来月はハリケーンの季節が始まります。
Raigetsu wa harikēn no kisetsu ga hajimarimasu.
Starting next month, we'll be in hurricane season.
来月からはハリケーンシーズンに突入します。
Raigetsu kara wa harikēnshīzun ni totsunyū shimasu.
The beginning of hurricane season will be here next month.
来月にはハリケーンシーズンが始まります。
Raigetsu ni wa harikēnshīzun ga hajimarimasu.
From next month onwards, hurricane season will start.
来月からはハリケーンシーズンが始まります。
Raigetsu kara wa harikēnshīzun ga hajimarimasu.
Come next month, it will mark the start of hurricane season.
来月にはハリケーンシーズンが始まります。
Raigetsu ni wa harikēnshīzun ga hajimarimasu.
A storm is brewing on the horizon
地平線で嵐が起きている
Chiheisen de arashi ga okite iru
A storm seems to be coming our way.
嵐が近づいているようです。
Arashi ga chikadzuite iru yōdesu.
Trouble is on the horizon.
問題は目前に迫っています。
Mondai wa mokuzen ni sematte imasu.
It looks like a storm is forming ahead.
この先は嵐が発生しているようです。
Konosaki wa arashi ga hassei shite iru yōdesu.
There's a storm moving in.
嵐が近づいてきています。
Arashi ga chikadzuite kite imasu.
Dark clouds suggest a storm is approaching.
暗い雲は嵐が近づいていることを示唆しています。
Kurai kumo wa arashi ga chikadzuite iru koto o shisa shite imasu.
The barometer's been dropping all afternoon
午後中ずっと気圧が下がっている
Gogo-chū zutto kiatsu ga sagatte iru
The barometer has been falling all afternoon.
気圧は午後中ずっと下がっています。
Kiatsu wa gogo-chū zutto sagatte imasu.
All afternoon, the barometer has kept going down.
午後中ずっと気圧は下がり続けた。
Gogo-chū zutto kiatsu wa sagari tsudzuketa.
It looks like the barometer has been decreasing since this morning.
今朝から気圧が下がっているようです。
Kesa kara kiatsu ga sagatte iru yōdesu.
The barometer seems to be dropping throughout the afternoon.
午後を通して気圧が下がっているようです。
Gogo o tōshite kiatsu ga sagatte iru yōdesu.
Since this afternoon, the barometer hasn't stopped falling.
今日の午後から気圧の下がりが止まらない。
Kyō no gogo kara kiatsu no sagari ga tomaranai.
It's set to bucket down by evening
夕方までには減りそうです
Yūgata made ni wa heri-sōdesu
It looks like it's going to pour by evening
夕方までに雨が降るようです
Yūgata made ni amegafuru-yōdesu
By evening, it's expected to rain really hard
夕方からはかなりの雨が降る見込みです
Yūgata kara haka nari no amegafuru mikomidesu
The forecast says it will倾盆大雨 by evening
予報では夕方までに倾盆大雨が降るそうです
Yohō Dewa Yūgata Made Ni qīng pén Ōame Ga Furu Sō Desu
Come evening, the skies are predicted to open up
夕方には空が広がる予報です
Yūgata ni wa sora ga hirogaru yohōdesu
It seems the heavens are going to let loose by evening
夕方には空が緩むようです
Yūgata ni wa sora ga yurumu yōdesu
We're under a heat-dome this week
今週はヒートドームの下にいる
Konshū wa hītodōmu no shita ni iru
This week we're experiencing a heat dome.
今週はヒートドームを体験します。
Konshū wa hītodōmu o taiken shimasu.
We're dealing with a heat dome all week long.
私たちは一週間ずっとヒートドームと向き合っています。
Watashitachiha isshūkan zutto hītodōmu to mukiatte imasu.
The weather forecast shows us under a heat dome this week.
天気予報によると、今週はヒートドームの下にいるようです。
Tenkeyohō ni yoru to, konshū wa hītodōmu no shita ni iru yōdesu.
It looks like we’re in the grip of a heat dome for the next few days.
今後数日間は猛暑に見舞われることになりそうだ。
Kongo sūjitsukan wa mōsho ni mimawa reru koto ni nari-sōda.
We’re stuck inside a heat dome for the entire week.
私たちは一週間ずっと暖房ドームの中に閉じ込められています。
Watashitachiha isshūkan zutto danbō dōmu no naka ni tojikome rarete imasu.

🏡Daily life327 phrases

Routines, errands, the everyday things.
Home
Ie
House
Ie
Residence
住居
Jūkyo
Digs
掘る
Horu
Lodging
宿泊
Shukuhaku
Abode
住居
Jūkyo
Work
仕事
Shigoto
Job
仕事
Shigoto
Occupation
職業
Shokugyō
Career
キャリア
Kyaria
Employment
雇用
Koyō
Professional life
職業生活
Shokugyō seikatsu
School
学校
Gakkō
educational institution
教育機関
Kyōiku kikan
learning center
学習センター
Gakushū sentā
school campus
学校のキャンパス
Gakkō no kyanpasu
place of learning
学びの場
Manabi no ba
academy
アカデミー
Akademī
Eat
食べる
Taberu
Have something to eat
何か食べるものを持ってください
Nani ka taberu mono o motte kudasai
Grab a bite
一口食べる
Hitokuchi taberu
Get some food
食べ物を買ってください
Tabemono o kattekudasai
Indulge in a meal
食事を満喫する
Shokuji o mankitsu suru
Fuel up for a moment
ちょっと燃料補給してください
Chotto nenryō hokyū shite kudasai
Drink
飲む
Nomu
Beverage
飲料
Inryō
Libation
リベーション
Ribēshon
Sip
一口
Hitokuchi
Quaff
クワフ
Kuwafu
Imbibe
吸収する
Kyūshū suru
Sleep
寝る
Neru
Rest
休む
Yasumu
Take a nap
昼寝をしましょう
Hirune o shimashou
Catch some Z's
Z をいくつかキャッチ
Z o ikutsu ka kyatchi
Get some shut-eye
しばらく目を閉じてください
Shibaraku mewotojite kudasai
Doze off
居眠り
Inemuri
Wake up
起きろ
Okiro
Get up
起きる
Okiru
Rise and shine
立ち上がって輝け
Tachiagatte kagayake
Time to get out of bed
ベッドから出る時間です
Beddo kara deru jikandesu
It's time to wake
目覚める時間です
Mezameru jikandesu
Up and at 'em
立ち上がって彼らに向かって
Tachiagatte karera ni mukatte
Go to bed
寝る
Neru
Hit the hay
干し草を打つ
Hoshikusa o utsu
Turn in
提出してください
Teishutsu shite kudasai
Head to bed
ベッドに向かう
Beddo ni mukau
Get some sleep
もう少し寝てください
Mōsukoshi nete kudasai
Call it a night
もう終わりにして
Mō owari ni shite
Shower
シャワー
Shawā
bath
バス
Basu
shower room
シャワールーム
Shawārūmu
to take a shower
シャワーを浴びる
Shawā o abiru
wash up
洗う
Arau
refresh myself
リフレッシュしてください
Rifuresshu shite kudasai
Brush teeth
歯磨き
Hamigaki
Clean my teeth
歯をきれいにします
Ha o kirei ni shimasu
Time to brush my pearly whites
真珠のような白を磨く時間です
Shinju no yōna shiro o migaku jikandesu
Could you please show me where I can find toothpaste?
歯磨き粉がどこで買えるか教えていただけますか?
Hamigakiko ga doko de kaeru ka oshiete itadakemasu ka?
I need to clean my teeth, could you help?
歯をきれいにしなければならないのですが、手伝ってもらえますか?
Ha o kirei ni shinakereba naranai nodesuga, tetsudatte moraemasu ka?
Where can I find a toothbrush and toothpaste?
歯ブラシと歯磨き粉はどこで買えますか?
Haburashi to hamigakiko wa doko de kaemasu ka?
Breakfast
朝食
Chōshoku
morning meal
朝の食事
Asa no shokuji
early morning snack
早朝のおやつ
Sōchō no o yatsu
dawn dish
ドーンディッシュ
Dōndisshu
first meal of the day
その日の最初の食事
Sonohi no saisho no shokuji
day starter
一日の始まり
Tsuitachi no hajimari
Lunch
ランチ
Ranchi
Can I get lunch?
昼食は食べられますか?
Chūshoku wa tabe raremasu ka?
What's for lunch?
昼食は何ですか?
Chūshoku wa nanidesu ka?
I'd like to have lunch.
昼食をとりたいのですが。
Chūshoku o toritai nodesuga.
Do you serve lunch?
ランチはありますか?
Ranchi wa arimasu ka?
Could I order lunch?
ランチを注文してもいいですか?
Ranchi o chūmon shite mo īdesu ka?
Dinner
夕食
Yūshoku
Supper
夕食
Yūshoku
Evening meal
夕食
Yūshoku
Nighttime dinner
夜の夕食
Yoru no yūshoku
Meal for tonight
今夜の食事
Kon'ya no shokuji
Eating in the evening
夕方に食べる
Yūgata ni taberu
Snack
スナック
Sunakku
Treat
扱う
Atsukau
Light bite
軽い噛みつき
Karui kamitsuki
Small meal
小食
Shōshoku
Bite to eat
噛んで食べる
Kande taberu
Quick snack
簡単なおやつ
Kantan'na o yatsu
Read
読む
Yomu
Check out
チェックアウト
Chekkuauto
Take a look at
見てみましょう
Mite mimashou
Look over
見渡す
Miwatasu
Peruse
熟読する
Jukudoku suru
Glance through
ざっと見てみる
Zatto mite miru
Write
書く
Kaku
Put it in writing
書面に書いておきましょう
Shomen ni kaite okimashou
Pen it down
ペンで書いてください
Pen de kaite kudasai
Jot it down
書き留めてください
Kakitomete kudasai
Write it out
書き出す
Kakidasu
Note it down
書き留めておいてください
Kakitomete oite kudasai
Listen
聞く
Kiku
Can you hear me?
聞こえますか?
Kikoemasu ka?
Did you catch that?
それはわかりましたか?
Sore wa wakarimashita ka?
Do you understand?
わかりますか?
Wakarimasu ka?
Could you listen to this?
これを聞いてもらえますか?
Kore o kiite moraemasu ka?
Are you listening?
聞いていますか?
Kiite imasu ka?
Watch
時計
Tokei
Keep an eye on
注目してください
Chūmoku shite kudasai
Mind the
注意してください
Chūi shite kudasai
Take care of
大事にしてね
Daiji ni shite ne
Look out for
気をつけてください
Kiwotsuketekudasai
Be aware of
注意してください
Chūi shite kudasai
Play
遊ぶ
Asobu
Have fun
楽しむ
Tanoshimu
Enjoy yourself
楽しんでください
Tanoshinde kudasai
Go ahead and play
さあ、遊んでください
Sā, asonde kudasai
Let's have some fun
楽しみましょう
Tanoshimimashou
Relax and enjoy
リラックスして楽しんでください
Rirakkusu shite tanoshinde kudasai
Exercise
エクササイズ
Ekusasaizu
Work out
いい結果
Ī kekka
Hit the gym
ジムに行く
Jimu ni iku
Get some exercise
運動をしましょう
Undō o shimashou
Do some physical activity
身体活動をする
Karada katsudō o suru
Move around a bit
少し動き回って
Sukoshi ugokimawatte
I wake up at seven
私は7時に起きます
Watashi wa 7-ji ni okimasu
I get up at seven.
私は7時に起きます。
Watashi wa 7-ji ni okimasu.
At seven o'clock, I wake up.
7時に目が覚めます。
7-Ji ni me ga samemasu.
Seven is when I start my day.
7時が一日の始まりです。
7-Ji ga tsuitachi no hajimaridesu.
My alarm goes off and I wake up at seven.
目覚ましが鳴り、7時に目が覚めます。
Mezamashi ga nari, 7-ji ni me ga samemasu.
I rise at seven every morning.
私は毎朝7時に起きます。
Watashi wa maiasa 7-ji ni okimasu.
I go to bed late
私は遅く寝ます
Watashi wa osoku nemasu
I stay up late
私は遅くまで起きています
Watashi wa osoku made okite imasu
I don't hit the sack until late
私は遅くまでサックを打たない
Watashi wa osokumade sakku o utanai
I tend to turn in late
私は遅く到着する傾向があります
Watashi wa osoku tōchaku suru keikō ga arimasu
I usually call it a night around late hours
私はいつも深夜にそれを夜と呼んでいます
Watashi wa itsumo shin'ya ni sore o yoru to yonde imasu
My bedtime is on the later side
私の就寝時間は遅いほうです
Watashi no shūshin jikan wa osoi hōdesu
I'm an early bird
私は早起きです
Watashi wa hayaokidesu
I rise with the sun
私は太陽とともに昇ります
Watashi wa taiyō to tomoni noborimasu
I wake up at dawn
夜明けに目が覚めます
Yoake ni me ga samemasu
I’m a morning person
私は朝型人間です
Watashi wa asagata ningendesu
I start my day early
私は一日を早く始めます
Watashi wa tsuitachi o hayaku hajimemasu
I prefer mornings to evenings
私は夕方より朝の方が好きです
Watashi wa yūgata yori asa no kata ga sukidesu
I'm a night owl
私は夜型です
Watashi wa yorugatadesu
I’m nocturnal
私は夜行性です
Watashi wa yakō-seidesu
I’m more of a night person
私はどちらかというと夜型人間です
Watashi wa dochira ka to iu to yorugataningendesu
I tend to be awake at night
夜に目が覚めてしまうことが多い
Yoru ni megasamete shimau koto ga ōi
I’m an evening creature
私は夜の生き物です
Watashi wa yoru no ikimonodesu
I go for a run in the morning
朝、ランニングに行きます
Asa, ran'ningu ni ikimasu
I head out for a jog in the morning
朝ジョギングに出かけます
Asa jogingu ni dekakemasu
In the mornings, I take off running
朝、ランニングをする
Asa, ran'ningu o suru
Each morning, I go for a run
毎朝、私はランニングに行きます
Maiasa, watashi wa ran'ningu ni ikimasu
I hit the road for some running early
早めにランニングをするために出発しました
Hayameni ran'ningu o suru tame ni shuppatsu shimashita
I start my day with an early run
私は早めのランニングで一日を始めます
Watashi wa hayame no ran'ningu de tsuitachi o hajimemasu
I take the train to work
私は電車に乗って仕事に行きます
Watashi wa densha ni notte shigoto ni ikimasu
I catch the train for work
仕事のために電車に乗ります
Shigoto no tame ni densha ni norimasu
I hop on the train to get to work
私は仕事に行くために電車に飛び乗ります
Watashi wa shigoto ni iku tame ni densha ni tobinorimasu
The train is what I use to go to work
電車は私が仕事に行くために使うものです
Densha wa watashi ga shigoto ni iku tame ni tsukau monodesu
I ride the train to my workplace
私は電車に乗って職場へ行きます
Watashi wa densha ni notte shokuba e ikimasu
I commute to work by train
私は電車で通勤しています
Watashi wa densha de tsūkin shite imasu
I work from home
私は自宅で仕事をしています
Watashi wa jitaku de shigoto o shite imasu
I operate out of my house
家の外で活動しています
Ie no soto de katsudō shite imasu
I do remote work
リモートワークをしています
Rimōtowāku o shite imasu
I telecommute
在宅勤務をしています
Zaitaku kinmu o shite imasu
I am a home-based worker
私は在宅勤務者です
Watashi wa zaitaku kinmu-shadesu
I conduct my job from home
私は自宅で仕事をしています
Watashi wa jitaku de shigoto o shite imasu
I commute by bike
私は自転車で通勤しています
Watashi wa jitensha de tsūkin shite imasu
I get around on my bicycle
私は自転車で移動します
Watashi wa jitensha de idō shimasu
I ride a bike to work
私は自転車に乗って仕事に行きます
Watashi wa jitensha ni notte shigoto ni ikimasu
My mode of transportation is biking
私の交通手段は自転車です
Watashi no kōtsū shudan wa jitenshadesu
I travel using my bicycle
私は自転車を使って旅行します
Watashi wa jitensha o tsukatte ryokō shimasu
I go places by cycling
私は自転車であちこちに行きます
Watashi wa jitensha de achikochi ni ikimasu
I have a long day ahead
これから長い一日が待っています
Kore kara nagai tsuitachi ga matteimasu
I've got a busy day in front of me
目の前には忙しい一日が待っている
Me no mae ni wa isogashī tsuitachi ga matte iru
There's a full day waiting for me ahead
この先には丸一日が待っている
Kono sakini wa maruichinichi ga matte iru
A lengthy day lies before me
長い一日が目の前にある
Nagai tsuitachi ga me no mae ni aru
I'm facing a long day today
今日は長い一日に直面している
Kyō wa nagai tsuitachi ni chokumen shite iru
Looking at a long day ahead of me
これからの長い一日を見つめて
Korekara no nagai tsuitachi o mitsumete
I'm catching up on sleep
睡眠に追いついている
Suimin ni oitsuite iru
I'm getting some rest
少し休んでるよ
Sukoshi yasun deru yo
I need to catch some Zs
Zをいくつか捕まえる必要がある
Z o ikutsu ka tsukamaeru hitsuyō ga aru
I’m trying to nap
昼寝しようとしています
Hirune shiyou to shite imasu
I want to get some shut-eye
しばらく目を閉じたい
Shibaraku me o tojitai
I’m banking on a good sleep
良い睡眠を心がけています
Yoi suimin o kokorogakete imasu
I'm running errands today
今日は用事があります
Kyō wa yōji ga arimasu
I've got some errands to run today.
今日は用事があるんだ。
Kyō wa yōji ga aru nda.
Today I have some errands to take care of.
今日はいくつかの用事があります。
Kyō wa ikutsu ka no yōji ga arimasu.
I need to run around doing some errands today.
今日は用事をして走り回らなければなりません。
Kyō wa yōji o shite hashirimawaranakereba narimasen.
Got a bunch of errands to do today, actually.
実は今日は用事がたくさんあるんです。
Jitsuwa kyō wa yōji ga takusan aru ndesu.
Today is filled with various errands for me.
今日はいろいろな用事が詰まっています。
Kyō wa iroirona yōji ga tsumatte imasu.
I need to do laundry
洗濯をしなければなりません
Sentaku o shinakereba narimasen
I have to wash my clothes
服を洗わなければなりません
Fuku o arawanakereba narimasen
Can I find a place to do laundry?
洗濯できる場所はありますか?
Sentaku dekiru basho wa arimasu ka?
I need somewhere to clean my clothing
衣類をクリーニングできる場所が必要です
Irui o kurīningu dekiru basho ga hitsuyōdesu
Could you tell me where I can get my clothes washed?
どこで服を洗濯できるか教えてもらえますか?
Doko de fuku o sentaku dekiru ka oshiete moraemasu ka?
I'm looking for a laundromat around here
この辺でコインランドリーを探しています
Konohende koinrandorī o sagashiteimasu
I'm grocery shopping later
後で食料品の買い物をします
Atode shokuryōhin no kaimono o shimasu
Later on, I plan to go grocery shopping
この後、食料品の買い出しに行く予定です
Kono ato, shokuryōhin no kaidashi ni iku yoteidesu
I have grocery shopping planned for later today
今日は後で食料品の買い物を予定しています
Kyō wa atode shokuryōhin no kaimono o yotei shite imasu
I've got some grocery shopping to do this evening
今晩は食料品の買い物があるんだ
Konban wa shokuryōhin no kaimono ga aru nda
This afternoon, I'll head out for some groceries
今日は午後から食料品を買いに出かけます
Kyō wa gogo kara shokuryōhin o kai ni dekakemasu
Let's grab coffee
コーヒーを飲みましょう
Kōhī o nomimashou
How about we get some coffee?
コーヒーでも飲みましょうか?
Kōhīde mo nomimashou ka?
Shall we go for a cup of coffee?
コーヒーを飲みに行きませんか?
Kōhī o nomi ni ikimasen ka?
Why don't we grab a coffee together?
一緒にコーヒーを飲みませんか?
Issho ni kōhī o nomimasen ka?
Want to grab a coffee?
コーヒーを飲みたいですか?
Kōhī o nomitaidesu ka?
How about we stop by for coffee?
コーヒーを飲みに立ち寄ってみませんか?
Kōhī o nomi ni tachiyotte mimasen ka?
Let's grab a bite to eat
ちょっと食べてみましょう
Chotto tabete mimashou
Want to get something to eat?
何か食べたいですか?
Nanikatabetaidesu ka?
Shall we find somewhere to grab some food?
どこか食べ物を買う場所を探しましょうか?
Doko ka tabemono o kau basho o sagashimashou ka?
How about getting a snack or meal?
おやつやお食事にいかがでしょうか?
O yatsu ya o shokuji ni ikagadeshou ka?
Why don't we stop for a quick bite?
ちょっと立ち寄ってみませんか?
Chotto tachiyotte mimasen ka?
Should we head out for some eats?
食事に出かけましょうか?
Shokuji ni dekakemashou ka?
I'm meeting a friend tonight
今夜は友達と会う予定です
Kon'ya wa tomodachi to au yoteidesu
Got plans to meet up with a mate this evening
今晩友人と会う予定がある
Konban yūjin to au yotei ga aru
Catchin' up with a pal of mine later on
後で友達に追いつく
Atode tomodachi ni oitsuku
Spending some time with a friend this night
今夜は友人と時間を過ごします
Kon'ya wa yūjin to jikan o sugoshimasu
Meeting up with a friend for the evening
夕方友人と会う
Yūgata yūjin to au
I'm taking the day off
今日は休みます
Kyō wa yasumimasu
I'm calling in sick today
今日は体調不良で電話します
Kyō wa taichō furyō de denwa shimasu
I need a day off
休みが必要です
Yasumi ga hitsuyōdesu
Today I'll be on leave
今日は休みます
Kyō wa yasumimasu
Taking a break from work today
今日は仕事をお休みします
Kyō wa shigoto o o yasumi shimasu
I've got the day to myself
今日は独り占めです
Kyō wa hitorijimedesu
I'm working from a café
私はカフェで仕事をしています
Watashi wa kafe de shigoto o shite imasu
I'm doing work at a café.
カフェで仕事をしています。
Kafe de shigoto o shite imasu.
I'm working at the coffee shop.
私は喫茶店で働いています。
Watashi wa kissaten de hataraite imasu.
I'm at a café getting some work done.
私はカフェで仕事をしています。
Watashi wa kafe de shigoto o shite imasu.
I'm hanging out at a café to get some work done.
仕事をするためにカフェでぶらぶらしています。
Shigoto o suru tame ni kafe de burabura shite imasu.
I'm catching up on work over at a café.
カフェで仕事を終えています。
Kafe de shigoto o oete imasu.
I have a deadline tomorrow
明日締め切りがあります
Ashita shimekiri ga arimasu
I've got a deadline coming up tomorrow.
明日は締め切りが迫っています。
Ashita wa shimekiri ga sematte imasu.
Tomorrow I need to meet a deadline.
明日は締め切りを守らなければなりません。
Ashita wa shimekiri o mamoranakereba narimasen.
There's a deadline for me tomorrow.
明日は締め切りがあります。
Ashita wa shimekiri ga arimasu.
I need to finish something by tomorrow due to a deadline.
締め切りがあるので、明日までに何かを終わらせなければなりません。
Shimekiri ga aru node, ashita made ni nanika o owara senakereba narimasen.
A deadline is set for tomorrow that I must meet.
明日には締め切りが設定されており、それを守らなければなりません。
Ashita ni wa shimekiri ga settei sa rete ori, sore o mamoranakereba narimasen.
I'm trying a new hobby
新しい趣味に挑戦しています
Atarashī shumi ni chōsen shite imasu
I'm getting into a new hobby
新しい趣味を始めています
Atarashī shumi o hajimete imasu
I'm starting a new hobby
新しい趣味を始めています
Atarashī shumi o hajimete imasu
I've taken up a new hobby
新しい趣味を始めました
Atarashī shumi o hajimemashita
I'm dabbling in a new hobby
新しい趣味に手を出しています
Atarashī shumi ni te o dashite imasu
I'm exploring a new hobby
新しい趣味を模索中です
Atarashī shumi o mosaku-chūdesu
My calendar is packed this week
今週はカレンダーがいっぱいです
Konshū wa karendā ga ippaidesu
I've got a lot on my schedule this week
今週は予定がたくさんあります
Konshū wa yotei ga takusan arimasu
This week is pretty booked for me
今週はかなり予約が入っています
Konshū wa kanari yoyaku ga haitte imasu
I'm quite busy with plans all week
今週は予定があってとても忙しいです
Konshū wa yotei ga atte totemo isogashīdesu
There's not much free time on my schedule this week
今週のスケジュールにはあま​​り自由な時間がありません
Konshū no sukejūru ni wa ama ​​ri jiyūna jikan ga arimasen
My week is fully loaded with engagements
私の一週間は仕事でいっぱいです
Watashi no isshūkan wa shigoto de ippaidesu
I'm juggling a few projects at once
いくつかのプロジェクトを同時に進めている
Ikutsu ka no purojekuto o dōjini susumete iru
I've got a couple of projects going on right now
現在いくつかのプロジェクトが進行中です
Genzai ikutsu ka no purojekuto ga shinkō-chūdesu
Several projects are keeping me busy simultaneously
いくつかのプロジェクトが同時にあり忙しくしています
Ikutsu ka no purojekuto ga dōjini ari isogashiku shite imasu
Right now, I have a handful of projects to manage
現在、管理しなければならないプロジェクトがいくつかあります
Genzai, kanri shinakereba naranai purojekuto ga ikutsu ka arimasu
A number of projects are occupying my time currently
現在、多くのプロジェクトに時間を費やしています
Genzai, ōku no purojekuto ni jikan o tsuiyashite imasu
I'm handling multiple projects all at the same time
複数のプロジェクトを同時に処理している
Fukusū no purojekuto o dōjini shori shite iru
I've been pulling late nights lately
最近夜遅くまで引っ張ってます
Saikin yoru osoku made hippattemasu
I've been staying up late recently.
最近夜更かししてます。
Saikin yofukashi shitemasu.
Lately, I've been burning the midnight oil.
最近は真夜中のオイルを燃やしています。
Saikin wa mayonaka no oiru o moyashite imasu.
Recently, I've been working into the small hours.
最近は、小さな時間まで仕事をしています。
Saikin wa, chīsana jikan made shigoto o shite imasu.
I’ve been hitting the sack really late these days.
最近は本当に遅くまで仕事を辞めています。
Saikin wa hontōni osoku made shigoto o yamete imasu.
These days, I’ve been up late most nights.
最近、私はほとんど夜遅くまで起きています。
Saikin, watashi wa hotondo yoru osokumade okite imasu.
I'm trying to maintain a better work-life balance
より良いワークライフバランスを維持しようと努めています
Yoriyoi wākuraifubaransu o iji shiyou to tsutomete imasu
I'm aiming for a better work-life balance.
より良いワークライフバランスを目指しています。
Yoriyoi wākuraifubaransu o mezashite imasu.
I'm working on keeping a healthier work-life balance.
より健全なワークライフバランスを保つよう取り組んでいます。
Yori kenzen'na wākuraifubaransu o tamotsu yō torikunde imasu.
I'm attempting to achieve a better equilibrium between work and personal life.
私は仕事と私生活のより良いバランスを達成しようとしています。
Watashi wa shigoto to shiseikatsu no yoriyoi baransu o tassei shiyou to shite imasu.
I'm striving to have more balance in my work and personal time.
仕事とプライベートの時間のバランスをもっと取れるように努力しています。
Shigoto to puraibēto no jikan no baransu o motto toreru yō ni doryoku shite imasu.
I'm trying to find a better balance between my job and my private life.
仕事と私生活のより良いバランスを見つけようとしています。
Shigoto to shiseikatsu no yoriyoi baransu o mitsukeyou to shite imasu.
I need a proper holiday
きちんとした休暇が必要だ
Kichinto shita kyūka ga hitsuyōda
I really need a vacation
本当に休暇が必要だ
Hontōni kyūka ga hitsuyōda
I could use some time off
ちょっとした休みを使えばいいのに
Chottoshita yasumi o tsukaeba īnoni
It's about time I took a break
そろそろ休憩を取る時間だ
Sorosoro kyūkei o toru jikanda
I am in desperate need of a holiday
どうしても休暇が必要だ
Dōshitemo kyūka ga hitsuyōda
A holiday would do me good right now
今は休暇があれば良いのに
Ima wa kyūka ga areba yoi no ni
I've fallen into a comfortable routine
快適な日常に陥ってしまった
Kaitekina nichijō ni ochītte shimatta
I've gotten into a comfortable routine
快適な生活習慣が身に付きました
Kaitekina seikatsu shūkan ga mi ni tsukimashita
I'm used to my daily routine now
今では日常にも慣れてきました
Ima dewa nichijō ni mo narete kimashita
I've settled into a nice routine
素敵なルーティンが定着しました
Sutekina rūtin ga teichaku shimashita
My days have fallen into a comfortable pattern
私の日々は快適なパターンに陥っています
Watashi no hibi wa kaitekina patān ni ochītte imasu
I've established a comfy routine for myself
自分にとって快適なルーティンを確立しました
Jibun ni totte kaitekina rūtin o kakuritsu shimashita
I'm overdue for a check-up
検診が遅れてしまいました
Kenshin ga okurete shimaimashita
It's time for me to see a doctor.
医者に診てもらう時間だ。
Isha ni mite morau jikanda.
I need to go for my regular health check soon.
近いうちに定期健康診断に行かなければなりません。
Chikaiuchini teiki kenkōshinda ni ikanakereba narimasen.
My next medical appointment is long past due.
次の診察予約の予定日はとうに過ぎています。
Tsugi no shinsatsu yoyaku no yotei-bi wa tōni sugite imasu.
I should really make time for a doctor’s visit.
本当は医者に行く時間を作るべきだ。
Hontōwa isha ni iku jikan o tsukurubekida.
It's been too long since I last saw a doctor.
最後に医師の診察を受けてからかなり時間が経ちました。
Saigo ni ishi no shinsatsu o ukete kara kanari jikan ga tachimashita.
I should renew my membership
メンバーシップを更新する必要があります
Menbāshippu o kōshin suru hitsuyō ga arimasu
I need to renew my membership
メンバーシップを更新する必要があります
Menbāshippu o kōshin suru hitsuyō ga arimasu
It's time for me to renew my membership
メンバーシップを更新する時期が来ました
Menbāshippu o kōshin suru jiki ga kimashita
I ought to renew my membership
メンバーシップを更新する必要があります
Menbāshippu o kōshin suru hitsuyō ga arimasu
I have to renew my membership soon
すぐにメンバーシップを更新しなければなりません
Sugu ni menbāshippu o kōshin shinakereba narimasen
I must renew my membership
メンバーシップを更新しなければなりません
Menbāshippu o kōshin shinakereba narimasen
I'm decluttering my apartment this weekend
今週末アパートを片付けます
Ima shūmatsu apāto o katadzukemasu
This weekend, I'll be cleaning out my apartment.
今週末、アパートの大掃除をする予定です。
Ima shūmatsu, apāto no dai sōjiwosuru yoteidesu.
Over the weekend, I plan to get rid of some stuff in my apartment.
週末に、アパートにあるものをいくつか処分する予定です。
Shūmatsu ni, apāto ni aru mono o ikutsu ka jobunsuru yoteidesu.
I have plans to tidy up and get rid of unnecessary items in my apartment this weekend.
今週末、アパート内の整理整頓と不用品の処分をする予定です。
Ima shūmatsu, apāto-nai no seiri seiton to fu yōhin no shobun o suru yoteidesu.
This coming weekend, I intend to declutter my place a bit.
今度の週末、私は自分の場所を少し片付けるつもりです。
Kondo no shūmatsu, watashi wa jibun no basho o sukoshi katadzukeru tsumoridesu.
I'm organizing and getting rid of things at my apartment this weekend.
今週末、アパートの整理と断捨離をしています。
Ima shūmatsu, apāto no seiri to danshari o shite imasu.
I've been meaning to call my parents
両親に電話しようと思っていたのですが
Ryōshin ni denwa shiyou to omotte ita nodesuga
I was planning to give my folks a ring
友達に指輪をあげるつもりだった
Tomodachi ni yubiwa o ageru tsumoridatta
I have meant to call Mom and Dad
お父さんとお母さんに電話するつもりだったのですが
Otōsan to okāsan ni denwa suru tsumoridatta nodesuga
I need to get in touch with my parents
両親に連絡する必要がある
Ryōshin ni renraku suruhitsuyōgāru
It's about time I called home
そろそろ家に電話する頃だ
Sorosoro ie ni denwa suru koroda
I should really give my parents a call
本当に両親に電話したほうがいいです
Hontōni ryōshin ni denwa shita hō ga īdesu
I'd like to streamline my morning routine
朝のルーティンを効率化したい
Asa no rūtin o kōritsu-ka shitai
I want to make my morning routine more efficient
朝のルーティンを効率化したい
Asa no rūtin o kōritsu-ka shitai
Can I simplify my morning routine?
朝のルーティンを簡素化できますか?
Asa no rūtin o kanso-ka dekimasu ka?
How can I speed up my morning routine?
どうすれば朝のルーティンをスピードアップできますか?
Dōsureba asa no rūtin o supīdoappu dekimasu ka?
I need to get my morning routine organized better
朝のルーティンをもっと整理する必要がある
Asa no rūtin o motto seiri suruhitsuyōgāru
Could you help me streamline how I start my day?
一日の始まり方を効率化するのを手伝ってもらえますか?
Tsuitachi no hajimari-kata o kōritsu-ka suru no o tetsudatte moraemasu ka?
I've been deliberately decluttering my schedule
私は意図的にスケジュールを整理しています
Watashi wa itotekini sukejūru o seiri shite imasu
I have purposely cleared my schedule
意図的にスケジュールを空けた
Itotekini sukejūru o aketa
My schedule is intentionally less busy now
今は意図的にスケジュールを減らしています
Ima wa itotekini sukejūru o herashite imasu
I’ve actively reduced commitments in my calendar
カレンダーの約束を積極的に減らしました
Karendā no yakusoku o sekkyokutekini herashimashita
I’m making a conscious effort to free up time
時間を節約するために意識的に努力している
Jikan o setsuyaku suru tame ni ishiki-teki ni doryoku shite iru
I’ve strategically lightened my workload recently
最近、戦略的に仕事量を軽減しました
Saikin, senryaku-teki ni shigoto-ryō o keigen shimashita
I'm in the midst of a creative slump
私はクリエイティブなスランプの真っ只中にいます
Watashi wa kurieitibuna suranpu no mattadanaka ni imasu
I'm going through a dry spell right now.
私は今、日照りの時期を迎えています。
Watashi wa ima, hideri no jiki o mukaete imasu.
I’m currently experiencing a lack of inspiration.
私は現在、インスピレーションの欠如に悩まされています。
Watashi wa genzai, insupirēshon no ketsujo ni nayamasa rete imasu.
Things are feeling creatively barren for me at the moment.
今のところ、私にとって物事は創造的に不毛だと感じています。
Imanotokoro, watashi ni totte monogoto wa sōzō-teki ni fumōda to kanjite imasu.
I’m really struggling to come up with new ideas lately.
最近、新しいアイデアを考えるのにとても苦労しています。
Saikin, atarashī aidea o kangaeru no ni totemo kurō shite imasu.
Creatively, I feel like I’ve hit a wall recently.
最近、クリエイティブな面で壁にぶつかった気がします。
Saikin, kurieitibuna men de kabe ni butsukatta ki ga shimasu.
I've been chipping away at it bit by bit
少しずつ削っていきました
Sukoshi zutsu kezutte ikimashita
I've been working on it piece by piece.
一つ一つ取り組んできました。
Hitotsuhitotsu torikunde kimashita.
I've been gradually making progress on it.
徐々に進めてきました。
Jojoni susumete kimashita.
I've been slowly but surely getting there.
ゆっくりと、しかし確実にそこに到達してきました。
Yukkuri to, shikashi kakujitsu ni soko ni tōtatsu shite kimashita.
I've been tackling it little by little.
少しずつ取り組んできました。
Sukoshi zutsu torikunde kimashita.
I've been chiseling away at it, bit by bit.
少しずつ、削っていきました。
Sukoshi zutsu, kezutte ikimashita.
I'm finally getting ahead of my to-do list
ようやくやるべきことリストを進めていきます
Yōyaku yarubeki koto risuto o susumete ikimasu
I'm starting to get ahead with my to-do list.
やるべきことリストを進め始めています。
Yarubeki koto risuto o susume hajimete imasu.
Finally making progress on what I need to do.
ようやくやるべきことが進んできました。
Yōyaku yarubeki koto ga susunde kimashita.
Got a bit ahead on all the things I have to finish.
完了しなければならないすべてのことを少し進めました。
Kanryō shinakereba naranai subete no koto o sukoshi susumemashita.
Starting to tick off items from my to-do list.
To Do リストの項目にチェックを入れ始めます。
To Do risuto no kōmoku ni chekku o ire hajimemasu.
Making headway with all the stuff I've been putting off.
後回しにしていたすべてのことを進めています。
Atomawashi ni shite ita subete no koto o susumete imasu.

💼Work & business267 phrases

Office life, meetings, deadlines, business travel.
Office
オフィス
Ofisu
workplace
職場
Shokuba
the office
オフィス
Ofisu
working place
職場
Shokuba
work area
作業エリア
Sagyō eria
office space
オフィススペース
Ofisusupēsu
Meeting
ミーティング
Mītingu
Get together
集まる
Atsumaru
Run into someone
誰かに遭遇する
Dareka ni sōgū suru
Catch up with someone
誰かに追いつく
Dareka ni oitsuku
Have an appointment
予定を立ててください
Yotei o tatete kudasai
Chat with someone
誰かとチャットする
Dareka to chatto suru
Email
電子メール
Denshi mēru
Send me an email
メールを送ってください
Mēru o okutte kudasai
Shoot me an email
メールを送ってください
Mēru o okutte kudasai
Drop me a line
連絡してください
Renraku shite kudasai
Write me an email
メールを書いてください
Mēru o kaite kudasai
Email me please
メールしてください
Mēru shite kudasai
Phone call
電話
Denwa
Can I make a phone call?
電話をかけてもいいですか?
Denwa o kakete mo īdesu ka?
Could you let me use your phone?
電話を使わせてもらえますか?
Denwa o tsukawa sete moraemasu ka?
I need to make a quick call.
急いで電話をかけなければなりません。
Isoide denwa o kakenakereba narimasen.
Do you have a place where I can call someone?
誰かに電話できる場所はありますか?
Dareka ni denwa dekiru basho wa arimasu ka?
Is it possible for me to borrow your cellphone?
あなたの携帯電話を貸してもらえますか?
Anata no geitaidenwa o kashite moraemasu ka?
Computer
コンピューター
Konpyūtā
laptop
ラップトップ
Rappu toppu
PC
パソコン
Pasokon
computer device
コンピュータデバイス
Konpyūtadebaisu
digital device
デジタルデバイス
Dejitaru debaisu
computing machine
コンピューティングマシン
Konpyūtingumashin
Boss
ボス
Bosu
Manager
マネージャー
Manējā
Supervisor
スーパーバイザー
Sūpābaizā
Chief
チーフ
Chīfu
Leader
リーダー
Rīdā
Captain
キャプテン
Kyaputen
Coworker
同僚
Dōryō
work buddy
仕事仲間
Shigoto nakama
colleague
同僚
Dōryō
office mate
オフィスメイト
Ofisumeito
team member
チームメンバー
Chīmumenbā
work pal
仕事仲間
Shigoto nakama
Client
クライアント
Kuraianto
customer
お客様
Okyakusama
guest
ゲスト
Gesuto
visitor
ビジター
Bijitā
patron
パトロン
Patoron
client/customer
クライアント/顧客
Kuraianto/ kokyaku
Customer
お客様
Okyakusama
client
クライアント
Kuraianto
Deadline
締め切り
Shimekiri
cut-off date
締切日
Shimekiribi
last day
最後の日
Saigo no hi
final date
最終日
Saishū-bi
due date
期日
Kijitsu
expiry date
有効期限
Yūkō kigen
Project
プロジェクト
Purojekuto
presentation
プレゼンテーション
Purezentēshon
display
画面
Gamen
showcase
ショーケース
Shōkēsu
exhibit
展示する
Tenji suru
demo
デモ
Demo
Report
報告
Hōkoku
Give me a report
報告をしてください
Hōkoku o shite kudasai
Tell me about it
それについて教えてください
Sore ni tsuite oshietekudasai
Update me on that
それについて最新情報をお知らせください
Sore ni tsuite saishin jōhō o oshirase kudasai
Inform me of it
それを知らせてください
Sore o shira sete kudasai
Document
書類
Shorui
Paperwork
事務手続き
Jimu tetsudzuki
Documentation
ドキュメント
Dokyumento
Papers
論文
Ronbun
Records
記録
Kiroku
Files
ファイル
Fairu
Sign here
ここに署名してください
Koko ni shomei shite kudasai
Put your signature here
ここに署名を入れてください
Koko ni shomei o iretekudasai
Write your name here
ここにあなたの名前を書いてください
Koko ni anata no namae o kaite kudasai
Sign over here please
ここにサインしてください
Koko ni sain shite kudasai
Could you sign here?
ここにサインしてもらえますか?
Koko ni sain shite moraemasu ka?
Just a quick signature here
ここで簡単な署名をしてください
Koko de kantan'na shomei o shite kudasai
Salary
給料
Kyūryō
Wage
賃金
Chingin
Pay
支払う
Shiharau
Compensation
補償
Hoshō
Earnings
収益
Shūeki
Income
所得
Shotoku
I have a meeting at 10
10時に会議があります
10-Ji ni kaigi ga arimasu
I've got a meeting at 10.
10時に会議があります。
10-Ji ni kaigi ga arimasu.
I'm scheduled for a meeting at 10.
10時に会議の予定があります。
10-Ji ni kaigi no yotei ga arimasu.
I need to be in a meeting at 10.
10時に会議に参加する必要があります。
10-Ji ni kaigi ni sanka suru hitsuyō ga arimasu.
There's a meeting I have to attend at 10.
10時に出席しなければならない会議があります。
10-Ji ni shusseki shinakereba naranai kaigi ga arimasu.
At 10, I have a meeting.
10時に会議があります。
10-Ji ni kaigi ga arimasu.
Could you send me the file?
ファイルを送ってもらえますか?
Fairu o okutte moraemasu ka?
Can you send me the file?
ファイルを送ってもらえますか?
Fairu o okutte moraemasu ka?
Would you be able to send me the file?
ファイルを送っていただけますか?
Fairu o okutte itadakemasu ka?
Do you mind sending me the file?
ファイルを送ってもよろしいでしょうか?
Fairu o okutte mo yoroshīdeshou ka?
Could I get the file sent to me?
ファイルを送ってもらえますか?
Fairu o okutte moraemasu ka?
Can you help by sending me the file?
ファイルを送っていただけますか?
Fairu o okutte itadakemasu ka?
I'll get back to you soon
すぐにご連絡いたします
Sugu ni go renraku itashimasu
I will be in touch shortly
すぐにご連絡させていただきます
Sugu ni go renraku sa sete itadakimasu
I'll follow up with you soon
すぐにフォローアップさせていただきます
Sugu ni forōappu sa sete itadakimasu
I'll get back to you momentarily
すぐにご連絡させていただきます
Sugu ni go renraku sa sete itadakimasu
I will respond to you soon
すぐに返信させていただきます
Sugu ni henshin sa sete itadakimasu
I'll come back to you shortly
すぐに戻ってきます
Sugu ni modotte kimasu
Let me check my calendar
カレンダーを確認させてください
Karendā o kakunin sa sete kudasai
Hold on, I need to check my planner
ちょっと待って、プランナーを確認する必要がある
Chottomatte, puran'nā o kakunin suruhitsuyōgāru
Give me a moment, I need to check my dates
ちょっと待ってください、日付を確認する必要があるので
Chottomattekudasai, hidzuke o kakunin suru hitsuyō ga aru node
Just a minute, let me check my availability
ちょっと待って、空き状況を確認させてください
Chottomatte, aki jōkyō o kakunin sa sete kudasai
Are you free tomorrow?
明日は空いていますか?
Ashita wa suite imasu ka?
Will you be available tomorrow?
明日はご利用いただけますか?
Ashita wa go riyō itadakemasu ka?
Do you have time tomorrow?
明日時間はありますか?
Ashita jikan wa arimasu ka?
Got plans for tomorrow?
明日の予定はありますか?
Ashita no yotei wa arimasu ka?
Open tomorrow, by any chance?
ひょっとして明日も開いてる?
Hyotto shite ashita mo ai teru?
You clear tomorrow?
明日は晴れますか?
Ashita wa haremasu ka?
Could we reschedule?
日程を変更してもいいでしょうか?
Nittei o henkō shite mo īdeshou ka?
Can we move this to another time?
これを別の時間に移動してもいいでしょうか?
Kore o betsu no jikan ni idō shite mo īdeshou ka?
Shall we plan for a different date instead?
代わりに別の日付を計画しましょうか?
Kawarini-betsu no hidzuke o keikaku shimashou ka?
Would it be possible to rearrange our meeting?
会議を再調整していただけますか?
Kaigi o sai chōsei shite itadakemasu ka?
Could we schedule this for later?
これを後でスケジュールしてもいいですか?
Kore o atode sukejūru shite mo īdesu ka?
How about setting up the appointment for another day?
別の日に約束を設定してみてはどうでしょうか?
Betsu no hi ni yakusoku o settei shite mite wa dōdeshou ka?
I'll be out of office
不在になります
Fuzai ni narimasu
I won't be in the office
私はオフィスにいません
Watashi wa ofisu ni imasen
I'm going to be away from my desk
机から離れるつもりです
Tsukue kara hanareru tsumoridesu
I’m stepping away from the office for a bit
事務所から少し離れます
Jimusho kara sukoshi hanaremasu
I'm on vacation next week
来週はお休みです
Raishū wa o yasumidesu
Next week I have my vacation planned
来週は休暇の計画を立てています
Raishū wa kyūka no keikaku o tatete imasu
I've got a week off starting next week
来週から一週間お休みです
Raishū kara isshūkan o yasumidesu
My holiday starts next week, so I'm free then
私の休暇は来週から始まるので、その時は空いています
Watashi no kyūka wa raishū kara hajimarunode, sonotoki wa suite imasu
Starting next week, I'll be on my holidays
来週から休暇に入ります
Raishū kara kyūka ni hairimasu
I'm in a conference call
電話会議中です
Denwa kaigi-chūdesu
I'm on a conference call
電話会議中です
Denwa kaigi-chūdesu
I’m in a meeting right now
今会議中です
Ima kaigi-chūdesu
I’m currently in a call with people from work
現在職場の人と電話中です
Genzai shokuba no hito to denwa-chūdesu
I’m tied up in a conference call at the moment
現在電話会議に参加中です
Genzai denwa kaigi ni sanka-chūdesu
Right now, I’m participating in a conference call
現在、電話会議に参加しています
Genzai, denwa kaigi ni sanka shite imasu
Let me put you on hold
保留させてください
Horyū sa sete kudasai
Can I keep you on standby for a moment?
ちょっと待機させてもいいですか?
Chotto taiki sa sete mo īdesu ka?
Hold on, I'll put you on hold.
待ってください、保留させていただきます。
Mattekudasai, horyū sa sete itadakimasu.
Just a second, I need to pause our call.
ちょっと、通話を一時停止したいのですが。
Chotto, tsūwa o ichiji teishi shitai nodesuga.
I’ll place you on hold for a minute.
1分間保留させていただきます。
1-Funkan horyū sa sete itadakimasu.
Could you wait while I hold your call?
電話を保留している間お待ちいただけますか?
Denwa o horyū shite iru ma omachi itadakemasu ka?
Could you call me back?
折り返し電話してもらえますか?
Orikaeshi denwa shite moraemasu ka?
Can you give me a callback?
折り返し電話をいただけますか?
Orikaeshi denwa o itadakemasu ka?
Would you mind calling me back?
折り返し電話していただけますか?
Orikaeshi denwa shite itadakemasu ka?
Could I get a call back from you?
あなたから折り返し電話をしてもいいですか?
Anata kara orikaeshi denwa o shite mo īdesu ka?
Do you think you could return my call?
折り返し電話をしてもいいと思いますか?
Orikaeshi denwa o shite mo ī to omoimasu ka?
May I have a call back please?
折り返しお電話をさせていただいてもよろしいでしょうか?
Orikaeshi o denwa o sa sete itadaite mo yoroshīdeshou ka?
Send me an email instead
代わりにメールを送ってください
Kawari ni mēru o okutte kudasai
Email me back instead
代わりにメールで返信してください
Kawari ni mēru de henshin shite kudasai
Shoot me an email instead
代わりにメールを送ってください
Kawari ni mēru o okutte kudasai
Drop me a line via email
メールで連絡してください
Mēru de renraku shite kudasai
Hit me up with an email
メールで連絡してください
Mēru de renraku shite kudasai
Send an email my way instead
代わりにメールを送信してください
Kawari ni mēru o sōshin shite kudasai
What's the deadline?
期限は何ですか?
Kigen wa nanidesu ka?
When is the last day?
最終日はいつですか?
Saishū-bi wa itsudesu ka?
Is there a final date I need to know about?
知っておくべき最終日はありますか?
Shitte okubeki saishū-bi wa arimasu ka?
Can you tell me the latest date for this?
最新の日付を教えていただけますか?
Saishin no hidzuke o oshiete itadakemasu ka?
Do I need to meet a specific date for this?
このために特定の日付に会う必要がありますか?
Kono tame ni tokutei no hidzuke ni au hitsuyō ga arimasu ka?
What’s the latest by when I should do this?
いつまでにこれを行う必要がありますか?
Itsu made ni kore o okonau hitsuyō ga arimasu ka?
I'm behind on this
私はこれに関して遅れています
Watashi wa kore ni kanshite okurete imasu
I'm a bit behind with this
これに関しては少し遅れています
Kore ni kanshite wa sukoshi okurete imasu
I’m lagging a little with this
これに関しては少し遅れています
Kore ni kanshite wa sukoshi okurete imasu
This is running a bit late for me
これは私にとっては少し遅れています
Kore wa watashi ni totte wa sukoshi okurete imasu
I’m slightly delayed on this
これに関しては少し遅れています
Kore ni kanshite wa sukoshi okurete imasu
This is a bit overdue for me
これは私にとっては少し遅すぎます
Kore wa watashi ni totte wa sukoshi oso sugimasu
I'll have it ready by Friday
金曜日までに用意します
Kin'yōbi made ni yōi shimasu
By Friday, I'll be ready to go
金曜日までに出発準備を整えます
Kin'yōbi made ni shuppatsu junbi o totonoemasu
Friday is when I'll have it ready
金曜日には準備が整います
Kin'yōbi ni wa junbi ga totonoimasu
It will be ready for you by Friday
金曜日までにはご用意できます
Kin'yōbi made ni hago yōi dekimasu
Could we touch base later this week?
今週後半にベースにタッチできるでしょうか?
Konshū kōhan ni bēsu ni tatchi dekirudeshou ka?
Can we catch up later this week?
今週中に追いつくことはできるでしょうか?
Konshūjū ni oitsuku koto wa dekirudeshou ka?
Shall we check in with each other later this week?
今週後半にお互いに連絡しましょうか?
Konshū kōhan ni otagai ni renraku shimashou ka?
Could we have a quick chat later this week?
今週後半に簡単にお話をさせていただけませんか?
Konshū kōhan ni kantan ni ohanashi o sa sete itadakemasen ka?
Would it be possible to talk later this week?
今週後半にお話しさせていただくことは可能でしょうか?
Konshū kōhan ni ohanashi sa sete itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Maybe we could discuss things later this week?
今週後半に話し合うことはできるでしょうか?
Konshū kōhan ni hanashiau koto wa dekirudeshou ka?
Let's circle back on that next quarter
次の四半期に戻りましょう
Tsugi no shihanki ni modorimashou
We can revisit this topic next quarter
このトピックについては次の四半期にもう一度取り上げることができます
Kono topikku ni tsuite wa tsugi no shihanki ni mōichido toriageru koto ga dekimasu
Let's come back to this point in our next quarterly meeting
次回の四半期会議でこの点に戻りましょう
Jikai no shihanki kaigi de kono ten ni modorimashou
I suggest we discuss this again when we meet next quarter
次の四半期の会議のときに、この件についてもう一度話し合うことをお勧めします
Tsugi no shihanki no kaigi no toki ni, kono-ken ni tsuite mōichido hanashiau koto o o susume shimasu
Shall we pick up where we left off during our next review?
次回のレビューで中断したところから再開しましょうか?
Jikai no rebyū de chūdan shita tokoro kara saikai shimashou ka?
We'll touch base on this issue again in our next quarter's session
この問題については、次の四半期のセッションで再度触れます。
Kono mondai ni tsuite wa,-ji no shihanki no sesshon de saido furemasu.
I'd appreciate your feedback on the proposal
提案に対するフィードバックをいただければ幸いです
Teian ni taisuru fīdobakku o itadakereba saiwaidesu
I would value your input on the proposal
提案についてのご意見をお待ちしております
Teian ni tsuite no go iken o omachi shite orimasu
Could you share your thoughts on the proposal?
この提案についてのご意見を聞かせていただけますか?
Kono teian ni tsuite no go iken o kika sete itadakemasu ka?
Your opinion on this proposal would be very helpful.
この提案に対するあなたの意見は非常に役立ちます。
Kono teian ni taisuru anata no iken wa hijō ni yakudachimasu.
May I have your views on the proposal, please?
この提案についてご意見をいただけますか。
Kono teian ni tsuite go iken o itadakemasu ka.
It would be great if you could give me your thoughts on the proposal.
提案についてのご意見をお聞かせいただければ幸いです。
Teian ni tsuite no go iken o o kikase itadakereba saiwaidesu.
Could you loop me in on that thread?
そのスレッドに参加させてもらえますか?
Sono sureddo ni sanka sa sete moraemasu ka?
Can you keep me updated about that?
それについて最新情報を教えてもらえますか?
Sore ni tsuite saishin jōhō o oshiete moraemasu ka?
Could you include me in those updates?
それらのアップデートに私を含めていただけますか?
Sorera no appudēto ni watashi o fukumete itadakemasu ka?
Would it be possible to have me in the loop for that?
私にもその件について連絡をしてもらうことは可能でしょうか?
Watashi ni moso no kudan ni tsuite renraku o shite morau koto wa kanōdeshou ka?
Mind keeping me informed about that discussion?
その議論について知らせておいてもよろしいですか?
Sono giron ni tsuite shira sete oite mo yoroshīdesu ka?
Could you make sure I’m part of that conversation?
私もその会話に参加しているか確認していただけますか?
Watashi mo sono kaiwa ni sanka shite iru ka kakunin shite itadakemasu ka?
I'll send a follow-up after the meeting
会議後にフォローアップを送ります
Kaigi-go ni forōappu o okurimasu
After the meeting, I'll drop you a note as a follow-up
ミーティング後、フォローアップとしてメモをお送りします
Mītingu-go, forōappu to shite memo o ookuri shimasu
Let's escalate this to the team lead
この件をチームリーダーにエスカレーションしましょう
Kono-ken o chīmurīdā ni esukarēshon shimashou
Can we take this up to the team leader?
この件をチームリーダーに伝えてもいいですか?
Kono-ken o chīmurīdā ni tsutaete mo īdesu ka?
Shall we bring this issue to our supervisor?
この問題を上司に持ち込んでみませんか?
Kono mondai o jōshi ni mochikonde mimasen ka?
Why don't we report this to the team manager?
このことをチームマネージャーに報告してみませんか?
Kono koto o chīmumanējā ni hōkoku shite mimasen ka?
Let’s inform the team head about this.
このことをチーム責任者に伝えましょう。
Kono koto o chīmu sekininsha ni tsutaemashou.
Should we talk to the team captain about this?
このことについてチームキャプテンに話したほうがいいでしょうか?
Kono koto ni tsuite chīmukyaputen ni hanashita hō ga īdeshou ka?
Could you ping me when you're free?
暇なときに連絡してもらえますか?
Himana toki ni renraku shite moraemasu ka?
Can you let me know when you have some time?
お時間がありましたら教えていただけますか?
O jikan ga arimashitara oshiete itadakemasu ka?
Do you mind telling me when you’re not busy?
忙しくないときに言ってもいいですか?
Isogashikunai toki ni itte mo īdesu ka?
Would you be able to text me when you’re open?
開いているときにメッセージを送っていただけますか?
Aiteiru toki ni messēji o okutte itadakemasu ka?
Could you give me a heads up when you’ve got a moment?
お時間がございましたら、お知らせいただけますか?
O jikan ga gozaimashitara, oshirase itadakemasu ka?
Let me sync with my team and get back to you
チームと同期して折り返しご連絡させていただきます
Chīmu to dōki shite orikaeshi go renraku sa sete itadakimasu
I need to confirm with my colleagues and will follow up
同僚に確認する必要があるので、フォローアップします
Dōryō ni kakunin suruhitsuyōgārunode, forōappu shimasu
Give me a moment to consult with my team, okay?
私のチームと相談するので少し時間をください、いいですか?
Watashi no chīmu to sōdan surunode sukoshi jikan o kudasai, īdesu ka?
I have to run this by my team and then I'll respond
私のチームでこれを実行する必要があります。それから私が応答します
Watashi no chīmu de kore o jikkō suru hitsuyō ga arimasu. Sorekara watashi ga ōtō shimasu
Hold on while I sync with the team and come back
チームと同期して戻ってくるまでお待ちください
Chīmu to dōki shite modotte kuru made omachikudasai
We should align on the deliverables
成果物について調整する必要があります
Seika-mono ni tsuite chōsei suru hitsuyō ga arimasu
Let's agree on what we need to deliver
何を提供する必要があるかについて合意しましょう
Nani o teikyō suruhitsuyōgāru ka ni tsuite gōi shimashou
We ought to decide on the outcomes
私たちは結果を見て判断すべきだ
Watashitachiha kekka o mite handan subekida
It would be wise to sync on our goals
私たちの目標を同期することが賢明です
Watashitachi no mokuhyō o dōki suru koto ga kenmeidesu
Shall we settle on what needs to be done?
やるべきことを決めましょうか?
Yarubeki koto o kimemashou ka?
Let’s make sure we’re on the same page about the deliverables
成果物についてお互いの認識が一致していることを確認しましょう
Seika-mono ni tsuite otagai no ninshiki ga itchi shite iru koto o kakunin shimashou
I'm swamped this week — could you cover for me?
今週は忙しすぎて、代わりにやってもらえませんか?
Konshū wa isogashi sugite, kawarini yatte moraemasen ka?
I'm really busy this week — can you take my shifts?
今週はとても忙しいのですが、シフトを組んでもらえますか?
Konshū wa totemo isogashī nodesuga, shifuto o kunde moraemasu ka?
This week is crazy for me — would you mind filling in?
今週は私にとって非常に興味深い週です。ご記入いただけますか?
Konshū wa watashi ni totte hijō ni kyōmibukai shūdesu. Go kinyū itadakemasu ka?
Could you handle my responsibilities while I'm tied up this week?
今週私が拘束されている間、私の責任を果たしてもらえませんか?
Konshū watashi ga kōsoku sa rete iru ma, watashi no sekinin o hatashite moraemasen ka?
Is it possible for you to look after my duties this week since I’m super busy?
とても忙しいので今週の仕事を代わってもらえますか?
Totemo isogashīnode konshū no shigoto o kawatte moraemasu ka?
I’ll be occupied all week — could you step in for me?
今週はずっと忙しいので、代わってもらえませんか?
Konshū wa zutto isogashīnode, kawatte moraemasen ka?
Could you draft a brief on this?
これに関する概要の草案を作成していただけますか。
Kore ni kansuru gaiyō no sōan o sakusei shite itadakemasu ka.
Can you put together a short summary of this?
これを短くまとめてもらえますか?
Kore o mijikaku matomete moraemasu ka?
Would you be able to create a quick overview of this?
これについて簡単に概要を説明してもらえますか?
Kore ni tsuite kantan ni gaiyō o setsumei shite moraemasu ka?
Do you think you could write a brief note about this?
これについて簡単なメモを書いていただけますか?
Kore ni tsuite kantan'na memo o kaite itadakemasu ka?
Could you make a concise statement regarding this?
これに関して簡潔に述べていただけますか。
Kore ni kanshite kanketsu ni nobete itadakemasu ka.
Can you prepare a small report on this?
これに関する小さなレポートを作成していただけますか?
Kore ni kansuru chīsana repōto o sakusei shite itadakemasu ka?
Let's set up a recurring weekly sync
毎週の定期的な同期を設定しましょう
Maishū no teiki-tekina dōki o settei shimashou
How about we schedule a weekly check-in?
毎週のチェックインをスケジュールしてはどうでしょうか?
Maishū no chekkuin o sukejūru shite wa dōdeshou ka?
Why don't we have a regular weekly meeting?
毎週の定例会議を開催しませんか?
Maishū no teirei kaigi o kaisai shimasen ka?
Shall we arrange for a weekly catch-up call?
毎週の近況報告の電話を手配しましょうか?
Maishū no kinkyō hōkoku no denwa o tehai shimashou ka?
Let’s plan to sync up every week.
毎週同期するように計画しましょう。
Maishū dōki suru yō ni keikaku shimashou.
Maybe we can set aside time each week to sync.
毎週同期する時間を確保してもいいかもしれません。
Maishū dōki suru jikan o kakuho shite mo ī kamo shiremasen.
I'd like to revisit the scope of this engagement
この取り組みの範囲をもう一度確認したいのですが
Kono torikumi no han'i o mōichido kakunin shitai nodesuga
I want to discuss the parameters of our agreement again.
私たちの合意の条件についてもう一度議論したいと思います。
Watashitachi no gōi no jōken ni tsuite mōichido giron shitai to omoimasu.
Could we go over the details of what we agreed upon?
私たちが合意した内容について詳しく説明していただけますか?
Watashitachi ga gōi shita naiyō ni tsuite kuwashiku setsumei shite itadakemasu ka?
Let's review the terms and conditions of our arrangement, please.
私たちの取り決めの利用規約を確認してみましょう。
Watashitachi no torikime no riyō kiyaku o kakunin shite mimashou.
I think it would be helpful to re-examine the specifics of our project.
私たちのプロジェクトの詳細を再検討するのに役立つと思います。
Watashitachi no purojekuto no shōsai o saikentō suru no ni yakudatsu to omoimasu.
Can we take another look at the extent of our commitment?
私たちの取り組みの範囲をもう一度見直してみてはいかがでしょうか?
Watashitachi no torikumi no han'i o mōichido minaoshite mite wa ikagadeshou ka?
We should renegotiate the terms going forward
今後は条件を再交渉する必要がある
Kongo wa jōken o sai kōshō suruhitsuyōgāru
Let's try to revise the terms moving forward.
今後は規約を見直していきましょう。
Kongo wa kiyaku o minaoshite ikimashou.
Maybe we can revisit the terms going ahead.
今後、条件を再検討する可能性があります。
Kongo, jōken o saikentō suru kanōsei ga arimasu.
How about we rethink the terms as we move on?
先へ進むにあたり、条件を再考してみてはいかがでしょうか?
Saki e susumu ni atari, jōken o saikō shite mite wa ikagadeshou ka?
Perhaps we could adjust the terms from now on.
おそらく、これから条件を調整することができるでしょう。
Osoraku, korekara jōken o chōsei suru koto ga dekirudeshou.
Shall we consider revising the terms henceforth?
今後、規約の見直しを検討してはいかがでしょうか?
Kongo, kiyaku no minaoshi o kentō shite wa ikagadeshou ka?
Could we caucus before reconvening?
再招集する前に党員集会を行ってもいいでしょうか?
Sai shōshū suru mae ni tōin shūkai o okonatte mo īdeshou ka?
Can we have a quick meeting before getting back together?
再び一緒になる前に簡単なミーティングをしてもいいですか?
Futatabi issho ni naru mae ni kantan'na mītingu o shite mo īdesu ka?
Shall we discuss this briefly before coming back together?
一緒に戻る前に、この件について簡単に話し合いましょうか?
Issho ni modoru mae ni, kono-ken ni tsuite kantan ni hanashiaimashou ka?
Do you think it's possible to meet up quickly before reconvening?
再会議する前にすぐに会うことは可能だと思いますか?
Sai kaigi suru mae ni sugu ni au koto wa kanōda to omoimasu ka?
Would it be alright if we had a short chat before regrouping?
再集合する前に少しお話してもよろしいでしょうか?
Sai shūgō suru mae ni sukoshi ohanashi shite mo yoroshīdeshou ka?
Could we take a moment to talk before we meet again?
次に会う前に少し話をしてもいいですか?
Tsugini au mae ni sukoshi hanashi o shite mo īdesu ka?
I'd value your honest assessment of the trajectory
軌道に対するあなたの正直な評価を大切にします
Kidō ni taisuru anata no shōjikina hyōka o taisetsu ni shimasu
I would appreciate your candid opinion on where this is headed.
この方向性について率直なご意見をいただければ幸いです。
Kono hōkō-sei ni tsuite sotchokuna go iken o itadakereba saiwaidesu.
Could you give me an honest view of how things are progressing?
物事の進捗状況について率直な見解を教えていただけますか?
Monogoto no shinchoku jōkyō ni tsuite sotchokuna kenkai o oshiete itadakemasu ka?
Let's pencil in a longer discussion next week
来週はもっと長い議論を始めましょう
Raishū wa motto nagai giron o hajimemashou
Can we schedule a more extended chat for next week?
来週、さらに延長したチャットをスケジュールできますか?
Raishū, sarani enchō shita chatto o sukejūru dekimasu ka?
How about setting aside some time next week for a longer talk?
来週、もう少し長い話をする時間を取ってみてはいかがでしょうか。
Raishū, mōsukoshi nagai hanashi o suru jikan o totte mite wa ikagadeshou ka.
Shall we plan on having a more extensive conversation next week?
来週はもっと広範な会話をするつもりでしょうか?
Raishū wa motto kōhan'na kaiwa o suru tsumorideshou ka?
Would it be possible to arrange a lengthier discussion for next week?
来週にもっと長い議論をすることは可能でしょうか?
Raishū ni motto nagai giron o suru koto wa kanōdeshou ka?
Maybe we can fit in a longer meeting next week?
来週はもっと長い会議に参加できるでしょうか?
Raishū wa motto nagai kaigi ni sanka dekirudeshou ka?
Could you action that by end of business?
営業終了までに対応していただけますか?
Eigyō shūryō made ni taiō shite itadakemasu ka?
Can you do that by the end of the day?
今日の終わりまでにそれをやってもらえますか?
Kyō no owari made ni sore o yatte moraemasu ka?
Could you finish that up before you leave today?
今日出発する前にそれを終わらせてもらえますか?
Kyō shuppatsu suru mae ni sore o owara sete moraemasu ka?
Would it be possible to have that done by closing time?
閉店時間までに終わらせていただくことは可能でしょうか?
Heiten jikan made ni owara sete itadaku koto wa kanōdeshou ka?
Can we expect this to be wrapped up by the end of work?
仕事が終わるまでにこれが終わると期待できるでしょうか?
Shigoto ga owaru made ni kore ga owaru to kitai dekirudeshou ka?
Could you make sure that's completed by the time you clock out?
退勤時間までにそれが完了していることを確認していただけますか?
Taikin jikan made ni sore ga kanryō shite iru koto o kakunin shite itadakemasu ka?

💭Feelings & opinions328 phrases

Expressing how you feel, sharing opinions politely.
Happy
ハッピー
Happī
joyful
楽しい
Tanoshī
cheerful
陽気な
Yōkina
content
コンテンツ
Kontentsu
delighted
喜んだ
Yorokonda
pleased
喜んで
Yorokonde
Sad
悲しい
Kanashī
Unhappy
不幸
Fukō
Down
Shita
Blue
Ao
Depressed
押し下げられた
Oshisage rareta
Miserable
惨めな
Mijimena
Tired
疲れた
Tsukareta
I'm feeling tired.
疲れを感じています。
Tsukare o kanjite imasu.
I am exhausted.
疲れ果てました。
Tsukare hatemashita.
Could you tell me where I can rest?
どこで休めるか教えていただけますか?
Doko de yasumeru ka oshiete itadakemasu ka?
I need to take a break.
休憩が必要です。
Kyūkei ga hitsuyōdesu.
I'm running low on energy.
エネルギーが不足しています。
Enerugī ga fusoku shite imasu.
Hungry
お腹がすいた
Onakagasuita
I'm starving
私はお腹が空いています
Watashi wa onaka ga suite imasu
Could really use a bite to eat
本当に一口で食べることができます
Hontōni hitokuchi de taberu koto ga dekimasu
My stomach is rumbling
お腹がゴロゴロ鳴る
Onaka ga gorogoro naru
I need something to eat
何か食べるものが必要です
Nani ka taberu mono ga hitsuyōdesu
I could go for some food right now
今すぐご飯を食べに行ってもいいよ
Ima sugu gohan o tabe ni itte mo ī yo
Thirsty
喉が渇いた
Nodo ga kawaita
I'm parched
カラカラです
Karakaradesu
Could use a drink
飲み物を使用できます
Nomimono o shiyō dekimasu
I need some water
水が必要です
Mizu ga hitsuyōdesu
My mouth is dry
口が乾いています
Kuchi ga kawaite imasu
I could really use something to drink
本当に何か飲み物を使うことができます
Hontōni nanika nomimono o tsukau koto ga dekimasu
Bored
退屈
Taikutsu
I'm feeling bored
退屈を感じています
Taikutsu o kanjite imasu
Not really sure what to do
何をすればいいのかよくわからない
Nani o sureba ī no ka yoku wakaranai
Kind of bored right now
今はちょっと退屈です
Ima wa chotto taikutsudesu
Nothing much going on here
ここでは特に何も起こっていません
Kokode wa tokuni nani mo okotte imasen
A bit bored, actually
実はちょっと退屈なんです
Jitsuwa chotto taikutsuna ndesu
Excited
興奮した
Kōfun shita
I'm really excited
本当に興奮しています
Hontōni kōfun shite imasu
So pumped up
とても盛り上がった
Totemo moriagatta
Thrilled about it
とても興奮しました
Totemo kōfun shimashita
Super stoked
超興奮
Chō kōfun
Really looking forward to it
本当に楽しみです
Hontōni tanoshimidesu
Scared
怖がった
Kowagatta
Nervous
神経質
Shinkeishitsu
Anxious
心配している
Shinpai shite iru
Worried
心配した
Shinpai shita
Jittery
神経質な
Shinkeishitsuna
On edge
オンエッジ
On'ejji
Angry
怒り
Ikari
furious
激怒
Gekido
outraged
激怒した
Gekido shita
indignant
憤慨している
Fungai shite iru
enraged
激怒した
Gekido shita
incensed
激怒した
Gekido shita
Calm
落ち着いた
Ochitsuita
Relaxed
リラックスした
Rirakkusu shita
At ease
安心して
Anshin shite
Peaceful
平和な
Heiwana
Serene
穏やかな
Odayakana
Cordial
心のこもった
Kokoro no komotta
I love it
大好きです
Daisukidesu
I really like it
本当に気に入っています
Hontōni kiniitte imasu
It's great
それは素晴らしい
Sore wa subarashī
I enjoy it
楽しんでます
Tanoshindemasu
I adore it
大好きです
Daisukidesu
I'm loving it
大好きだよ
Daisukidayo
I like it
私はそれが好きです
Watashi wa sore ga sukidesu
It's right up my alley
それは私の路地のすぐ上です
Sore wa watashi no roji no sugu-jōdesu
This is my kind of thing
これは私のタイプです
Kore wa watashi no taipudesu
I think this suits me well
これは私によく合っていると思います
Kore wa watashi ni yoku atte iru to omoimasu
I quite fancy this
これはかなり気に入っています
Kore wa kanari kiniitte imasu
I don't like it
私はそれが気に入りません
Watashi wa sore ga kiniirimasen
I don't really care for it
あまり気にしない
Amari kinishinai
It's not my thing
それは私のことではありません
Sore wa watashi no kotode wa arimasen
I'm not a fan of it
私はそのファンではありません
Watashi wa sono fande wa arimasen
I don't find it appealing
魅力を感じない
Miryoku o kanjinai
I don't much care for it
あまり気にしない
Amari kinishinai
I'm okay
大丈夫です
Daijōbudesu
I’m fine
元気です
Genkidesu
I’m alright
大丈夫です
Daijōbudesu
I’m good
私は大丈夫です
Watashi wa daijōbudesu
I’m doing well
元気です
Genkidesu
I’m fine, thanks
元気です ありがとう
Genkidesu arigatō
Beautiful
美しい
Utsukushī
Stunning
見事な
Migotona
Gorgeous
素敵
Suteki
Very beautiful
とても美しい
Totemo utsukushī
lovely
素敵な
Sutekina
charming
魅力的な
Miryoku-tekina
Ugly
醜い
Minikui
Unattractive
魅力的ではない
Mirikitekide wanai
Not good-looking
見た目が良くない
Mitame ga yokunai
Pretty ugly
かなり醜い
Kanari minikui
Rather unsightly
むしろ見苦しい
Mushiro migurushī
Quite unappealing
まったく魅力がない
Mattaku miryoku ga nai
Good
良い
Yoi
Great
素晴らしい
Subarashī
Excellent
素晴らしい
Subarashī
Wonderful
素晴らしい
Subarashī
Fine
大丈夫
Daijōbu
Splendid
素晴らしい
Subarashī
Bad
悪い
Warui
Terrible
ひどい
Hidoi
Awful
ひどい
Hidoi
Horrible
最悪
Saiaku
Poor
貧しい
Mazushī
Not good
良くない
Yokunai
Funny
面白い
Omoshiroi
Hilarious
陽気な
Yōkina
Comical
コミカル
Komikaru
Humorous
ユーモラスな
Yūmorasu na
Amusing
面白い
Omoshiroi
Witty
機知に富んだ
Kichinitonda
Boring
つまらない
Tsumaranai
Dull
鈍い
Nibui
Uninteresting
面白くない
Omoshirokunai
Tedious
退屈な
Taikutsuna
Lackluster
精彩のない
Seisai no nai
Monotonous
単調
Tanchō
I'm feeling under the weather
天気が悪いような気がする
Tenki ga warui yōna ki ga suru
I don't feel well today.
今日は気分が良くありません。
Kyō wa kibun ga yoku arimasen.
I'm not feeling myself.
自分自身を感じていない。
Jibun jishin o kanjite inai.
I'm a bit sick today.
今日は少し調子が悪いです。
Kyō wa sukoshi chōshigawaruidesu.
Today I'm not feeling great.
今日は気分が良くありません。
Kyō wa kibun ga yoku arimasen.
I’m not at my best right now.
今はベストの状態ではありません。
Ima wa besuto no jōtaide wa arimasen.
I'm in a good mood today
今日は機嫌がいいです
Kyō wa kigengaīdesu
Today I'm feeling pretty good
今日はかなり良い気分です
Kyō wa kanari yoi kibundesu
I'm having a great day today
今日はとても楽しい一日を過ごしています
Kyō wa totemo tanoshī tsuitachi o sugoshite imasu
Feeling really cheerful today
今日は本当に陽気な気分ですね
Kyō wa hontōni yōkina kibundesu ne
In high spirits today, how about you?
今日も元気に、いかがですか?
Kyō mo genki ni, ikagadesu ka?
I’m feeling on top of the world today
今日は世界の頂点にいると感じています
Kyō wa sekai no chōten ni iru to kanjite imasu
I'm a bit stressed out
少しストレスがたまっている
Sukoshi sutoresugatamatteiru
I'm feeling a little stressed
少しストレスを感じています
Sukoshi sutoresu o kanjite imasu
I'm under some stress right now
今、ちょっとストレスを感じています
Ima, chotto sutoresu o kanjite imasu
I'm kind of stressed out
なんだかストレスがたまっている
Nandaka sutoresugatamatteiru
I'm a bit on edge today
今日はちょっとイライラしてる
Kyō wa chotto iraira shi teru
I'm feeling pretty stressed
かなりストレスを感じています
Kanari sutoresu o kanjite imasu
I really enjoyed that
本当に楽しかったです
Hontōni tanoshikattadesu
That was great, thanks!
とてもよかったです、ありがとう!
Totemo yokattadesu, arigatō!
I had a lot of fun with that.
とても楽しかったです。
Totemo tanoshikattadesu.
I genuinely enjoyed that.
本当に楽しかったです。
Hontōni tanoshikattadesu.
That was really fantastic.
それは本当に素晴らしかったです。
Sore wa hontōni subarashikattadesu.
Thanks for that, I loved it!
ありがとう、とても気に入りました!
Arigatō, totemo kiniirimashita!
I'm not a fan of this
私はこれのファンではありません
Watashi wa kore no fande wa arimasen
I don't really like this
これはあまり好きではありません
Kore wa amari sukide wa arimasen
This isn't my thing
これは私のものではありません
Kore wa watashi no monode wa arimasen
I'm not into this
私はこれには興味がありません
Watashi wa kore ni wa kyōmi ga arimasen
This doesn't appeal to me
これは私にとって魅力的ではありません
Kore wa watashi ni totte mirikitekide wa arimasen
I'm not keen on this
私はこれに興味がありません
Watashi wa kore ni kyōmi ga arimasen
I'm impressed by the service
サービスに感動しました
Sābisu ni kandō shimashita
I'm really impressed with the service.
このサービスには本当に感動しています。
Kono sābisu ni wa hontōni kandō shite imasu.
The service has left me quite impressed.
このサービスにはとても感銘を受けました。
Kono sābisu ni wa totemo kanmei o ukemashita.
I must say, I'm very impressed by the service.
このサービスにはとても感銘を受けたと言わざるを得ません。
Kono sābisu ni wa totemo kanmei o uketa to iwazaru o emasen.
The service is impressive; it's fantastic.
サービスは印象的です。素晴らしいですね。
Sābisu wa inshō-tekidesu. Subarashīdesu ne.
I have to say, I'm thoroughly impressed.
完全に感銘を受けたと言わざるを得ません。
Kanzen ni kanmei o uketa to iwazaru o emasen.
I'm a bit disappointed
少しがっかりしました
Sukoshi gakkari shimashita
I'm somewhat let down
なんだかがっかりしてる
Nandaka gakkari shi teru
I feel a little disappointed
少しがっかりしました
Sukoshi gakkari shimashita
There's a slight disappointment here
ここにはちょっとした不満があります
Koko ni wa chottoshita fuman ga arimasu
A bit of disappointment, I'm afraid
少しがっかりしました、残念です
Sukoshi gakkari shimashita, zan'nendesu
I'm feeling rather disappointed
むしろがっかりした気分だ
Mushiro gakkari shita kibunda
It's not really my thing
それは本当に私のことではありません
Sore wa hontōni watashi no kotode wa arimasen
That's not really up my alley
それは本当に私の路地ではありません
Sore wa hontōni watashi no rojide wa arimasen
It’s not exactly my cup of tea
それはまさに私のお茶ではありません
Sore wa masani watashi no ochade wa arimasen
Not really my scene
本当は私のシーンではない
Hontōwa watashi no shīnde wanai
That doesn't float my boat
それは私のボートを浮かせません
Sore wa watashi no bōto o ukasemasen
It's just not my jam
それは私のジャムではありません
Sore wa watashi no jamude wa arimasen
I'm excited to see what's next
次に何が起こるのか楽しみです
Tsugini nani ga okoru no ka tanoshimidesu
I can't wait to see what happens next
次に何が起こるのか楽しみです
Tsugini nani ga okoru no ka tanoshimidesu
I'm eager to find out what comes next
次に何が起こるのか知りたいです
Tsugini nani ga okoru no ka shiritaidesu
I'm looking forward to seeing where this goes
これがどうなるのか楽しみです
Kore ga dō naru no ka tanoshimidesu
There's so much anticipation for what's ahead
今後の展開に大きな期待が寄せられている
Kongo no tenkai ni ōkina kitai ga yose rarete iru
Can't help but feel excited about what's coming up
これから何が起こるのかワクワクせずにはいられない
Korekara nani ga okoru no ka wakuwaku sezu ni haira renai
I'm exhausted
疲れた
Tsukareta
I'm completely wiped out
完全に全滅してるよ
Kanzen ni zenmetsu shi teru yo
I'm totally drained
完全に疲れきってしまった
Kanzen ni tsukare kitte shimatta
I could use a good rest
ゆっくり休むことができました
Yukkuri yasumu koto ga dekimashita
I feel really tired
本当に疲れていると感じます
Hontōni tsukarete iru to kanjimasu
I need to catch some sleep
もう少し眠らなければなりません
Mōsukoshi nemuranakereba narimasen
I'm overwhelmed right now
私は今圧倒されています
Watashi wa ima attō sa rete imasu
I'm feeling really overwhelmed right now
私は今本当に圧倒されていると感じています
Watashi wa ima hontōni attō sa rete iru to kanjite imasu
Right now, I’m feeling completely overwhelmed
今、私は完全に圧倒されている気分です
Ima, watashi wa kanzen ni attō sa rete iru kibundesu
I am so overwhelmed at the moment
私は今とても圧倒されています
Watashi wa ima totemo attō sa rete imasu
At this point, I feel totally overwhelmed
この時点で完全に圧倒された気分です
Kono jiten de kanzen ni attō sa reta kibundesu
I’m really struggling to keep up with everything right now
今はすべてを続けるのに本当に苦労しています
Ima wa subete o tsudzukerunoni hontōni kurō shite imasu
I'm grateful for your help
あなたの助けに感謝しています
Anata no tasuke ni kansha shite imasu
I appreciate your assistance
ご協力に感謝いたします
Go kyōryoku ni kansha itashimasu
Thanks a lot for helping me
助けてくれて本当にありがとう
Tasuketekurete hontōni arigatō
Your help is really appreciated
あなたの助けに本当に感謝しています
Anata no tasuke ni hontōni kansha shite imasu
I'm thankful for the support you've given me
あなたが私に与えてくれたサポートに感謝しています
Anata ga watashi ni ataete kureta sapōto ni kansha shite imasu
It means a lot to have your help
あなたの助けがあることはとても意味があります
Anata no tasuke ga aru koto wa totemo imi ga arimasu
That made my day
それが私の一日を充実させました
Sore ga watashi no tsuitachi o jūjitsu sa semashita
It really brightened up my day
それは私の一日を本当に明るくしてくれました
Sore wa watashi no tsuitachi o hontōni akaruku shite kuremashita
You just made my day so much better
あなたは私の一日をとても良くしてくれました
Anata wa watashi no tsuitachi o totemo yoku shite kuremashita
That's exactly what I needed to hear today
まさにそれが今日聞きたかったことだ
Masani sore ga kyō kikitakatta kotoda
This is such a great way to end my day
これは一日を終えるのにとても素晴らしい方法です
Kore wa tsuitachi o oeru no ni totemo subarashī hōhōdesu
You just put a huge smile on my face today
今日あなたは私の顔に満面の笑みを浮かべてくれました
Kyō anata wa watashinokao ni manmen'noemi o ukabete kuremashita
I'm proud of you
あなたを誇りに思います
Anata o hokori ni omoimasu
I feel proud of you
あなたを誇りに思います
Anata o hokori ni omoimasu
You should be proud of yourself
あなたは自分自身を誇りに思うべきです
Anata wa jibun jishin o hokori ni omoubekidesu
That's something to be proud of
それは誇るべきことだ
Sore wa hokorubeki kotoda
I admire what you've done
あなたが成し遂げたことを尊敬します
Anata ga nashitogeta koto o sonkei shimasu
Way to go, you have reason to be proud
さすが、あなたには誇りに思う理由があります
Sasuga, anata ni wa hokori ni omou riyū ga arimasu
I'm worried about it
それが心配です
Sore ga shinpaidesu
I'm concerned about it
それが気になる
Sore ga ki ni naru
I'm feeling anxious about it
私はそれについて不安を感じています
Watashi wa sore ni tsuite fuan o kanjite imasu
It's making me nervous
緊張するよ
Kinchō suru yo
I have some worries about it
それについてはいくつか心配があります
Sore ni tsuite wa ikutsu ka shinpai ga arimasu
I'm a bit uneasy about it
それについては少し不安です
Sore ni tsuite wa sukoshi fuandesu
I have mixed feelings about it
それについては複雑な気持ちがある
Sore ni tsuite wa fukuzatsuna kimochi ga aru
It's a bit complicated for me.
私にとっては少し複雑です。
Watashi ni totte wa sukoshi fukuzatsudesu.
I'm not sure how I feel about it.
それについてどう感じているかわかりません。
Sore ni tsuite dō kanjite iru ka wakarimasen.
There are pros and cons in my mind.
私の頭の中には賛否両論あります。
Watashi no atama no nakaniha sanpi ryōron arimasu.
I have some positive and negative thoughts about it.
それについては、肯定的な考えも否定的な考えもいくつかあります。
Sore ni tsuite wa, kōtei-tekina kangae mo hitei-tekina kangae mo ikutsu ka arimasu.
My opinion is split on this matter.
この件に関して私の意見は分かれています。
Kono-ken ni kanshite watashi no iken wa wakarete imasu.
I'm cautiously optimistic
私は慎重ながら楽観的だ
Watashi wa shinchōnagara rakukantekida
I remain guardedly hopeful
私は慎重に希望を持ち続けます
Watashi wa shinchō ni kibō o mochi tsudzukemasu
I have a careful sense of optimism
私は慎重な楽観主義の感覚を持っています
Watashi wa shinchōna rakkan shugi no kankaku o motte imasu
I feel cautiously hopeful about it
私はそれについて慎重に期待を感じています
Watashi wa sore ni tsuite shinchō ni kitai o kanjite imasu
There's cautious hope on my part
私には慎重な希望がある
Watashiniha shinchōna kibō ga aru
I harbor guarded optimism
私は堅固な楽観主義を抱いています
Watashi wa kengona rakkan shugi o daite imasu
I'd rather not get into it right now
今は関わらないほうがいいよ
Ima wa kakawaranai hō ga ī yo
I don't feel like going into that right now
今はそのことに踏み込む気がしない
Ima wa sono kotoni fumikomu ki ga shinai
Let's not discuss that at this moment
現時点ではそのことについては議論しないでおこう
Genjitende wa sono koto ni tsuite wa giron shinaide okou
I prefer to avoid that topic for now
今のところその話題は避けたい
Imanotokoro sono wadai wa saketai
I’d rather hold off on talking about that
それについて話すのはやめたほうがいいよ
Sore ni tsuite hanasu no wa yameta hō ga ī yo
I don’t want to talk about that just yet
それについてはまだ話したくないのですが
Sore ni tsuite wa mada hanashitakunai nodesuga
I'm on the fence about that
私はそれについて迷っています
Watashi wa sore ni tsuite mayotte imasu
I can't decide on that
それについては決められない
Sore ni tsuite wa kimerarenai
I'm not sure if I should do that
そうすべきかどうかわかりません
Sō subeki ka dō ka wakarimasen
That's a tough call for me
それは私にとって難しい決断だ
Sore wa watashi ni totte muzukashī ketsudanda
I haven't made up my mind about that
それについてはまだ決めていません
Sore ni tsuite wa mada kimete imasen
I'm undecided about that
それについては未定です
Sore ni tsuite wa miteidesu
It rubbed me the wrong way
それは私を間違った方向にこすった
Sore wa watashi o machigatta hōkō ni kosutta
It got on my nerves
神経質になった
Shinkeishitsu ni natta
It really bothered me
本当に気になりました
Hontōni ki ni narimashita
It irritated me
それは私をイライラさせました
Sore wa watashi o iraira sa semashita
It set me off
それは私をイライラさせた
Sore wa watashi o iraira sa seta
It annoyed the heck out of me
それは本当にイライラしました
Sore wa hontōni iraira shimashita
I'm thrilled to bits
とても興奮しています
Totemo kōfun shite imasu
I'm over the moon
とても満足しています
Totemo manzoku shite imasu
I'm absolutely delighted
本当に嬉しいです
Hontōni ureshīdesu
I'm so excited I could burst
はちきれそうなくらい興奮してる
Hachikire-sōna kurai kōfun shi teru
I'm ecstatic
私は大喜びです
Watashi wa ōyorokobidesu
I'm jumping for joy
喜びのあまり飛び跳ねています
Yorokobi no amari tobihanete imasu
I'm absolutely beside myself
私は完全に自分を忘れています
Watashi wa kanzen ni jibun o wasurete imasu
I'm totally losing it
完全に負けてるよ
Kanzen ni make teru yo
I'm freaking out
おかしくなってしまった
Okashiku natte shimatta
I'm completely over the moon
完全に大喜びです
Kanzen ni ōyorokobidesu
I'm utterly beside myself with joy
私は完全に喜びで我を忘れています
Watashi wa kanzen ni yorokobi de warewowasurete imasu
I'm so excited I don't know what to do
とても興奮して何をしたらいいのか分からない
Totemo kōfun shite nani o shitara ī no ka wakaranai
It's not what I expected, in a good way
良い意味で予想と違った
Yoi imi de yosō to chigatta
In a surprising turn, it exceeded my expectations.
驚くべきことに、それは私の期待を上回りました。
Odorokubeki koto ni, sore wa watashi no kitai o uwamawarimashita.
I must say, it's better than I anticipated.
予想以上に良いと言わざるを得ません。
Yosōijō ni yoi to iwazaru o emasen.
To my pleasant surprise, it turned out really well.
嬉しいことに、本当にうまくいきました。
Ureshī koto ni, hontōni umaku ikimashita.
It's much more positive than I thought it would be.
思っていたよりもずっとポジティブです。
Omotte ita yori mo zutto pojitibudesu.
Surprisingly, this experience is far more enjoyable.
驚いたことに、この経験ははるかに楽しいです。
Odoroita koto ni, kono keiken wa haruka ni tanoshīdesu.
I'm a bit conflicted about the outcome
結果には少し違和感がある
Kekka ni wa sukoshi iwakan ga aru
I have mixed feelings about the result
結果については複雑な気持ちです
Kekka ni tsuite wa fukuzatsuna kimochidesu
The outcome is leaving me unsure
結果に不安が残る
Kekka ni fuan ga nokoru
I'm not quite sure how I feel about this
これについて自分がどのように感じているかよくわかりません
Kore ni tsuite jibun ga dono yō ni kanjite iru ka yoku wakarimasen
This result has left me feeling conflicted
この結果は私に矛盾を感じさせた
Kono kekka wa watashi ni mujun o kanji saseta
I'm struggling to come to terms with the outcome
結果を受け入れるのに苦労している
Kekka o ukeireru no ni kurō shite iru
I'd prefer to keep my opinion private
自分の意見は非公開にしておきたい
Jibun no iken wa hikōkai ni shite okitai
I would rather keep my thoughts to myself
むしろ自分の考えを自分の中に留めておきたい
Mushiro jibun no kangae o jibun no naka ni tomete okitai
I’d like to keep this to myself
これは内緒にしておきたいのですが
Kore wa naisho ni shite okitai nodesuga
Let’s keep my views private, please
私の意見は秘密にしておきます、お願いします
Watashi no iken wa himitsu ni shite okimasu, onegaishimasu
I think I’ll keep quiet about that
それについては黙っておこうと思う
Sore ni tsuite wa damatte okou to omou
I prefer not to share my opinion on this
これについて私の意見を共有したくない
Kore ni tsuite watashi no iken o kyōyū shitakunai
Honestly, I'd rather not say
正直、言わないほうがいいと思います
Shōjiki, iwanai hō ga ī to omoimasu
I’d prefer not to say honestly.
正直に言わないほうがいいと思います。
Shōjiki ni iwanai hō ga ī to omoimasu.
To be frank, I’d rather not.
正直に言うと、やめたほうがいいと思います。
Shōjiki ni iu to, yameta hō ga ī to omoimasu.
I don’t really feel like saying that.
あまりそんなこと言いたくないです。
Amari son'na ko to iitakunaidesu.
Honesty speaking, I’d rather avoid it.
正直に言うと、むしろ避けたいです。
Shōjiki ni iu to, mushiro saketaidesu.
Let’s just say I’m not keen on sharing.
ただ、私は共有することに興味がないと言っておきましょう。
Tada, watashi wa kyōyū suru koto ni kyōmi ga nai to itte okimashou.
I'd rather hear your take first
まずはあなたの見解を聞きたいです
Mazuwa anata no kenkai o kikitaidesu
I prefer to listen to your opinion first
まずはあなたの意見を聞きたいと思います
Mazuwa anata no iken o kikitai to omoimasu
I'd like to know your thoughts on this first
まずこれについてあなたの考えを知りたいです
Mazu kore ni tsuite anata no kangae o shiritaidesu
Could I get your perspective before deciding?
決める前にあなたの意見を聞いてもらえますか?
Kimeru mae ni anata no iken o kiite moraemasu ka?
I want to hear your viewpoint first, if possible
できればまずあなたの意見を聞きたいです
Dekireba mazu anata no iken o kikitaidesu
I'm leaning towards yes, but I'm not certain
「はい」に傾いているが、確信はない
`Hai' ni katamuite iruga, kakushin wanai
I think I might say yes, but I'm not sure yet
おそらく「はい」と言えると思いますが、まだわかりません
Osoraku `hai' to ieru to omoimasuga, mada wakarimasen
I tend to agree, though I'm still uncertain
私は同意する傾向がありますが、まだ確信はありません
Watashi wa dōi suru keikō ga arimasuga, mada kakushin wa arimasen
I'm leaning toward saying yes, but I need more time to decide
はいと言おうと思っていますが、決断するにはもう少し時間が必要です
Hai to iou to omotte imasuga, ketsudan suru ni wa mōsukoshi jikan ga hitsuyōdesu
There's a good chance I'll say yes, but I want to be sure first
「はい」と答える可能性は十分にありますが、最初に確認したいのです
`Hai' to kotaeru kanōsei wa jūbun ni arimasuga, saisho ni kakunin shitai nodesu
I'm inclined to agree, but I'm not completely certain
私は同意する傾向がありますが、完全に確信しているわけではありません
Watashi wa dōi suru keikō ga arimasuga, kanzen ni kakushin shite iru wakede wa arimasen
I'm coming around to the idea
私はそのアイデアに行き着く
Watashi wa sono aidea ni ikitsuku
I'm starting to see your point
あなたの言いたいことが分かり始めています
Anata no iitai koto ga wakari hajimete imasu
I’m beginning to come around
近づき始めています
Chikadzuki hajimete imasu
I’m slowly warming up to the idea
ゆっくりとアイデアを温めています
Yukkuri to aidea o atatamete imasu
I’m getting on board with it
私もそれに乗っています
Watashi mo sore ni notte imasu
I’m gradually changing my mind about it
徐々に考え方が変わりつつあります
Jojoni kangaekata ga kawaritsutsu arimasu
I find myself reluctant to comment definitively
はっきりとコメントするのは気が進まない
Hakkiri to komento suru no wa kigasusumanai
I’m hesitant to make a definite statement
はっきりしたことを言うのは躊躇する
Hakkiri shita koto o iu no wa chūcho suru
I don’t feel comfortable commenting definitively
断定的にコメントするのは気が進まない
Dantei-teki ni komento suru no wa kigasusumanai
I’m not ready to say anything definitive
決定的なことを言う準備はできていない
Ketteitekina koto o iu junbi wa dekite inai
I hesitate to offer a definitive opinion
最終的な意見を言うのはためらう
Saishū-tekina iken o iu no wa tamerau
I’m wary of making a conclusive remark
断定的な発言には慎重です
Dantei-tekina hatsugen ni wa shinchōdesu
I have reservations I'd rather not articulate publicly
公には言いたくない懸念がある
Kō ni wa iitakunai kenen ga aru
I have some private reservations about this.
これについては個人的にいくつかの留保があります。
Kore ni tsuite wa kojin-teki ni ikutsu ka no ryūho ga arimasu.
There are aspects of my reservations that I prefer to keep confidential.
私の予約には秘密にしておきたい側面があります。
Watashi no yoyaku ni wa himitsu ni shite okitai sokumen ga arimasu.
I have certain reservations that aren't appropriate to share in public.
私には公の場で共有するのが適切ではないいくつかの留保事項があります。
Watashiniha kōnoba de kyōyū suru no ga tekisetsude wanai ikutsu ka no ryūho jikō ga arimasu.
I’d like to voice my concerns privately rather than here.
私の懸念をここではなく個人的に表明したいと思います。
Watashi no kenen o kokode wanaku kojin-teki ni hyōmei shitai to omoimasu.
Some of my reservations are better left unsaid in a public setting.
私の留保事項の中には、公の場では言わないほうがよいものもあります。
Watashi no ryūho jikō no nakaniha, kōnobade wa iwanai hō ga yoi mono mo arimasu.
I'm of two minds about it, frankly
率直に言って、それについては迷っています
Sotchoku ni itte, sore ni tsuite wa mayotte imasu
To be honest, I'm not sure what to think about it.
正直に言うと、それについてどう考えるべきかわかりません。
Shōjiki ni iu to, sore ni tsuite dō kangaerubeki ka wakarimasen.
Honestly, I'm split on this.
正直に言うと、これについては意見が分かれています。
Shōjiki ni iu to, kore ni tsuite wa iken ga wakarete imasu.
Frankly, I can't make up my mind about it.
率直に言って、それについては決められません。
Sotchoku ni itte, sore ni tsuite wa kime raremasen.
I have mixed feelings about it, honestly.
正直言って、複雑な気持ちです。
Shōjiki itte, fukuzatsuna kimochidesu.
To tell the truth, I'm conflicted.
実を言うと、私は矛盾しています。
Jitsuwoyuuto, watashi wa mujun shite imasu.
It strikes me as both promising and problematic
それは有望であると同時に問題があるようにも思えます
Sore wa yūbōdearu to dōjini mondai ga aru yō ni mo omoemasu
It seems promising but also comes with problems.
有望に思えますが、問題もあります。
Yūbō ni omoemasuga, mondai mo arimasu.
I find it encouraging yet troubling.
それは励みになると同時に不安でもあると思います。
Sore wa hagemi ni naru to dōjini fuande mo aru to omoimasu.
It appears hopeful but also problematic.
それは希望に満ちているように見えますが、問題もあります。
Sore wa kibō ni michite iru yō ni miemasuga, mondai mo arimasu.
There's a mix of promise and concern about it.
それについては期待と懸念が入り混じっています。
Sore ni tsuite wa kitai to kenen ga hairi majitte imasu.
It looks full of potential, but there are issues too.
可能性に満ちているように見えますが、課題もあります。
Kanōsei ni michite iru yō ni miemasuga, kadai mo arimasu.
I'd characterize my response as guardedly positive
私の反応は用心深くポジティブなものだと思います
Watashi no han'nō wa yōjinbukaku pojitibuna monoda to omoimasu
My response is somewhat cautiously optimistic.
私の反応は、やや慎重ながらも楽観的です。
Watashi no han'nō wa, yaya shinchōnagara mo rakukantekidesu.
I can say my reply is mildly positive but guarded.
私の返事は、やや前向きではあるものの、警戒されていると言えます。
Watashi no henji wa, yaya maemukide wa aru mono no, keikai sa rete iru to iemasu.
Slightly reserved, I would describe my reaction as cautiously favorable.
少し控えめながら、私の反応は慎重ながらも好意的であると言えます。
Sukoshi hikaemenagara, watashi no han'nō wa shinchōnagara mo kōi-tekidearu to iemasu.
I tend towards a cautiously positive stance on this matter.
私はこの問題に関しては慎重ながらも前向きな立場をとります。
Watashi wa kono mondai ni kanshite wa shinchōnagara mo maemukina tachiba o torimasu.
My answer leans toward the positive side, though with some reservations.
私の答えは、若干の留保はありますが、肯定的な方向に傾いています。
Watashi no kotaeha, jakkan no ryūho wa arimasuga, kōtei-tekina hōkō ni katamuite imasu.
I'm not entirely sold, but I'm warming to it
完全に納得はしていないが、少しずつ気持ちが高まっている
Kanzen ni nattoku wa shite inaiga, sukoshizutsu kimochi ga takamatte iru
I still have my doubts, but I'm starting to see its appeal
まだ疑問はありますが、その魅力が見えてきました
Mada gimon wa arimasuga, sono miryoku ga miete kimashita
I'm not completely convinced yet, but I'm beginning to like it
まだ完全に納得はしていないけど、だんだん好きになってきました
Mada kanzen ni nattoku wa shite inaikedo, dandan suki ni natte kimashita
There's still something holding me back, but I'm coming around to it
まだ何かが私を引き留めているけど、私はそれに向かって進んでいる
Mada nanika ga watashi o hikitomete irukedo, watashi wa sore ni mukatte susunde iru
I haven't fully bought into it, but I'm gradually warming up to it
完全にハマったわけではないですが、徐々に慣れてきました
Kanzen ni hamatta wakede wanaidesuga, jojoni narete kimashita
I remain a bit skeptical, but my opinion is slowly changing
まだ少し懐疑的ですが、私の意見は徐々に変わりつつあります
Mada sukoshi kaigi-tekidesuga, watashi no iken wa jojoni kawaritsutsu arimasu