🍜 Travel Buddy
Practice ▸ ← Translate
Bulgarian
5631 essential phrases · 16 themes

🧭Survival513 phrases

Day-one essentials. Get to the hotel, find a bathroom, ask for help.
Hello
здравей
zdraveĭ
Hi there
здравейте
zdraveĭte
Hey
хей
kheĭ
Greetings
поздрави
pozdravi
Hi
здрасти
zdrasti
Hello there
здравейте
zdraveĭte
Goodbye
довиждане
dovizhdane
See you later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Take care
пазете се
pazete se
Catch you soon
Ще се видим скоро
Shte se vidim skoro
Bye for now
чао за сега
chao za sega
Later guys
По-късно момчета
Po-kŭsno momcheta
Please
моля
molya
Could you
Бихте ли могли
Bikhte li mogli
Would you mind
Имате ли нещо против
Imate li neshto protiv
Can I ask
Мога ли да попитам
Moga li da popitam
I would like to
Бих искал
Bikh iskal
May I
мога ли
moga li
Thank you
благодаря
blagodarya
Thanks a lot
благодаря много
blagodarya mnogo
Many thanks
много благодаря
mnogo blagodarya
I appreciate it
Оценявам го
Otsenyavam go
Thanks so much
много благодаря
mnogo blagodarya
Cheers
наздраве
nazdrave
Sorry
съжалявам
sŭzhalyavam
I'm sorry
съжалявам
sŭzhalyavam
Excuse me
извинете ме
izvinete me
Pardon me
Извинете ме
Izvinete me
Sorry about that
Съжалявам за това
Sŭzhalyavam za tova
My apologies
Моите извинения
Moite izvineniya
Could I have your attention for a moment?
Може ли вниманието ви за момент?
Mozhe li vnimanieto vi za moment?
May I interrupt you briefly?
Мога ли да ви прекъсна за кратко?
Moga li da vi prekŭsna za kratko?
Sorry to bother you but
Съжалявам, че ви безпокоя, но
Sŭzhalyavam, che vi bezpokoya, no
Yes
да
da
Sure thing
Разбира се
Razbira se
You bet
Вие залагате
Vie zalagate
Absolutely
Абсолютно
Absolyutno
Certainly
Със сигурност
Sŭs sigurnost
No
не
ne
Not really
Не съвсем
Ne sŭvsem
I don't think so
Не мисля така
Ne mislya taka
No thanks
не благодаря
ne blagodarya
That doesn't work for me
Това не работи за мен
Tova ne raboti za men
Sorry, no
Съжалявам, не
Sŭzhalyavam, ne
Maybe
може би
mozhe bi
Perhaps
Може би
Mozhe bi
Likely not
Вероятно не
Veroyatno ne
Possibly
Евентуално
Eventualno
Who knows
Кой знае
Koĭ znae
Probably not
Вероятно не
Veroyatno ne
Help!
помощ!
pomosht!
Can someone assist me?
Може ли някой да ми помогне?
Mozhe li nyakoĭ da mi pomogne?
I need help.
имам нужда от помощ
imam nuzhda ot pomosht
Could I get some assistance?
Мога ли да получа помощ?
Moga li da polucha pomosht?
Someone please help!
Моля, някой да помогне!
Molya, nyakoĭ da pomogne!
Is there anyone who can help?
Има ли някой, който може да помогне?
Ima li nyakoĭ, koĭto mozhe da pomogne?
Water
вода
voda
Could you please give me some water?
Бихте ли ми дали вода?
Bikhte li mi dali voda?
Can I have a bottle of water, please?
Може ли бутилка вода, моля?
Mozhe li butilka voda, molya?
Do you have any water available?
Имате ли налична вода?
Imate li nalichna voda?
I need to get some water.
Трябва да взема вода.
Tryabva da vzema voda.
May I get a glass of water?
Мога ли да получа чаша вода?
Moga li da polucha chasha voda?
Food
храна
khrana
Eats
Яде
Yade
Meal
хранене
khranene
Dining
Хранене
Khranene
Cuisine
кухня
kukhnya
Lunch/dinner
Обяд/вечеря
Obyad/vecherya
Coffee
кафе
kafe
brewed coffee
сварено кафе
svareno kafe
cup of coffee
чаша кафе
chasha kafe
a coffee, please
едно кафе, моля
edno kafe, molya
java
java
morning brew
сутрешна варя
sutreshna varya
Tea
чай
chaĭ
Herb tea
Билков чай
Bilkov chaĭ
Infused drink
Вливана напитка
Vlivana napitka
Cup of tea
Чаша чай
Chasha chaĭ
Hot beverage
Топла напитка
Topla napitka
Steeped leaves drink
Накиснати листа пият
Nakisnati lista piyat
I don't understand
аз не разбирам
az ne razbiram
I can't follow what you're saying
Не мога да проследя какво казваш
Ne moga da prosledya kakvo kazvash
Sorry, I'm lost
Съжалявам, изгубих се
Sŭzhalyavam, izgubikh se
Could you repeat that please?
Можете ли да го повторите, моля?
Mozhete li da go povtorite, molya?
I'm afraid I don't get it
Страхувам се, че не разбирам
Strakhuvam se, che ne razbiram
That went over my head
Това ми мина през главата
Tova mi mina prez glavata
Do you speak English?
говориш ли английски
govorish li angliĭski
Can I talk to someone who speaks English?
Мога ли да говоря с някой, който говори английски?
Moga li da govorya s nyakoĭ, koĭto govori angliĭski?
Is there anybody here who understands English?
Има ли някой тук, който разбира английски?
Ima li nyakoĭ tuk, koĭto razbira angliĭski?
Could I find someone who can speak English?
Мога ли да намеря някой, който говори английски?
Moga li da namerya nyakoĭ, koĭto govori angliĭski?
Do you happen to know English?
Случайно да знаеш английски?
Sluchaĭno da znaesh angliĭski?
Is anyone around who speaks English?
Има ли някой наоколо, който говори английски?
Ima li nyakoĭ naokolo, koĭto govori angliĭski?
I'm a tourist
Аз съм турист
Az sŭm turist
I am here on vacation
Тук съм на почивка
Tuk sŭm na pochivka
I'm just visiting
Просто съм на гости
Prosto sŭm na gosti
I'm traveling for leisure
Пътувам за свободното време
Pŭtuvam za svobodnoto vreme
I'm not from around here
Не съм от тук
Ne sŭm ot tuk
I'm on holiday right now
В момента съм на почивка
V momenta sŭm na pochivka
Where is the bathroom?
Къде е банята?
Kŭde e banyata?
Where can I find the restroom?
Къде мога да намеря тоалетната?
Kŭde moga da namerya toaletnata?
Could you tell me where the bathroom is?
Бихте ли ми казали къде е банята?
Bikhte li mi kazali kŭde e banyata?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Извинете, знаете ли къде има тоалетна наоколо?
Izvinete, znaete li kŭde ima toaletna naokolo?
I'm looking for the washroom, could you help?
Търся тоалетната, бихте ли помогнали?
Tŭrsya toaletnata, bikhte li pomognali?
Do you happen to know where the卫生间is?
Случайно да знаете къде е 卫生间?
Sluchaĭno da znaete kŭde e wèi shēng jiān?
Where is the hotel?
Къде е хотелът?
Kŭde e khotelŭt?
Can you tell me where the hotel is?
Можете ли да ми кажете къде е хотелът?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e khotelŭt?
Could you point me in the direction of the hotel?
Бихте ли ме насочили към хотела?
Bikhte li me nasochili kŭm khotela?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Случайно да знаете къде мога да намеря хотела?
Sluchaĭno da znaete kŭde moga da namerya khotela?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
Опитвам се да намеря хотела, бихте ли помогнали?
Opitvam se da namerya khotela, bikhte li pomognali?
Could you please show me how to get to the hotel?
Бихте ли ми показали как да стигна до хотела?
Bikhte li mi pokazali kak da stigna do khotela?
Where is the hospital?
Къде е болницата?
Kŭde e bolnitsata?
Can you tell me where the hospital is?
Можете ли да ми кажете къде е болницата?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e bolnitsata?
Do you know where I can find a hospital?
Знаете ли къде мога да намеря болница?
Znaete li kŭde moga da namerya bolnitsa?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Бихте ли ме насочили към най-близката болница?
Bikhte li me nasochili kŭm naĭ-blizkata bolnitsa?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Търся болницата, бихте ли ми помогнали?
Tŭrsya bolnitsata, bikhte li mi pomognali?
How do I get to the closest hospital?
Как да стигна до най-близката болница?
Kak da stigna do naĭ-blizkata bolnitsa?
How much?
колко?
kolko?
How many?
колко?
kolko?
What's the price?
каква е цената
kakva e tsenata
Can you tell me the cost?
Можете ли да ми кажете цената?
Mozhete li da mi kazhete tsenata?
Could I know how much it is?
Мога ли да знам колко е?
Moga li da znam kolko e?
What does this cost?
Какво струва това?
Kakvo struva tova?
Open
Отворете
Otvorete
Can you open it?
можеш ли да го отвориш
mozhesh li da go otvorish
Could you please open this?
Бихте ли отворили това?
Bikhte li otvorili tova?
Would you mind opening that?
Бихте ли отворили това?
Bikhte li otvorili tova?
Can I get you to open it for me?
Може ли да те накарам да ми отвориш?
Mozhe li da te nakaram da mi otvorish?
Do you think you could open it?
Мислиш ли, че можеш да го отвориш?
Mislish li, che mozhesh da go otvorish?
Closed
Затворено
Zatvoreno
Not open
Не е отворено
Ne e otvoreno
Out of service
Извън експлоатация
Izvŭn eksploatatsiya
Not in operation
Не е в експлоатация
Ne e v eksploatatsiya
Locked up
Заключен
Zaklyuchen
Shut down
Изключете
Izklyuchete
Good
добре
dobre
Great
страхотно
strakhotno
Excellent
Отлично
Otlichno
Wonderful
Прекрасно
Prekrasno
Fine
Добре
Dobre
Splendid
Страхотно
Strakhotno
Bad
лошо
losho
Terrible
Ужасно
Uzhasno
Awful
Ужасно
Uzhasno
Horrible
ужасно
uzhasno
Poor
беден
beden
Not good
не е добре
ne e dobre
Hot
Горещо
Goreshto
Scorching
Изпепеляващо
Izpepelyavashto
Boiling hot
Вряща гореща
Vryashta goreshta
Really hot
Наистина горещо
Naistina goreshto
Sweltering
Знойна
Znoĭna
Blazing hot
Пламтящо горещо
Plamtyashto goreshto
Cold
Студено
Studeno
It's chilly.
хладно е
khladno e
A bit nippy.
Малко пъргав.
Malko pŭrgav.
Getting cold out here.
Става студено тук.
Stava studeno tuk.
The temperature is dropping.
Температурата пада.
Temperaturata pada.
Feeling a little cold.
Чувствам се леко студено.
Chuvstvam se leko studeno.
Can you help me, please?
Можете ли да ми помогнете, моля?
Mozhete li da mi pomognete, molya?
Could you assist me, please?
Бихте ли ми помогнали, моля?
Bikhte li mi pomognali, molya?
Would you be able to help me out?
Бихте ли могли да ми помогнете?
Bikhte li mogli da mi pomognete?
Do you mind helping me, please?
Имате ли нещо против да ми помогнете, моля?
Imate li neshto protiv da mi pomognete, molya?
I could use some help, please.
Може да ми помогне малко, моля.
Mozhe da mi pomogne malko, molya.
Could I get a bit of assistance?
Мога ли да получа малко помощ?
Moga li da polucha malko pomosht?
I'm looking for the train station
Търся гарата
Tŭrsya garata
Can you tell me where I can find the train station?
Можете ли да ми кажете къде мога да намеря гарата?
Mozhete li da mi kazhete kŭde moga da namerya garata?
Could you help me locate the train station?
Бихте ли ми помогнали да намеря гарата?
Bikhte li mi pomognali da namerya garata?
Do you know where the nearest train station is?
Знаете ли къде е най-близката гара?
Znaete li kŭde e naĭ-blizkata gara?
Where might I discover the train station around here?
Къде мога да открия гарата тук?
Kŭde moga da otkriya garata tuk?
Could you point me in the direction of the train station?
Бихте ли ме насочили към гарата?
Bikhte li me nasochili kŭm garata?
How do I get to the airport?
Как да стигна до летището?
Kak da stigna do letishteto?
Can you tell me how to reach the airport?
Можете ли да ми кажете как да стигна до летището?
Mozhete li da mi kazhete kak da stigna do letishteto?
Could you please show me the way to the airport?
Бихте ли ми показали пътя до летището?
Bikhte li mi pokazali pŭtya do letishteto?
Excuse me, could you direct me to the airport?
Извинете, бихте ли ме насочили към летището?
Izvinete, bikhte li me nasochili kŭm letishteto?
I'm trying to figure out how to get to the airport.
Опитвам се да разбера как да стигна до летището.
Opitvam se da razbera kak da stigna do letishteto.
Do you know the best route to the airport?
Знаете ли кой е най-добрият маршрут до летището?
Znaete li koĭ e naĭ-dobriyat marshrut do letishteto?
Is it far from here?
Далеч ли е от тук?
Dalech li e ot tuk?
How far is it from here?
Колко далеч е оттук?
Kolko dalech e ottuk?
Is this place close by?
Това място наблизо ли е?
Tova myasto nablizo li e?
Would you say it's a short distance from here?
Бихте ли казали, че е на кратко разстояние оттук?
Bikhte li kazali, che e na kratko razstoyanie ottuk?
Is there much walking involved to get there?
Трябва ли много ходене, за да стигнете до там?
Tryabva li mnogo khodene, za da stignete do tam?
Is it nearby or quite a ways away?
Наблизо ли е или доста далеч?
Nablizo li e ili dosta dalech?
I need a taxi
Трябва ми такси
Tryabva mi taksi
I could use a taxi please.
Мога да използвам такси, моля.
Moga da izpolzvam taksi, molya.
Can I get a taxi?
Мога ли да взема такси?
Moga li da vzema taksi?
Do you know where I can find a taxi?
Знаете ли къде мога да намеря такси?
Znaete li kŭde moga da namerya taksi?
I'd like to call a cab if possible.
Бих искал да извикам такси, ако е възможно.
Bikh iskal da izvikam taksi, ako e vŭzmozhno.
Could you help me find a taxi?
Бихте ли ми помогнали да намеря такси?
Bikhte li mi pomognali da namerya taksi?
I lost my keys
Загубих ключовете си
Zagubikh klyuchovete si
I can't find my keys
Не мога да намеря ключовете си
Ne moga da namerya klyuchovete si
My keys are missing
Ключовете ми ги няма
Klyuchovete mi gi nyama
I seem to have misplaced my keys
Изглежда съм си забравил ключовете
Izglezhda sŭm si zabravil klyuchovete
Could you help me? I think I dropped my keys somewhere
бихте ли ми помогнали Мисля, че си изпуснах ключовете някъде
bikhte li mi pomognali Mislya, che si izpusnakh klyuchovete nyakŭde
I'm afraid I've lost the keys somewhere
Страхувам се, че съм изгубил ключовете някъде
Strakhuvam se, che sŭm izgubil klyuchovete nyakŭde
I missed my bus
Изпуснах автобуса си
Izpusnakh avtobusa si
I didn't catch my bus
Не си хванах автобуса
Ne si khvanakh avtobusa
My bus passed me by
Автобусът ми мина покрай мен
Avtobusŭt mi mina pokraĭ men
The bus arrived before I got there
Автобусът пристигна преди да стигна
Avtobusŭt pristigna predi da stigna
I overslept and missed the bus
Проспах и изпуснах автобуса
Prospakh i izpusnakh avtobusa
I was too late for the bus
Закъснях за автобуса
Zakŭsnyakh za avtobusa
I'm running late
Закъснявам
Zakŭsnyavam
I’m behind schedule
Изоставам от графика
Izostavam ot grafika
I’m a bit delayed
Малко се забавих
Malko se zabavikh
I’m running behind
Тичам отзад
Ticham otzad
I’m late by a few minutes
Закъснявам с няколко минути
Zakŭsnyavam s nyakolko minuti
I’ve got a delay
Имам забавяне
Imam zabavyane
Where can I find a doctor?
Къде мога да намеря лекар?
Kŭde moga da namerya lekar?
Where might I locate a doctor?
Къде мога да намеря лекар?
Kŭde moga da namerya lekar?
Could you tell me where to find a doctor?
Бихте ли ми казали къде да намеря лекар?
Bikhte li mi kazali kŭde da namerya lekar?
Do you know where there's a doctor nearby?
Знаете ли къде има лекар наблизо?
Znaete li kŭde ima lekar nablizo?
Can you direct me to the nearest doctor?
Можете ли да ме насочите към най-близкия лекар?
Mozhete li da me nasochite kŭm naĭ-blizkiya lekar?
Is there a doctor around here that you know of?
Има ли лекар наоколо, когото познавате?
Ima li lekar naokolo, kogoto poznavate?
I need to charge my phone
Трябва да заредя телефона си
Tryabva da zaredya telefona si
I need to plug in my phone
Трябва да включа телефона си
Tryabva da vklyucha telefona si
Can I please find an outlet?
Мога ли да намеря изход?
Moga li da namerya izkhod?
Do you know where there's a power socket?
Знаете ли къде има контакт?
Znaete li kŭde ima kontakt?
Could you tell me if there's somewhere to recharge my mobile?
Бихте ли ми казали дали има къде да заредя мобилния си телефон?
Bikhte li mi kazali dali ima kŭde da zaredya mobilniya si telefon?
I'm looking for a place to charge my cell phone
Търся къде да заредя мобилния си телефон
Tŭrsya kŭde da zaredya mobilniya si telefon
Could you slow down, please?
Бихте ли намалили, моля?
Bikhte li namalili, molya?
Can you speak a bit slower, please?
Можете ли да говорите малко по-бавно, моля?
Mozhete li da govorite malko po-bavno, molya?
Would you mind speaking more slowly, please?
Бихте ли говорили по-бавно, моля?
Bikhte li govorili po-bavno, molya?
Could you take it easy and talk slower, please?
Може ли да се успокоиш и да говориш по-бавно, моля?
Mozhe li da se uspokoish i da govorish po-bavno, molya?
Can you slow your pace and speak more slowly?
Можете ли да забавите темпото си и да говорите по-бавно?
Mozhete li da zabavite tempoto si i da govorite po-bavno?
Could you ease up on the speed and slow down?
Можете ли да намалите скоростта и да намалите?
Mozhete li da namalite skorostta i da namalite?
Could you write it down?
Можеш ли да го запишеш?
Mozhesh li da go zapishesh?
Can you jot that down?
Можете ли да го запишете?
Mozhete li da go zapishete?
Would you mind writing that for me?
Имате ли нещо против да ми го напишете?
Imate li neshto protiv da mi go napishete?
Do you think you could put that in writing?
Мислиш ли, че можеш да напишеш това в писмен вид?
Mislish li, che mozhesh da napishesh tova v pismen vid?
Could I get this written down, please?
Мога ли да запиша това, моля?
Moga li da zapisha tova, molya?
Might I ask you to write this down?
Мога ли да ви помоля да запишете това?
Moga li da vi pomolya da zapishete tova?
What does this mean?
какво значи това
kakvo znachi tova
Can you tell me what this means?
Можете ли да ми кажете какво означава това?
Mozhete li da mi kazhete kakvo oznachava tova?
Could you explain what this means?
Бихте ли обяснили какво означава това?
Bikhte li obyasnili kakvo oznachava tova?
I'm not sure what this means, could you help?
Не съм сигурен какво означава това, бихте ли помогнали?
Ne sŭm siguren kakvo oznachava tova, bikhte li pomognali?
Do you know what this means?
Знаете ли какво означава това?
Znaete li kakvo oznachava tova?
Would you mind telling me the meaning of this?
Бихте ли ми казали значението на това?
Bikhte li mi kazali znachenieto na tova?
I'm allergic to peanuts
Алергичен съм към фъстъци
Alergichen sŭm kŭm fŭstŭtsi
I have a peanut allergy
Имам алергия към фъстъци
Imam alergiya kŭm fŭstŭtsi
Peanuts give me an allergic reaction
Фъстъците ми предизвикват алергична реакция
Fŭstŭtsite mi predizvikvat alergichna reaktsiya
I can't eat anything with peanuts in it
Не мога да ям нищо с фъстъци
Ne moga da yam nishto s fŭstŭtsi
I get sick from eating peanuts
Разболявам се от ядене на фъстъци
Razbolyavam se ot yadene na fŭstŭtsi
Please avoid foods that contain peanuts for me
Моля, избягвайте храни, които съдържат фъстъци за мен
Molya, izbyagvaĭte khrani, koito sŭdŭrzhat fŭstŭtsi za men
Is there Wi-Fi here?
Има ли Wi-Fi тук?
Ima li Wi-Fi tuk?
Do you have Wi-Fi around here?
Имате ли Wi-Fi наоколо?
Imate li Wi-Fi naokolo?
Is it possible to get Wi-Fi here?
Възможно ли е да получите Wi-Fi тук?
Vŭzmozhno li e da poluchite Wi-Fi tuk?
Can I use your Wi-Fi please?
Мога ли да използвам Wi-Fi, моля?
Moga li da izpolzvam Wi-Fi, molya?
Got any Wi-Fi available here?
Има ли наличен Wi-Fi тук?
Ima li nalichen Wi-Fi tuk?
Is Wi-Fi freely accessible here?
Безплатен ли е Wi-Fi тук?
Bezplaten li e Wi-Fi tuk?
Do you accept credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Do you take credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Can I pay with a credit card here?
Мога ли да платя с кредитна карта тук?
Moga li da platya s kreditna karta tuk?
Is it possible to use a credit card?
Възможно ли е да се използва кредитна карта?
Vŭzmozhno li e da se izpolzva kreditna karta?
Do you guys accept credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Can credit cards be used for payment?
Могат ли да се използват кредитни карти за плащане?
Mogat li da se izpolzvat kreditni karti za plashtane?
May I use the bathroom?
Мога ли да използвам тоалетната?
Moga li da izpolzvam toaletnata?
Could I please use the restroom?
Мога ли да използвам тоалетната?
Moga li da izpolzvam toaletnata?
Is it okay if I use the bathroom?
Добре ли е да използвам тоалетната?
Dobre li e da izpolzvam toaletnata?
Excuse me, can I use the toilet?
Извинете, мога ли да използвам тоалетната?
Izvinete, moga li da izpolzvam toaletnata?
Do you mind if I use the washroom?
Имате ли нещо против да използвам тоалетната?
Imate li neshto protiv da izpolzvam toaletnata?
Can I have permission to use the restroom?
Мога ли да получа разрешение да използвам тоалетната?
Moga li da polucha razreshenie da izpolzvam toaletnata?
I'd like to make a reservation
Бих искал да направя резервация
Bikh iskal da napravya rezervatsiya
Can I book a room please?
Мога ли да резервирам стая, моля?
Moga li da rezerviram staya, molya?
Could I reserve a spot for tonight?
Мога ли да запазя място за тази вечер?
Moga li da zapazya myasto za tazi vecher?
I need to put a reservation in my name.
Трябва да направя резервация на мое име.
Tryabva da napravya rezervatsiya na moe ime.
May I hold a booking, please?
Мога ли да задържа резервация, моля?
Moga li da zadŭrzha rezervatsiya, molya?
I want to secure a room, if possible.
Искам да си осигуря стая, ако е възможно.
Iskam da si osigurya staya, ako e vŭzmozhno.
Can you recommend a good restaurant?
Можете ли да препоръчате добър ресторант?
Mozhete li da preporŭchate dobŭr restorant?
Do you know a nice place to eat?
Знаете ли хубаво място за хапване?
Znaete li khubavo myasto za khapvane?
Could you suggest a great restaurant?
Бихте ли предложили страхотен ресторант?
Bikhte li predlozhili strakhoten restorant?
Would you happen to know any good restaurants around here?
Случайно да познавате добри ресторанти наоколо?
Sluchaĭno da poznavate dobri restoranti naokolo?
I'm looking for a recommendation for somewhere to have dinner.
Търся препоръка за място за вечеря.
Tŭrsya preporŭka za myasto za vecherya.
Any ideas for a good spot to grab a meal?
Някакви идеи за добро място за хапване?
Nyakakvi idei za dobro myasto za khapvane?
Where can I buy a SIM card?
Къде мога да купя SIM карта?
Kŭde moga da kupya SIM karta?
Can you tell me where to get a SIM card?
Можете ли да ми кажете от къде да взема SIM карта?
Mozhete li da mi kazhete ot kŭde da vzema SIM karta?
Do you know where there's a place that sells SIM cards?
Знаете ли къде има място за продажба на SIM карти?
Znaete li kŭde ima myasto za prodazhba na SIM karti?
Could you point me in the direction of somewhere to purchase a SIM card?
Бихте ли ме насочили откъде да закупя SIM карта?
Bikhte li me nasochili otkŭde da zakupya SIM karta?
I'm looking for a store that has SIM cards. Do you happen to know one nearby?
Търся магазин със SIM карти. Случайно да познавате някой наблизо?
Tŭrsya magazin sŭs SIM karti. Sluchaĭno da poznavate nyakoĭ nablizo?
Is there a shop around here where I can buy a SIM card?
Има ли магазин тук, където мога да си купя SIM карта?
Ima li magazin tuk, kŭdeto moga da si kupya SIM karta?
Is this seat taken?
Заето ли е това място?
Zaeto li e tova myasto?
Is someone sitting here?
Някой седи ли тук?
Nyakoĭ sedi li tuk?
Do you already have a seat reserved here?
Имате ли вече запазено място тук?
Imate li veche zapazeno myasto tuk?
Can I sit here please?
Мога ли да седна тук, моля?
Moga li da sedna tuk, molya?
Does anyone usually sit at this spot?
Някой обикновено сяда ли на това място?
Nyakoĭ obiknoveno syada li na tova myasto?
Is this chair occupied?
Този стол зает ли е?
Tozi stol zaet li e?
Could you point me in the right direction?
Бихте ли ме насочили в правилната посока?
Bikhte li me nasochili v pravilnata posoka?
Can you show me which way to go?
Можеш ли да ми покажеш кой път да тръгна?
Mozhesh li da mi pokazhesh koĭ pŭt da trŭgna?
Could you give me directions?
Бихте ли ми дали указания?
Bikhte li mi dali ukazaniya?
Do you know how to get there?
Знаете ли как да стигнете до там?
Znaete li kak da stignete do tam?
Mind pointing out where it is?
Имате ли нещо против да посочите къде е?
Imate li neshto protiv da posochite kŭde e?
Could you tell me where to find it?
Бихте ли ми казали къде да го намеря?
Bikhte li mi kazali kŭde da go namerya?
How long does it take to walk there?
Колко време отнема ходенето до там?
Kolko vreme otnema khodeneto do tam?
How far is it to walk there?
Колко е да се ходи пеша до там?
Kolko e da se khodi pesha do tam?
How much time will I need to walk there?
Колко време ще ми трябва да ходя до там?
Kolko vreme shte mi tryabva da khodya do tam?
What's the walking time to get there?
Колко е времето за ходене до там?
Kolko e vremeto za khodene do tam?
Can you tell me how long it takes to walk there?
Можете ли да ми кажете колко време отнема ходенето до там?
Mozhete li da mi kazhete kolko vreme otnema khodeneto do tam?
How long would it take if I walked there?
Колко време ще ми отнеме, ако вървя до там?
Kolko vreme shte mi otneme, ako vŭrvya do tam?
I think I'm lost
Мисля, че съм се загубил
Mislya, che sŭm se zagubil
I believe I might be lost
Вярвам, че може да се изгубя
Vyarvam, che mozhe da se izgubya
I’m not sure where I am
Не съм сигурен къде съм
Ne sŭm siguren kŭde sŭm
I could really use some directions
Наистина мога да използвам някои насоки
Naistina moga da izpolzvam nyakoi nasoki
I have no idea where I am
Нямам представа къде съм
Nyamam predstava kŭde sŭm
I seem to be lost
Изглежда съм изгубен
Izglezhda sŭm izguben
Could you call me a cab?
Можеш ли да ми извикаш такси?
Mozhesh li da mi izvikash taksi?
Can you please get me a taxi?
Можете ли да ми вземете такси?
Mozhete li da mi vzemete taksi?
Do you mind calling me a cab?
Имаш ли нещо против да ми извикаш такси?
Imash li neshto protiv da mi izvikash taksi?
Could I have your help getting a taxi?
Може ли да ми помогнете с такси?
Mozhe li da mi pomognete s taksi?
Would it be possible to book a cab for me, please?
Може ли да резервирате такси за мен, моля?
Mozhe li da rezervirate taksi za men, molya?
Can you arrange for a taxi to pick me up?
Можете ли да уредите такси да ме вземе?
Mozhete li da uredite taksi da me vzeme?
I'd appreciate if you could direct me there
Ще съм благодарен, ако ме насочите натам
Shte sŭm blagodaren, ako me nasochite natam
Could you point me in the right direction, please?
Бихте ли ме насочили в правилната посока, моля?
Bikhte li me nasochili v pravilnata posoka, molya?
Would you mind showing me where that is?
Бихте ли ми показали къде е това?
Bikhte li mi pokazali kŭde e tova?
Can you help me find my way to there?
Можете ли да ми помогнете да намеря пътя си до там?
Mozhete li da mi pomognete da namerya pŭtya si do tam?
It would be great if you could show me the way.
Би било чудесно, ако можете да ми покажете пътя.
Bi bilo chudesno, ako mozhete da mi pokazhete pŭtya.
Could you give me directions to get there?
Бихте ли ми дали указания как да стигна до там?
Bikhte li mi dali ukazaniya kak da stigna do tam?
Would you happen to know a quieter route?
Случайно да знаете по-тих маршрут?
Sluchaĭno da znaete po-tikh marshrut?
Do you by any chance know of a less busy way to go?
Случайно да знаете за по-малко натоварен път?
Sluchaĭno da znaete za po-malko natovaren pŭt?
Is there perhaps a calmer path you could recommend?
Има ли по-спокоен път, който бихте могли да препоръчате?
Ima li po-spokoen pŭt, koĭto bikhte mogli da preporŭchate?
Could you tell me if there’s another, more peaceful route?
Бихте ли ми казали дали има друг, по-спокоен маршрут?
Bikhte li mi kazali dali ima drug, po-spokoen marshrut?
By any chance, do you know an alternative that’s not as noisy?
Случайно, знаете ли алтернатива, която не е толкова шумна?
Sluchaĭno, znaete li alternativa, koyato ne e tolkova shumna?
Do you happen to know where I can find a quieter street?
Случайно да знаете къде мога да намеря по-тиха улица?
Sluchaĭno da znaete kŭde moga da namerya po-tikha ulitsa?
I'd like to confirm my appointment for tomorrow
Бих искал да потвърдя уговорката си за утре
Bikh iskal da potvŭrdya ugovorkata si za utre
Can I check that my appointment is set for tomorrow?
Мога ли да проверя дали срещата ми е насрочена за утре?
Moga li da proverya dali sreshtata mi e nasrochena za utre?
Could you verify my booking for an appointment tomorrow?
Бихте ли потвърдили резервацията ми за среща утре?
Bikhte li potvŭrdili rezervatsiyata mi za sreshta utre?
I need to make sure my appointment is confirmed for tomorrow.
Трябва да се уверя, че срещата ми е потвърдена за утре.
Tryabva da se uverya, che sreshtata mi e potvŭrdena za utre.
May I please ensure my appointment is scheduled for tomorrow?
Мога ли да се уверя, че часът ми е насрочен за утре?
Moga li da se uverya, che chasŭt mi e nasrochen za utre?
Can we double-check my appointment is booked for tomorrow?
Можем ли да проверим дали часът ми е запазен за утре?
Mozhem li da proverim dali chasŭt mi e zapazen za utre?
Could you put me through to the manager, please?
Бихте ли ме свързали с управителя, моля?
Bikhte li me svŭrzali s upravitelya, molya?
Can I speak with the manager instead?
Мога ли вместо това да говоря с мениджъра?
Moga li vmesto tova da govorya s menidzhŭra?
Is it possible to connect me to the manager?
Възможно ли е да ме свържете с мениджъра?
Vŭzmozhno li e da me svŭrzhete s menidzhŭra?
Would you mind transferring my call to the manager?
Бихте ли прехвърлили обаждането ми към мениджъра?
Bikhte li prekhvŭrlili obazhdaneto mi kŭm menidzhŭra?
Can you put me in touch with the manager, please?
Можете ли да ме свържете с управителя, моля?
Mozhete li da me svŭrzhete s upravitelya, molya?
Could you connect me to the manager?
Можете ли да ме свържете с мениджъра?
Mozhete li da me svŭrzhete s menidzhŭra?
I've been waiting for over thirty minutes
Чаках повече от тридесет минути
Chakakh poveche ot trideset minuti
I have been waiting for more than thirty minutes.
Чакам повече от тридесет минути.
Chakam poveche ot trideset minuti.
I've waited here for longer than half an hour.
Чаках тук повече от половин час.
Chakakh tuk poveche ot polovin chas.
Over a half-hour has passed while I wait.
Измина повече от половин час, докато чакам.
Izmina poveche ot polovin chas, dokato chakam.
More than thirty minutes have gone by as I wait.
Изминаха повече от тридесет минути, докато чакам.
Izminakha poveche ot trideset minuti, dokato chakam.
I’ve been here waiting for over thirty minutes now.
Вече чакам повече от тридесет минути.
Veche chakam poveche ot trideset minuti.
Is there any chance you have a spare adapter?
Има ли шанс да имате резервен адаптер?
Ima li shans da imate rezerven adapter?
Do you happen to have an extra adapter by any chance?
Случайно да имате допълнителен адаптер?
Sluchaĭno da imate dopŭlnitelen adapter?
Would it be possible for you to lend me an adapter?
Възможно ли е да ми заемете адаптер?
Vŭzmozhno li e da mi zaemete adapter?
Could I trouble you for an additional adapter?
Мога ли да ви направя проблем с допълнителен адаптер?
Moga li da vi napravya problem s dopŭlnitelen adapter?
Is it at all feasible that you might have a spare adapter?
Изобщо възможно ли е да имате резервен адаптер?
Izobshto vŭzmozhno li e da imate rezerven adapter?
By any luck, do you have an extra adapter?
За късмет, имате ли допълнителен адаптер?
Za kŭsmet, imate li dopŭlnitelen adapter?
I'd prefer somewhere a little less crowded
Бих предпочел някъде с малко хора
Bikh predpochel nyakŭde s malko khora
I'd rather go somewhere not so busy
Предпочитам да отида някъде, където няма много хора
Predpochitam da otida nyakŭde, kŭdeto nyama mnogo khora
Could we find a place that's a bit quieter?
Можем ли да намерим място, което е малко по-тихо?
Mozhem li da namerim myasto, koeto e malko po-tikho?
Somewhere less bustling would be nice.
На по-малко оживено място би било добре.
Na po-malko ozhiveno myasto bi bilo dobre.
A spot with fewer people would suit me better.
Място с по-малко хора би ми подхождало повече.
Myasto s po-malko khora bi mi podkhozhdalo poveche.
Can we look for somewhere a little more relaxed?
Може ли да потърсим някъде малко по-спокойно?
Mozhe li da potŭrsim nyakŭde malko po-spokoĭno?
Would you mind if I joined you?
Имате ли нещо против да се присъединя към вас?
Imate li neshto protiv da se prisŭedinya kŭm vas?
Is it okay if I sit with you?
Добре ли е да седна с теб?
Dobre li e da sedna s teb?
Can I join you guys?
Мога ли да се присъединя към вас?
Moga li da se prisŭedinya kŭm vas?
Do you mind if I sit here too?
Имате ли нещо против и аз да седна тук?
Imate li neshto protiv i az da sedna tuk?
Would it be alright for me to join your table?
Ще бъде ли добре да се присъединя към вашата маса?
Shte bŭde li dobre da se prisŭedinya kŭm vashata masa?
Could I possibly join you?
Мога ли да се присъединя към вас?
Moga li da se prisŭedinya kŭm vas?
I appreciate you taking the time to help
Оценявам, че отделихте време да помогнете
Otsenyavam, che otdelikhte vreme da pomognete
I really appreciate your help with this.
Наистина оценявам помощта ви с това.
Naistina otsenyavam pomoshtta vi s tova.
Thanks a lot for helping me out.
Благодаря много, че ми помогнахте.
Blagodarya mnogo, che mi pomognakhte.
Your assistance is greatly appreciated.
Вашето съдействие е високо оценено.
Vasheto sŭdeĭstvie e visoko otseneno.
It means a lot to me that you helped.
За мен означава много, че помогнахте.
Za men oznachava mnogo, che pomognakhte.
Thank you so much for taking the time.
Благодаря ви много за отделеното време.
Blagodarya vi mnogo za otdelenoto vreme.
Could we work out an alternative?
Можем ли да измислим алтернатива?
Mozhem li da izmislim alternativa?
Can we come up with a different plan?
Можем ли да измислим различен план?
Mozhem li da izmislim razlichen plan?
Is there another option we could try?
Има ли друг вариант, който можем да опитаме?
Ima li drug variant, koĭto mozhem da opitame?
Would it be possible to find a workaround?
Би ли било възможно да се намери заобиколно решение?
Bi li bilo vŭzmozhno da se nameri zaobikolno reshenie?
Do you think we can figure something else out?
Мислиш ли, че можем да измислим нещо друго?
Mislish li, che mozhem da izmislim neshto drugo?
Can we maybe look at another solution?
Можем ли да разгледаме друго решение?
Mozhem li da razgledame drugo reshenie?
I'd rather not, but thank you for offering
Предпочитам да не го правя, но благодаря за предложението
Predpochitam da ne go pravya, no blagodarya za predlozhenieto
I prefer not to, but thanks for asking
Предпочитам да не го правя, но благодаря, че попита
Predpochitam da ne go pravya, no blagodarya, che popita
Thanks, but I think I'll pass
Благодаря, но мисля да мина
Blagodarya, no mislya da mina
I appreciate it, but no thanks
Оценявам го, но не благодаря
Otsenyavam go, no ne blagodarya
No, thank you for the offer though
Не, все пак благодаря за предложението
Ne, vse pak blagodarya za predlozhenieto
I'm good, but thanks for thinking of me
Добре съм, но благодаря, че мислиш за мен
Dobre sŭm, no blagodarya, che mislish za men
Let me think it over and get back to you
Остави ме да помисля и да се върна при теб
Ostavi me da pomislya i da se vŭrna pri teb
I need a bit of time to consider this and then I'll follow up
Трябва ми малко време, за да обмисля това и след това ще проследя
Tryabva mi malko vreme, za da obmislya tova i sled tova shte prosledya
Give me some time to mull it over, okay?
Дай ми малко време да го обмисля, става ли?
Daĭ mi malko vreme da go obmislya, stava li?
I want to think about this before I respond, can I do that?
Искам да помисля за това, преди да отговоря, мога ли да го направя?
Iskam da pomislya za tova, predi da otgovorya, moga li da go napravya?
I'll have to check my schedule first
Първо ще трябва да проверя графика си
Pŭrvo shte tryabva da proverya grafika si
I need to check my calendar first
Първо трябва да проверя календара си
Pŭrvo tryabva da proverya kalendara si
I've got to double-check my agenda first
Първо трябва да проверя дневния си ред
Pŭrvo tryabva da proverya dnevniya si red
I should take a look at my planner first
Първо трябва да погледна планера си
Pŭrvo tryabva da pogledna planera si
Before I can commit, I need to check my schedule
Преди да мога да се ангажирам, трябва да проверя графика си
Predi da moga da se angazhiram, tryabva da proverya grafika si
That's very kind of you to say
Много мило от твоя страна да го кажеш
Mnogo milo ot tvoya strana da go kazhesh
That's so nice of you to say
Толкова мило от ваша страна, че го казвате
Tolkova milo ot vasha strana, che go kazvate
Thanks for your kindness in saying that
Благодаря за любезността да го кажеш
Blagodarya za lyubeznostta da go kazhesh
It's really thoughtful of you to say so
Наистина е много внимателно от твоя страна да го кажеш
Naistina e mnogo vnimatelno ot tvoya strana da go kazhesh
I appreciate you saying that
Оценявам, че го казваш
Otsenyavam, che go kazvash
Your words are very kind
Думите ви са много мили
Dumite vi sa mnogo mili
I couldn't agree more
Не мога да се съглася повече
Ne moga da se sŭglasya poveche
I completely agree
Напълно съм съгласна
Napŭlno sŭm sŭglasna
I fully agree
Напълно съм съгласна
Napŭlno sŭm sŭglasna
You've hit the nail on the head
Улучихте гвоздея на главата
Uluchikhte gvozdeya na glavata
I entirely agree with you
Напълно съм съгласен с теб
Napŭlno sŭm sŭglasen s teb
That's exactly how I feel
Точно така се чувствам
Tochno taka se chuvstvam
Would it be possible to switch to a different room?
Би ли било възможно да превключите в друга стая?
Bi li bilo vŭzmozhno da prevklyuchite v druga staya?
Is there any chance I could get a different room?
Има ли някакъв шанс да получа друга стая?
Ima li nyakakŭv shans da polucha druga staya?
Could I perhaps move to another room?
Мога ли да се преместя в друга стая?
Moga li da se premestya v druga staya?
Do you think I can have a different room instead?
Мислиш ли, че мога да взема друга стая вместо това?
Mislish li, che moga da vzema druga staya vmesto tova?
Would it be alright if I switched rooms?
Ще бъде ли добре, ако сменя стаите?
Shte bŭde li dobre, ako smenya staite?
Can I request a different room, please?
Мога ли да поискам друга стая, моля?
Moga li da poiskam druga staya, molya?
I think there may have been a misunderstanding
Мисля, че може да е станало недоразумение
Mislya, che mozhe da e stanalo nedorazumenie
I believe there might have been a mix-up.
Вярвам, че може да е станало объркване.
Vyarvam, che mozhe da e stanalo obŭrkvane.
There seems to be some kind of confusion.
Изглежда има някакво объркване.
Izglezhda ima nyakakvo obŭrkvane.
It looks like we misunderstood each other.
Изглежда, че не сме се разбрали.
Izglezhda, che ne sme se razbrali.
I feel like there's been an error here.
Имам чувството, че тук е станала грешка.
Imam chuvstvoto, che tuk e stanala greshka.
I suspect there was a miscommunication.
Подозирам, че е имало грешна комуникация.
Podoziram, che e imalo greshna komunikatsiya.
I appreciate your patience with me
Оценявам търпението ви към мен
Otsenyavam tŭrpenieto vi kŭm men
I value your patience with me
Ценя търпението ви към мен
Tsenya tŭrpenieto vi kŭm men
Your patience means a lot to me
Вашето търпение означава много за мен
Vasheto tŭrpenie oznachava mnogo za men
Thanks for being so patient with me
Благодаря, че бяхте толкова търпеливи с мен
Blagodarya, che byakhte tolkova tŭrpelivi s men
I really appreciate how patient you are
Наистина оценявам колко си търпелив
Naistina otsenyavam kolko si tŭrpeliv
It means a lot that you're patient with me
Означава много, че си търпелив с мен
Oznachava mnogo, che si tŭrpeliv s men
Could you clarify what you mean by that?
Бихте ли изяснили какво имате предвид с това?
Bikhte li izyasnili kakvo imate predvid s tova?
Can you explain what you mean by that?
Можете ли да обясните какво имате предвид с това?
Mozhete li da obyasnite kakvo imate predvid s tova?
What exactly do you mean by that?
Какво точно имаш предвид с това?
Kakvo tochno imash predvid s tova?
Could you please elaborate on what you just said?
Бихте ли разяснили това, което току-що казахте?
Bikhte li razyasnili tova, koeto toku-shto kazakhte?
I'm not sure I understand; could you clarify?
Не съм сигурен, че разбирам; може ли да изясниш
Ne sŭm siguren, che razbiram; mozhe li da izyasnish
Could you tell me more about what you just said?
Бихте ли ми казали повече за това, което току-що казахте?
Bikhte li mi kazali poveche za tova, koeto toku-shto kazakhte?
I'd be happy to compensate for the inconvenience
Ще се радвам да компенсирам неудобството
Shte se radvam da kompensiram neudobstvoto
I would gladly make it up to you.
С удоволствие ще ти се реванширам.
S udovolstvie shte ti se revanshiram.
I’d love to offer compensation for the trouble.
Бих искал да предложа компенсация за неприятностите.
Bikh iskal da predlozha kompensatsiya za nepriyatnostite.
It would be my pleasure to reimburse for any issues caused.
За мен ще бъде удоволствие да компенсирам всички причинени проблеми.
Za men shte bŭde udovolstvie da kompensiram vsichki prichineni problemi.
I’d like to find a way to compensate for the problem.
Бих искал да намеря начин да компенсирам проблема.
Bikh iskal da namerya nachin da kompensiram problema.
I'm afraid I'm running short on time today
Страхувам се, че днес не ми достига времето
Strakhuvam se, che dnes ne mi dostiga vremeto
I'm afraid I don't have much time left today.
Страхувам се, че днес не ми остава много време.
Strakhuvam se, che dnes ne mi ostava mnogo vreme.
I'm sorry, but my schedule is getting tight today.
Съжалявам, но днес графикът ми става напрегнат.
Sŭzhalyavam, no dnes grafikŭt mi stava napregnat.
It looks like I won't have a lot of time available today.
Изглежда, че днес няма да имам много свободно време.
Izglezhda, che dnes nyama da imam mnogo svobodno vreme.
Today, unfortunately, I've got limited time.
Днес, за съжаление, имам ограничено време.
Dnes, za sŭzhalenie, imam ogranicheno vreme.
Sorry to say that I'm running low on time for today.
Съжалявам, че нямам време за днес.
Sŭzhalyavam, che nyamam vreme za dnes.
To cut a long story short, I'd just like the bill
Накратко, просто бих искал сметката
Nakratko, prosto bikh iskal smetkata
Let's skip to the end; could I get the bill, please?
Да прескочим до края; мога ли да получа сметката, моля?
Da preskochim do kraya; moga li da polucha smetkata, molya?
No need to elaborate, may I have the charge slip?
Няма нужда да пояснявам, мога ли да получа фиша за таксуване?
Nyama nuzhda da poyasnyavam, moga li da polucha fisha za taksuvane?
Without going into detail, could I get the tab, please?
Без да навлизам в подробности, мога ли да получа раздела, моля?
Bez da navlizam v podrobnosti, moga li da polucha razdela, molya?
To make a quick request, can I have the receipt for payment?
За бърза заявка мога ли да получа разписката за плащане?
Za bŭrza zayavka moga li da polucha razpiskata za plashtane?
If it's not too much trouble, would you mind awfully?
Ако не е много проблем, ще имате ли нещо против?
Ako ne e mnogo problem, shte imate li neshto protiv?
Would you happen to be able to do me a favor?
Случайно ще можете да ми направите услуга?
Sluchaĭno shte mozhete da mi napravite usluga?
Could I ask for your assistance with something?
Мога ли да ви помоля за съдействие с нещо?
Moga li da vi pomolya za sŭdeĭstvie s neshto?
Do you think you could help me out here?
Мислиш ли, че можеш да ми помогнеш тук?
Mislish li, che mozhesh da mi pomognesh tuk?
Is it possible for you to assist me?
Възможно ли е да ми помогнете?
Vŭzmozhno li e da mi pomognete?
Would it be okay if I asked for your help?
Ще бъде ли добре, ако помоля за вашата помощ?
Shte bŭde li dobre, ako pomolya za vashata pomosht?
I'd be ever so grateful if you could expedite this
Ще съм много благодарен, ако можете да ускорите това
Shte sŭm mnogo blagodaren, ako mozhete da uskorite tova
I would really appreciate it if you could speed this up.
Наистина ще съм ви благодарен, ако ускорите това.
Naistina shte sŭm vi blagodaren, ako uskorite tova.
Could you please hurry this along a bit?
Бихте ли побързали малко?
Bikhte li pobŭrzali malko?
It would mean a lot to me if you could move this faster.
Ще означава много за мен, ако можете да се движите по-бързо.
Shte oznachava mnogo za men, ako mozhete da se dvizhite po-bŭrzo.
Would it be possible to get this done more quickly, please?
Би ли било възможно това да стане по-бързо, моля?
Bi li bilo vŭzmozhno tova da stane po-bŭrzo, molya?
If you could rush this through, I'd be very thankful.
Ако можете да побързате с това, ще съм много благодарен.
Ako mozhete da pobŭrzate s tova, shte sŭm mnogo blagodaren.
Forgive my asking, but is there a quieter alternative?
Извинете, че питам, но има ли по-тиха алтернатива?
Izvinete, che pitam, no ima li po-tikha alternativa?
Sorry to ask, but do you know of a less noisy place?
Съжалявам, че питам, но знаете ли за по-малко шумно място?
Sŭzhalyavam, che pitam, no znaete li za po-malko shumno myasto?
Could I bother you for a moment? Is there somewhere quieter around here?
Може ли да ви безпокоя за момент? Има ли някъде по-тихо тук?
Mozhe li da vi bezpokoya za moment? Ima li nyakŭde po-tikho tuk?
Excuse me for being nosy, but is there a calmer spot nearby?
Извинете, че съм любопитен, но има ли по-спокойно място наблизо?
Izvinete, che sŭm lyubopiten, no ima li po-spokoĭno myasto nablizo?
I hope you don’t mind if I ask: is there somewhere else that’s quieter?
Надявам се, че нямате нищо против, ако попитам: има ли някъде другаде, където е по-тихо?
Nadyavam se, che nyamate nishto protiv, ako popitam: ima li nyakŭde drugade, kŭdeto e po-tikho?
Do you happen to know if there's another option that's not so loud?
Случайно да знаеш дали има друг вариант, който да не е толкова силен?
Sluchaĭno da znaesh dali ima drug variant, koĭto da ne e tolkova silen?
I'll make do with whatever's available
Ще се справя с каквото има
Shte se spravya s kakvoto ima
I will manage with what is at hand
Ще се справя с това, което е под ръка
Shte se spravya s tova, koeto e pod rŭka
I'll cope with what is available
Ще се справя с наличното
Shte se spravya s nalichnoto
I'll get by with what is around
Ще се справя с това, което е наоколо
Shte se spravya s tova, koeto e naokolo
I'll work with what is present
Ще работя с това, което е налице
Shte rabotya s tova, koeto e nalitse
I'll make the best of what I've got
Ще направя най-доброто от това, което имам
Shte napravya naĭ-dobroto ot tova, koeto imam
It would be most appreciated if you could
Ще бъдем много благодарни, ако можете
Shte bŭdem mnogo blagodarni, ako mozhete
I would really appreciate it if you could
Наистина ще съм благодарен, ако можете
Naistina shte sŭm blagodaren, ako mozhete
Could you please do me a favor and
Бихте ли ми направили услуга и
Bikhte li mi napravili usluga i
It would mean a lot to me if you could
Ще означава много за мен, ако можете
Shte oznachava mnogo za men, ako mozhete
Would it be possible for you to
Възможно ли е да
Vŭzmozhno li e da
If you could, that would be great
Ако можеше, би било страхотно
Ako mozheshe, bi bilo strakhotno
Could I impose on you for a brief moment?
Мога ли да ви наложа за кратък момент?
Moga li da vi nalozha za kratŭk moment?
Can I bother you for just a second?
Може ли да ви безпокоя само за секунда?
Mozhe li da vi bezpokoya samo za sekunda?
Do you have a minute to help me out?
Имате ли минута да ми помогнете?
Imate li minuta da mi pomognete?
Would it be too much trouble to ask you something quickly?
Ще бъде ли твърде трудно да ви попитам нещо набързо?
Shte bŭde li tvŭrde trudno da vi popitam neshto nabŭrzo?
Mind if I take a moment of your time?
Имате ли нещо против да отделя малко от времето ви?
Imate li neshto protiv da otdelya malko ot vremeto vi?
Could I interrupt you for a quick question?
Мога ли да ви прекъсна за бърз въпрос?
Moga li da vi prekŭsna za bŭrz vŭpros?
I beg to differ on that point
Моля да изразя различно мнение по този въпрос
Molya da izrazya razlichno mnenie po tozi vŭpros
I have to disagree with that.
Трябва да не се съглася с това.
Tryabva da ne se sŭglasya s tova.
I don't agree with that idea.
Не съм съгласен с тази идея.
Ne sŭm sŭglasen s tazi ideya.
That's not my opinion.
Това не е моето мнение.
Tova ne e moeto mnenie.
I can't go along with that.
Не мога да се съглася с това.
Ne moga da se sŭglasya s tova.
I see it differently.
Аз го виждам различно.
Az go vizhdam razlichno.
I'm at a loss for words, frankly
Нямам думи, честно казано
Nyamam dumi, chestno kazano
I'm speechless, to be honest
Нямам думи, честно казано
Nyamam dumi, chestno kazano
Honestly, I have no idea what to say
Честно казано, нямам идея какво да кажа
Chestno kazano, nyamam ideya kakvo da kazha
To tell you the truth, I'm lost for words
Честно да ви кажа, нямам думи
Chestno da vi kazha, nyamam dumi
Frankly, I don't know how to express myself right now
Честно казано, не знам как да се изразя в момента
Chestno kazano, ne znam kak da se izrazya v momenta
I'm totally at a loss when it comes to words
Напълно съм на загуба, когато става дума за думи
Napŭlno sŭm na zaguba, kogato stava duma za dumi
I take it you've already been informed
Предполагам, че вече сте информирани
Predpolagam, che veche ste informirani
I assume you've already been told
Предполагам, че вече са ви казали
Predpolagam, che veche sa vi kazali
Guess you were already notified
Предполагам, че вече сте уведомени
Predpolagam, che veche ste uvedomeni
So I take it you're already in the know
Така че приемам, че вече сте запознати
Taka che priemam, che veche ste zapoznati
Looks like someone already briefed you on that
Изглежда, че някой вече ви е информирал за това
Izglezhda, che nyakoĭ veche vi e informiral za tova
Figured you must have already gotten the message
Реших, че трябва вече да сте получили съобщението
Reshikh, che tryabva veche da ste poluchili sŭobshtenieto
If memory serves, we agreed on five o'clock
Ако не ме лъже паметта, разбрахме се за пет часа
Ako ne me lŭzhe pametta, razbrakhme se za pet chasa
As far as I remember, we settled on five o'clock.
Доколкото си спомням, се спряхме на пет часа.
Dokolkoto si spomnyam, se spryakhme na pet chasa.
From what I recall, we decided to meet at five.
Доколкото си спомням, решихме да се срещнем в пет.
Dokolkoto si spomnyam, reshikhme da se sreshtnem v pet.
If my memory is correct, we planned for five o'clock.
Ако не ме лъже паметта, планирахме за пет часа.
Ako ne me lŭzhe pametta, planirakhme za pet chasa.
According to my recollection, we agreed to meet at five.
По мой спомен се разбрахме да се срещнем в пет.
Po moĭ spomen se razbrakhme da se sreshtnem v pet.
Based on my memory, our plan was to meet at five.
Според паметта ни планът ни беше да се срещнем в пет.
Spored pametta ni planŭt ni beshe da se sreshtnem v pet.
I hope this isn't a bad time to bring it up
Надявам се, че не е лош момент да го повдигнете
Nadyavam se, che ne e losh moment da go povdignete
I hope I'm not interrupting something important by bringing this up.
Надявам се, че не прекъсвам нещо важно, като повдигам това.
Nadyavam se, che ne prekŭsvam neshto vazhno, kato povdigam tova.
I don’t want to disturb you if you’re busy with something else right now.
Не искам да ви безпокоя, ако в момента сте заети с нещо друго.
Ne iskam da vi bezpokoya, ako v momenta ste zaeti s neshto drugo.
Sorry if I’m bothering you, but could I talk about this?
Съжалявам, ако ви безпокоя, но мога ли да поговорим за това?
Sŭzhalyavam, ako vi bezpokoya, no moga li da pogovorim za tova?
I wouldn’t mention it if it wasn’t urgent, but is now a bad time?
Нямаше да го споменавам, ако не беше спешно, но не е ли моментът?
Nyamashe da go spomenavam, ako ne beshe speshno, no ne e li momentŭt?
Please let me know if this isn’t a convenient moment for you.
Моля, уведомете ме, ако това не е удобен момент за вас.
Molya, uvedomete me, ako tova ne e udoben moment za vas.
Pardon the interruption, but might I have a word?
Извинете за прекъсването, но може ли да поговорим?
Izvinete za prekŭsvaneto, no mozhe li da pogovorim?
Excuse me for interrupting, but could I say something?
Извинете, че ви прекъсвам, но мога ли да кажа нещо?
Izvinete, che vi prekŭsvam, no moga li da kazha neshto?
Sorry to disturb you, but may I speak with you for a moment?
Извинете, че ви безпокоя, но мога ли да поговоря с вас за момент?
Izvinete, che vi bezpokoya, no moga li da pogovorya s vas za moment?
I hope you don't mind if I break in, can I talk to you quickly?
Надявам се, че нямате нищо против, ако нахлуя, мога ли да говоря с вас бързо?
Nadyavam se, che nyamate nishto protiv, ako nakhluya, moga li da govorya s vas bŭrzo?
Could I just interrupt for a second? Do you have a minute?
Мога ли да ви прекъсна за секунда? Имате ли минута?
Moga li da vi prekŭsna za sekunda? Imate li minuta?
Do you mind if I cut in here? Might I say something briefly?
Имаш ли нещо против да се намеся тук? Мога ли да кажа нещо накратко?
Imash li neshto protiv da se namesya tuk? Moga li da kazha neshto nakratko?
I'll defer to your judgment on this one
Ще се подчиня на вашата преценка по този въпрос
Shte se podchinya na vashata pretsenka po tozi vŭpros
I leave it up to you to decide.
Оставям на вас да решите.
Ostavyam na vas da reshite.
It's your call.
Това е твое решение.
Tova e tvoe reshenie.
You know best, so I'm okay with that.
Ти знаеш най-добре, така че съм добре с това.
Ti znaesh naĭ-dobre, taka che sŭm dobre s tova.
I trust your decision on this.
Вярвам в решението ви по този въпрос.
Vyarvam v reshenieto vi po tozi vŭpros.
Let's go with whatever you think is best.
Да вземем каквото смяташ за най-добро.
Da vzemem kakvoto smyatash za naĭ-dobro.

🍽️Restaurant509 phrases

Get seated, order, ask about ingredients, pay.
Table for one
Маса за един
Masa za edin
Single seat please
Единична седалка, моля
Edinichna sedalka, molya
Just for myself, thanks
Само за себе си, благодаря
Samo za sebe si, blagodarya
Solo table if you have it
Соло маса, ако я имате
Solo masa, ako ya imate
Can I get a spot for one?
Мога ли да намеря място за един?
Moga li da namerya myasto za edin?
A place for just me, please
Място само за мен, моля
Myasto samo za men, molya
Table for two
Маса за двама
Masa za dvama
Table for just the two of us
Маса само за двама ни
Masa samo za dvama ni
Reservation for two people please
Моля резервация за двама души
Molya rezervatsiya za dvama dushi
Could I have a table for two?
Може ли маса за двама?
Mozhe li masa za dvama?
Two seats, please
Две места, моля
Dve mesta, molya
We need a table for two
Имаме нужда от маса за двама
Imame nuzhda ot masa za dvama
Table for four
Маса за четирима
Masa za chetirima
Table for four people, please.
Маса за четирима души, моля.
Masa za chetirima dushi, molya.
Could we have a table for four?
Може ли маса за четирима?
Mozhe li masa za chetirima?
We need a table for four, please.
Имаме нужда от маса за четирима, моля.
Imame nuzhda ot masa za chetirima, molya.
A table for four, if you could.
Маса за четирима, ако може.
Masa za chetirima, ako mozhe.
Can I get a table for four?
Мога ли да взема маса за четирима?
Moga li da vzema masa za chetirima?
Menu please
Меню моля
Menyu molya
Could I see the menu?
Мога ли да видя менюто?
Moga li da vidya menyuto?
Can I have a menu, please?
Може ли меню, моля?
Mozhe li menyu, molya?
Do you have a menu?
Имате ли меню?
Imate li menyu?
May I get the menu?
Мога ли да получа менюто?
Moga li da polucha menyuto?
I'd like to see the menu, thanks.
Бих искал да видя менюто, благодаря.
Bikh iskal da vidya menyuto, blagodarya.
Water please
Вода, моля
Voda, molya
Could I have some water?
Може ли вода?
Mozhe li voda?
Can I get a glass of water?
Мога ли да взема чаша вода?
Moga li da vzema chasha voda?
A bottle of water, please.
Бутилка вода, моля.
Butilka voda, molya.
Just water for me, thanks.
Само вода за мен, благодаря.
Samo voda za men, blagodarya.
May I have water, please?
Може ли вода, моля?
Mozhe li voda, molya?
Bread please
Хляб моля
Khlyab molya
Can I have some bread?
Може ли малко хляб?
Mozhe li malko khlyab?
Could you give me bread?
Бихте ли ми дали хляб?
Bikhte li mi dali khlyab?
I'd like to get some bread.
Бих искал да взема малко хляб.
Bikh iskal da vzema malko khlyab.
Please hand me a piece of bread.
Моля, дайте ми парче хляб.
Molya, daĭte mi parche khlyab.
Do you mind passing the bread?
Имате ли нещо против да подадете хляба?
Imate li neshto protiv da podadete khlyaba?
The check please
Сметката, моля
Smetkata, molya
Can I get the bill, please?
Мога ли да получа сметката, моля?
Moga li da polucha smetkata, molya?
Check, please.
Проверете, моля.
Proverete, molya.
Time to settle the bill, okay?
Време е да платим сметката, става ли?
Vreme e da platim smetkata, stava li?
Could we have the check, please?
Може ли да получим чека, моля?
Mozhe li da poluchim cheka, molya?
The tab, please.
Разделът, моля.
Razdelŭt, molya.
I'll have this
Ще взема това
Shte vzema tova
I would like to get this
Бих искал да получа това
Bikh iskal da polucha tova
Can I order this please?
Мога ли да поръчам това, моля?
Moga li da porŭcham tova, molya?
This is what I want
Това е, което искам
Tova e, koeto iskam
I'd like to have this
Бих искал да имам това
Bikh iskal da imam tova
Please give me this one
Моля, дайте ми този
Molya, daĭte mi tozi
Coffee
кафе
kafe
brewed coffee
сварено кафе
svareno kafe
cup of coffee
чаша кафе
chasha kafe
a coffee, please
едно кафе, моля
edno kafe, molya
java
java
morning brew
сутрешна варя
sutreshna varya
Tea
чай
chaĭ
Herb tea
Билков чай
Bilkov chaĭ
Infused drink
Вливана напитка
Vlivana napitka
Cup of tea
Чаша чай
Chasha chaĭ
Hot beverage
Топла напитка
Topla napitka
Steeped leaves drink
Накиснати листа пият
Nakisnati lista piyat
Wine
Вино
Vino
grape juice
гроздов сок
grozdov sok
fermented grape drink
ферментирала гроздова напитка
fermentirala grozdova napitka
red plonk
червена плънка
chervena plŭnka
biblical vine
библейска лоза
bibleĭska loza
juice from grapes
сок от грозде
sok ot grozde
Beer
бира
bira
Ale
ейл
eĭl
Brewski
Бревски
Brevski
Cold one
Студено
Studeno
Pint
пинта
pinta
Suds
пяна
pyana
Cheers
наздраве
nazdrave
Here's to us
Ето за нас
Eto za nas
To our good health
За наше добро здраве
Za nashe dobro zdrave
bottoms up
дъното нагоре
dŭnoto nagore
Sláinte
Sláinte
Salud
Здравейте
Zdraveĭte
Delicious
Вкусно
Vkusno
Yummy
вкусен
vkusen
Tasty
вкусно
vkusno
Fantastic
Фантастично
Fantastichno
Scrumptious
Вкусно
Vkusno
Delightful
възхитително
vŭzkhititelno
Spicy
Пикантен
Pikanten
Hot
Горещо
Goreshto
Peppery
Пиперлива
Piperliva
Zesty
Пикантен
Pikanten
Fiery
Огнена
Ognena
Piquant
Пикантен
Pikanten
Not spicy
Не е пикантно
Ne e pikantno
Not hot
Не е горещо
Ne e goreshto
Mild please
Леко моля
Leko molya
On the mild side
От меката страна
Ot mekata strana
Could you make it less spicy?
Можете ли да го направите по-малко пикантен?
Mozhete li da go napravite po-malko pikanten?
Without too much spice, please
Без много подправки, моля
Bez mnogo podpravki, molya
Scorching
Изпепеляващо
Izpepelyavashto
Boiling hot
Вряща гореща
Vryashta goreshta
Really hot
Наистина горещо
Naistina goreshto
Sweltering
Знойна
Znoĭna
Blazing hot
Пламтящо горещо
Plamtyashto goreshto
Cold
Студено
Studeno
It's chilly.
хладно е
khladno e
A bit nippy.
Малко пъргав.
Malko pŭrgav.
Getting cold out here.
Става студено тук.
Stava studeno tuk.
The temperature is dropping.
Температурата пада.
Temperaturata pada.
Feeling a little cold.
Чувствам се леко студено.
Chuvstvam se leko studeno.
Sweet
сладко
sladko
Great
страхотно
strakhotno
Salty
Солено
Soleno
savoury
чубрица
chubritsa
full of salt
пълен със сол
pŭlen sŭs sol
quite salty
доста солено
dosta soleno
a bit on the salty side
малко от солената страна
malko ot solenata strana
loaded with salt
зареден със сол
zareden sŭs sol
No meat
Без месо
Bez meso
I don't eat meat
Не ям месо
Ne yam meso
Vegetarian, please
Вегетарианец, моля
Vegetarianets, molya
Without meat, thanks
Без месо, благодаря
Bez meso, blagodarya
Meat-free option, please
Вариант без месо, моля
Variant bez meso, molya
No meat for me, thank you
Без месо за мен, благодаря
Bez meso za men, blagodarya
Vegetarian
Вегетарианец
Vegetarianets
vegetable eater
зеленчукоядец
zelenchukoyadets
plant-based eater
ядене на растителна основа
yadene na rastitelna osnova
no meat eater
без месояден
bez mesoyaden
meat avoider
избягване на месо
izbyagvane na meso
pure vegetarian
чист вегетарианец
chist vegetarianets
Vegan
Веган
Vegan
plant-based
на растителна основа
na rastitelna osnova
strictly vegetarian
строго вегетариански
strogo vegetarianski
no animal products
без животински продукти
bez zhivotinski produkti
purely vegan
чисто веган
chisto vegan
completely plant-eater
напълно растителнояден
napŭlno rastitelnoyaden
Can I see the menu?
Мога ли да видя менюто?
Moga li da vidya menyuto?
Could you show me the menu?
Бихте ли ми показали менюто?
Bikhte li mi pokazali menyuto?
Do you have a menu I could look at?
Имате ли меню, което мога да погледна?
Imate li menyu, koeto moga da pogledna?
Is it possible to get the menu please?
Възможно ли е да получите менюто, моля?
Vŭzmozhno li e da poluchite menyuto, molya?
May I have a look at your menu?
Може ли да погледна менюто ви?
Mozhe li da pogledna menyuto vi?
Can you bring me the menu, please?
Можете ли да ми донесете менюто, моля?
Mozhete li da mi donesete menyuto, molya?
What do you recommend?
Какво ще ми препоръчате?
Kakvo shte mi preporŭchate?
What would you suggest?
Какво бихте предложили?
Kakvo bikhte predlozhili?
What's your recommendation?
Каква е вашата препоръка?
Kakva e vashata preporŭka?
Do you have any suggestions?
Имате ли някакви предложения?
Imate li nyakakvi predlozheniya?
Care to make a recommendation?
Желаете ли да направите препоръка?
Zhelaete li da napravite preporŭka?
Got any advice on what to do?
Имате ли съвет какво да правя?
Imate li sŭvet kakvo da pravya?
I'd like the chicken
Бих искал пилето
Bikh iskal pileto
I would like to have the chicken
Бих искал да имам пилето
Bikh iskal da imam pileto
Could I please get the chicken?
Мога ли да взема пилето, моля?
Moga li da vzema pileto, molya?
Can I order the chicken, please?
Мога ли да поръчам пилето, моля?
Moga li da porŭcham pileto, molya?
I want to eat the chicken.
Искам да ям пилето.
Iskam da yam pileto.
May I have the chicken?
Мога ли да взема пилето?
Moga li da vzema pileto?
I'd like the same
Бих искал същото
Bikh iskal sŭshtoto
Can I get the same too?
Мога ли и аз да получа същото?
Moga li i az da polucha sŭshtoto?
Could I also have the same?
Мога ли и аз да имам същото?
Moga li i az da imam sŭshtoto?
Same for me, please.
Същото и за мен, моля.
Sŭshtoto i za men, molya.
I’d like to order the same as well.
И аз бих искал да поръчам същото.
I az bikh iskal da porŭcham sŭshtoto.
More water please
Още вода, моля
Oshte voda, molya
Could I have some more water?
Може ли още вода?
Mozhe li oshte voda?
Can I get a bit more water, please?
Може ли още малко вода, моля?
Mozhe li oshte malko voda, molya?
I need another glass of water, thanks.
Имам нужда от още една чаша вода, благодаря.
Imam nuzhda ot oshte edna chasha voda, blagodarya.
Would you mind refilling my water?
Бихте ли ми напълнили вода?
Bikhte li mi napŭlnili voda?
Please give me some more water.
Моля, дайте ми още вода.
Molya, daĭte mi oshte voda.
Another one please
Още един моля
Oshte edin molya
Can I have another one?
Може ли още едно?
Mozhe li oshte edno?
Could I get another, please?
Мога ли да взема друг, моля?
Moga li da vzema drug, molya?
One more, if you could.
Още едно, ако може.
Oshte edno, ako mozhe.
Would it be possible to have another?
Би ли било възможно да има друг?
Bi li bilo vŭzmozhno da ima drug?
Just one more, please.
Само още едно, моля.
Samo oshte edno, molya.
I'm allergic to nuts
Алергичен съм към ядки
Alergichen sŭm kŭm yadki
I have a nut allergy
Имам алергия към ядки
Imam alergiya kŭm yadki
Nuts give me an allergic reaction
Ядките ми дават алергична реакция
Yadkite mi davat alergichna reaktsiya
I can't eat anything with nuts in it
Не мога да ям нищо с ядки
Ne moga da yam nishto s yadki
I get sick from eating nuts
От ядене на ядки ми става лошо
Ot yadene na yadki mi stava losho
Please avoid serving dishes with nuts
Моля, избягвайте да сервирате ястия с ядки
Molya, izbyagvaĭte da servirate yastiya s yadki
Do you have gluten-free options?
Имате ли опции без глутен?
Imate li optsii bez gluten?
Is there anything gluten-free available?
Предлага ли се нещо без глутен?
Predlaga li se neshto bez gluten?
Are there any gluten-free choices here?
Има ли избор без глутен тук?
Ima li izbor bez gluten tuk?
Can I get some gluten-free dishes?
Мога ли да взема ястия без глутен?
Moga li da vzema yastiya bez gluten?
Do you serve any gluten-free food?
Сервирате ли храна без глутен?
Servirate li khrana bez gluten?
Is it possible to get gluten-free meals?
Възможно ли е да се получат ястия без глутен?
Vŭzmozhno li e da se poluchat yastiya bez gluten?
Is this spicy?
Това пикантно ли е?
Tova pikantno li e?
Is it very spicy?
Много ли е люто?
Mnogo li e lyuto?
Could you tell me if this is spicy?
Можете ли да ми кажете дали това е пикантно?
Mozhete li da mi kazhete dali tova e pikantno?
How spicy is this dish?
Колко пикантно е това ястие?
Kolko pikantno e tova yastie?
Can I ask if this has a lot of spice in it?
Мога ли да попитам това има ли много подправки?
Moga li da popitam tova ima li mnogo podpravki?
This isn't too hot, right?
Това не е много горещо, нали?
Tova ne e mnogo goreshto, nali?
Can I have it with no onions?
Може ли без лук?
Mozhe li bez luk?
Could you serve this without onions?
Бихте ли сервирали това без лук?
Bikhte li servirali tova bez luk?
Is it possible to get this without any onions?
Възможно ли е да се получи това без лук?
Vŭzmozhno li e da se poluchi tova bez luk?
Could I please have this dish without onions?
Може ли това ястие без лук?
Mozhe li tova yastie bez luk?
Would it be okay to order this without onions?
Ще бъде ли добре да поръчате това без лук?
Shte bŭde li dobre da porŭchate tova bez luk?
Can I ask for this without adding onions?
Мога ли да поискам това без добавяне на лук?
Moga li da poiskam tova bez dobavyane na luk?
Less salt please
По-малко сол, моля
Po-malko sol, molya
Could you use less salt?
Можете ли да използвате по-малко сол?
Mozhete li da izpolzvate po-malko sol?
Can I have it with less salt, please?
Може ли с по-малко сол, моля?
Mozhe li s po-malko sol, molya?
Please don't add too much salt.
Моля, не добавяйте твърде много сол.
Molya, ne dobavyaĭte tvŭrde mnogo sol.
A little less salt, if possible?
Малко по-малко сол, ако е възможно?
Malko po-malko sol, ako e vŭzmozhno?
Could you go easy on the salt?
Бихте ли по-леки със солта?
Bikhte li po-leki sŭs solta?
A glass of red wine
Чаша червено вино
Chasha cherveno vino
A cup of red wine
Чаша червено вино
Chasha cherveno vino
Pour me a glass of red wine
Налей ми чаша червено вино
Naleĭ mi chasha cherveno vino
Could I have a glass of red wine?
Може ли чаша червено вино?
Mozhe li chasha cherveno vino?
Red wine in a glass, please
Червено вино в чаша, моля
Cherveno vino v chasha, molya
I'd like a glass of red wine, thanks
Искам чаша червено вино, благодаря
Iskam chasha cherveno vino, blagodarya
A glass of white wine
Чаша бяло вино
Chasha byalo vino
A single glass of white wine
Една чаша бяло вино
Edna chasha byalo vino
One glass of white wine please
Една чаша бяло вино, моля
Edna chasha byalo vino, molya
Could I have a glass of white wine?
Може ли чаша бяло вино?
Mozhe li chasha byalo vino?
I'd like to order a glass of white wine
Бих искал да поръчам чаша бяло вино
Bikh iskal da porŭcham chasha byalo vino
Can I get a glass of white wine?
Мога ли да получа чаша бяло вино?
Moga li da polucha chasha byalo vino?
Tap water is fine
Водата от чешмата е добра
Vodata ot cheshmata e dobra
The tap water is safe to drink
Водата от чешмата е безопасна за пиене
Vodata ot cheshmata e bezopasna za piene
It's okay to use the faucet water
Добре е да използвате водата от крана
Dobre e da izpolzvate vodata ot krana
You can drink from the tap if you want
Можете да пиете от чешмата, ако искате
Mozhete da piete ot cheshmata, ako iskate
Faucet water here is good for drinking
Водата от крана тук е добра за пиене
Vodata ot krana tuk e dobra za piene
No problem using tap water here
Тук няма проблем с използването на чешмяна вода
Tuk nyama problem s izpolzvaneto na cheshmyana voda
Sparkling water please
Моля, газирана вода
Molya, gazirana voda
Could I have sparkling water?
Може ли газирана вода?
Mozhe li gazirana voda?
I'd like some sparkling water.
Искам малко газирана вода.
Iskam malko gazirana voda.
Can I get a bottle of sparkling water?
Мога ли да получа бутилка газирана вода?
Moga li da polucha butilka gazirana voda?
Please give me sparkling water.
Моля, дайте ми газирана вода.
Molya, daĭte mi gazirana voda.
Do you have any sparkling water?
Имате ли газирана вода?
Imate li gazirana voda?
Ice please
Лед, моля
Led, molya
Could I have some ice?
Може ли малко лед?
Mozhe li malko led?
Can I get some ice, please?
Може ли малко лед, моля?
Mozhe li malko led, molya?
I'd like some ice.
Бих искал малко лед.
Bikh iskal malko led.
Do you mind getting me some ice?
Имаш ли нещо против да ми донесеш малко лед?
Imash li neshto protiv da mi donesesh malko led?
May I have a bit of ice?
Може ли малко лед?
Mozhe li malko led?
Coffee with milk
Кафе с мляко
Kafe s mlyako
Coffee and milk please
Кафе и мляко, моля
Kafe i mlyako, molya
Milk coffee, thanks
Кафе с мляко, благодаря
Kafe s mlyako, blagodarya
Could I have coffee with milk?
Може ли кафе с мляко?
Mozhe li kafe s mlyako?
Coffee, but add milk
Кафе, но добавете мляко
Kafe, no dobavete mlyako
Please give me coffee with some milk
Моля, дайте ми кафе с малко мляко
Molya, daĭte mi kafe s malko mlyako
Black coffee
Черно кафе
Cherno kafe
plain black coffee
обикновено черно кафе
obiknoveno cherno kafe
just black coffee please
само черно кафе, моля
samo cherno kafe, molya
a simple black coffee
просто черно кафе
prosto cherno kafe
black coffee only, thanks
само черно кафе, благодаря
samo cherno kafe, blagodarya
no frills, just black coffee
без излишни украшения, само черно кафе
bez izlishni ukrasheniya, samo cherno kafe
Decaf coffee
Безкофеиново кафе
Bezkofeinovo kafe
decaffeinated coffee
безкофеиново кафе
bezkofeinovo kafe
coffee without caffeine
кафе без кофеин
kafe bez kofein
low-caffeine coffee
кафе с ниско съдържание на кофеин
kafe s nisko sŭdŭrzhanie na kofein
a cup of decaf
чаша без кофеин
chasha bez kofein
no-caffeine coffee please
кафе без кофеин, моля
kafe bez kofein, molya
Tea with lemon
Чай с лимон
Chaĭ s limon
Lemon tea
Чай с лимон
Chaĭ s limon
Tea and a slice of lemon
Чай и резен лимон
Chaĭ i rezen limon
A cup of tea with some lemon
Чаша чай с малко лимон
Chasha chaĭ s malko limon
Could I have tea with lemon?
Може ли чай с лимон?
Mozhe li chaĭ s limon?
I'd like to order tea with lemon, please
Бих искал да поръчам чай с лимон, моля
Bikh iskal da porŭcham chaĭ s limon, molya
I'd like dessert
Бих искал десерт
Bikh iskal desert
I would like to have dessert
Бих искал да имам десерт
Bikh iskal da imam desert
Could I have some dessert please?
Може ли малко десерт, моля?
Mozhe li malko desert, molya?
Do you serve dessert here?
Тук сервирате ли десерт?
Tuk servirate li desert?
I'm interested in trying your dessert
Интересно ми е да опитам вашия десерт
Interesno mi e da opitam vashiya desert
Can I get a dessert, please?
Мога ли да получа десерт, моля?
Moga li da polucha desert, molya?
Just the check, please
Само чека, моля
Samo cheka, molya
Can I have just the charge, please?
Може ли само таксата, моля?
Mozhe li samo taksata, molya?
Just the bill, if you could.
Само сметката, ако може.
Samo smetkata, ako mozhe.
Could I get the tab, please?
Мога ли да получа раздела, моля?
Moga li da polucha razdela, molya?
May I have the check, please?
Мога ли да получа чека, моля?
Moga li da polucha cheka, molya?
Just the ticket, please?
Само билета, моля?
Samo bileta, molya?
Do you take cards?
Приемате ли карти?
Priemate li karti?
Do you accept credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Do you swipe cards here?
Плъзгате ли карти тук?
Plŭzgate li karti tuk?
Can I pay with a card?
Мога ли да платя с карта?
Moga li da platya s karta?
Card payment is possible here, right?
Тук е възможно плащане с карта, нали?
Tuk e vŭzmozhno plashtane s karta, nali?
Do you allow card payments?
Разрешавате ли плащане с карта?
Razreshavate li plashtane s karta?
Cash only?
Само в брой?
Samo v broĭ?
Only cash?
Само пари?
Samo pari?
Just cash, please.
Само пари в брой, моля.
Samo pari v broĭ, molya.
Cash is all we take here.
Парите са всичко, което вземаме тук.
Parite sa vsichko, koeto vzemame tuk.
We don’t accept cards, cash only.
Не приемаме карти, само пари в брой.
Ne priemame karti, samo pari v broĭ.
Do you have cash? We don’t take cards.
Имате ли пари в брой? Ние не приемаме карти.
Imate li pari v broĭ? Nie ne priemame karti.
Receipt please
Разписка, моля
Razpiska, molya
Can I have my receipt?
Мога ли да получа касовата си бележка?
Moga li da polucha kasovata si belezhka?
Could you give me the receipt?
Можете ли да ми дадете разписката?
Mozhete li da mi dadete razpiskata?
I need a receipt, please.
Трябва ми касова бележка, моля.
Tryabva mi kasova belezhka, molya.
Do you have a receipt for me?
Имате ли касова бележка за мен?
Imate li kasova belezhka za men?
May I get a receipt?
Мога ли да получа касова бележка?
Moga li da polucha kasova belezhka?
To go please
Да тръгвам, моля
Da trŭgvam, molya
Please to go
Моля те да тръгваш
Molya te da trŭgvash
To please go
За да отидете, моля
Za da otidete, molya
Go, please
Върви, моля те
Vŭrvi, molya te
Would you please let me go
Бихте ли ме пуснали, моля
Bikhte li me pusnali, molya
Could I go, please
Мога ли да отида, моля
Moga li da otida, molya
For here
За тук
Za tuk
Just here
Просто тук
Prosto tuk
Right here
Точно тук
Tochno tuk
Here only
Само тук
Samo tuk
Stay here
Остани тук
Ostani tuk
At this place
На това място
Na tova myasto
Service included?
Включена услуга?
Vklyuchena usluga?
Is service included?
Включена ли е услугата?
Vklyuchena li e uslugata?
Does this include service?
Това включва ли обслужване?
Tova vklyuchva li obsluzhvane?
Is there a service charge?
Има ли такса за обслужване?
Ima li taksa za obsluzhvane?
Is service part of the bill?
Обслужването част от сметката ли е?
Obsluzhvaneto chast ot smetkata li e?
Is service fee already covered?
Покрита ли е вече таксата за обслужване?
Pokrita li e veche taksata za obsluzhvane?
Could we get a table by the window?
Може ли да вземем маса до прозореца?
Mozhe li da vzemem masa do prozoretsa?
Can we have a table near the window?
Може ли да имаме маса до прозореца?
Mozhe li da imame masa do prozoretsa?
Is there a spot by the window for us?
Има ли място до прозореца за нас?
Ima li myasto do prozoretsa za nas?
Do you have room by the window for two?
Имате ли място до прозореца за двама?
Imate li myasto do prozoretsa za dvama?
We'd like to sit by the window, if possible.
Бихме искали да седнем до прозореца, ако е възможно.
Bikhme iskali da sednem do prozoretsa, ako e vŭzmozhno.
Could we be seated at a window table?
Може ли да се настаним до масата до прозореца?
Mozhe li da se nastanim do masata do prozoretsa?
Do you have a quieter table available?
Имате ли налична по-тиха маса?
Imate li nalichna po-tikha masa?
Is there a less noisy spot available?
Има ли свободно място с по-малко шум?
Ima li svobodno myasto s po-malko shum?
Can I get a table in a quieter area?
Мога ли да взема маса в по-тиха зона?
Moga li da vzema masa v po-tikha zona?
Do you happen to have a calmer table?
Случайно да имате по-спокойна маса?
Sluchaĭno da imate po-spokoĭna masa?
Could I move to somewhere a bit more peaceful?
Мога ли да се преместя на малко по-спокойно място?
Moga li da se premestya na malko po-spokoĭno myasto?
Would it be possible to find a quieter place for us?
Би ли било възможно да намерим по-тихо място за нас?
Bi li bilo vŭzmozhno da namerim po-tikho myasto za nas?
I have a reservation under Smith
Имам резервация при Смит
Imam rezervatsiya pri Smit
I have booked a room under Smith
Резервирах стая под Смит
Rezervirakh staya pod Smit
My name is Smith, I believe I have a reservation
Казвам се Смит, мисля, че имам резервация
Kazvam se Smit, mislya, che imam rezervatsiya
I'm here for the booking under Smith
Тук съм за резервацията под Смит
Tuk sŭm za rezervatsiyata pod Smit
I've reserved a room as Smith
Резервирах стая като Смит
Rezervirakh staya kato Smit
Under the name Smith, I have a reservation booked
Под името Смит имам запазена резервация
Pod imeto Smit imam zapazena rezervatsiya
What's the soup of the day?
Каква е супата за деня?
Kakva e supata za denya?
Can you tell me what soup is featured today?
Можете ли да ми кажете каква супа е представена днес?
Mozhete li da mi kazhete kakva supa e predstavena dnes?
Could you let me know which soup is special today?
Бихте ли ми казали коя супа е специална днес?
Bikhte li mi kazali koya supa e spetsialna dnes?
What soup would you recommend for lunch today?
Каква супа бихте препоръчали за обяд днес?
Kakva supa bikhte preporŭchali za obyad dnes?
Which soup do you have as a daily special?
Коя супа имате като ежедневен специалитет?
Koya supa imate kato ezhedneven spetsialitet?
Do you have any particular soup today that you'd suggest?
Имате ли някаква конкретна супа днес, която бихте предложили?
Imate li nyakakva konkretna supa dnes, koyato bikhte predlozhili?
How is this prepared?
Как се приготвя това?
Kak se prigotvya tova?
How do they prepare this?
Как приготвят това?
Kak prigotvyat tova?
What's the preparation method for this dish?
Какъв е методът на приготвяне на това ястие?
Kakŭv e metodŭt na prigotvyane na tova yastie?
Could you tell me how this is cooked?
Бихте ли ми казали как се приготвя това?
Bikhte li mi kazali kak se prigotvya tova?
Can you let me know how this is made?
Можете ли да ми кажете как се прави това?
Mozhete li da mi kazhete kak se pravi tova?
How would you describe the preparation of this?
Как бихте описали подготовката на това?
Kak bikhte opisali podgotovkata na tova?
Could you recommend a wine pairing?
Бихте ли препоръчали съчетание с вино?
Bikhte li preporŭchali sŭchetanie s vino?
Do you have any suggestions for wine to go with this dish?
Имате ли предложения за вино към това ястие?
Imate li predlozheniya za vino kŭm tova yastie?
What would you recommend pairing with this meal?
Какво бихте препоръчали да съчетаете с това ястие?
Kakvo bikhte preporŭchali da sŭchetaete s tova yastie?
Can you suggest a good wine match for this?
Можете ли да предложите подходящо вино за това?
Mozhete li da predlozhite podkhodyashto vino za tova?
Would you happen to know which wine goes well with this?
Случайно да знаете кое вино върви добре с това?
Sluchaĭno da znaete koe vino vŭrvi dobre s tova?
Do you have any recommendations for wines that pair nicely with this?
Имате ли препоръки за вина, които се съчетават добре с това?
Imate li preporŭki za vina, koito se sŭchetavat dobre s tova?
What's the house specialty?
Какъв е специалитетът на къщата?
Kakŭv e spetsialitetŭt na kŭshtata?
What would you recommend as your special dish?
Какво бихте препоръчали като свое специално ястие?
Kakvo bikhte preporŭchali kato svoe spetsialno yastie?
Could you tell me what you're known for here?
Бихте ли ми казали с какво сте известен тук?
Bikhte li mi kazali s kakvo ste izvesten tuk?
What do people usually order when they come here?
Какво обикновено поръчват хората, когато идват тук?
Kakvo obiknoveno porŭchvat khorata, kogato idvat tuk?
Can you suggest a signature dish of yours?
Можете ли да предложите ваше авторско ястие?
Mozhete li da predlozhite vashe avtorsko yastie?
What is the restaurant's most popular item?
Кой е най-популярният артикул в ресторанта?
Koĭ e naĭ-populyarniyat artikul v restoranta?
I'd like that rare, please
Бих искал това рядко, моля
Bikh iskal tova ryadko, molya
I would like to have that rare one, please.
Бих искал да имам тази рядка, моля.
Bikh iskal da imam tazi ryadka, molya.
Could I get the rare one, please?
Мога ли да взема редкия, моля?
Moga li da vzema redkiya, molya?
Please give me the rare item.
Моля, дайте ми редкия предмет.
Molya, daĭte mi redkiya predmet.
Can I have the rare option, please?
Мога ли да получа редкия вариант, моля?
Moga li da polucha redkiya variant, molya?
I’ll take the rare one, please.
Ще взема рядкото, моля.
Shte vzema ryadkoto, molya.
Medium-rare, if you don't mind
Средно изпечени, ако нямате нищо против
Sredno izpecheni, ako nyamate nishto protiv
If it's not too much trouble, medium-rare please.
Ако не е много трудно, средно изпечени, моля.
Ako ne e mnogo trudno, sredno izpecheni, molya.
Could I have it medium-rare?
Мога ли да го взема средно изпечено?
Moga li da go vzema sredno izpecheno?
Would you mind making it medium-rare?
Бихте ли го направили средно изпечено?
Bikhte li go napravili sredno izpecheno?
Can I get that cooked medium-rare?
Мога ли да получа това сготвено средно изпечено?
Moga li da polucha tova sgotveno sredno izpecheno?
Just a quick question, can I have it medium-rare?
Само един бърз въпрос, мога ли да го взема средно изпечено?
Samo edin bŭrz vŭpros, moga li da go vzema sredno izpecheno?
Could you ask the chef if it contains shellfish?
Бихте ли попитали готвача дали съдържа миди?
Bikhte li popitali gotvacha dali sŭdŭrzha midi?
Can you check with the chef if there's any shellfish in it?
Можете ли да проверите при главния готвач дали има миди в него?
Mozhete li da proverite pri glavniya gotvach dali ima midi v nego?
Could I please know if the dish has shellfish in it?
Мога ли да знам дали в ястието има миди?
Moga li da znam dali v yastieto ima midi?
May I ask, does this contain any shellfish?
Мога ли да попитам, това съдържа ли миди?
Moga li da popitam, tova sŭdŭrzha li midi?
I was wondering if the chef could tell me if there’s shellfish in this.
Чудех се дали готвачът може да ми каже дали има миди в това.
Chudekh se dali gotvachŭt mozhe da mi kazhe dali ima midi v tova.
Would you be able to find out from the chef if this includes shellfish?
Бихте ли успели да разберете от главния готвач дали това включва миди?
Bikhte li uspeli da razberete ot glavniya gotvach dali tova vklyuchva midi?
I'd prefer the sauce on the side
Предпочитам сос отстрани
Predpochitam sos ot·strani
I would like the sauce separately please.
Бих искал соса отделно, моля.
Bikh iskal sosa otdelno, molya.
Could I have the sauce served on the side?
Мога ли да сервирам соса отстрани?
Moga li da serviram sosa ot·strani?
Can I get the sauce in a little dish on the side?
Мога ли да взема соса в малко блюдо отстрани?
Moga li da vzema sosa v malko blyudo ot·strani?
May I request the sauce to be brought separately, please?
Мога ли да поискам сосът да бъде донесен отделно, моля?
Moga li da poiskam sosŭt da bŭde donesen otdelno, molya?
I’d appreciate it if the sauce could be served alongside the meal.
Ще съм благодарен, ако сосът може да се сервира заедно с ястието.
Shte sŭm blagodaren, ako sosŭt mozhe da se servira zaedno s yastieto.
Could I substitute the fries for a salad?
Мога ли да заменя пържените картофи със салата?
Moga li da zamenya pŭrzhenite kartofi sŭs salata?
Can I get a salad instead of fries?
Мога ли да взема салата вместо пържени картофи?
Moga li da vzema salata vmesto pŭrzheni kartofi?
Is it possible to have a salad instead of fries?
Възможно ли е да има салата вместо пържени картофи?
Vŭzmozhno li e da ima salata vmesto pŭrzheni kartofi?
Would you mind changing my fries to a salad?
Бихте ли променили пържените ми картофки със салата?
Bikhte li promenili pŭrzhenite mi kartofki sŭs salata?
I'd like to swap my fries for a salad, please.
Бих искал да сменя пържените картофки със салата, моля.
Bikh iskal da smenya pŭrzhenite kartofki sŭs salata, molya.
Can I order a salad instead of the fries?
Мога ли да поръчам салата вместо пържени картофи?
Moga li da porŭcham salata vmesto pŭrzheni kartofi?
Hold the cilantro, please
Дръж кориандъра, моля
Drŭzh koriandŭra, molya
Can you leave out the cilantro, please?
Можете ли да оставите кориандъра, моля?
Mozhete li da ostavite koriandŭra, molya?
No cilantro for me, thanks.
Без кориандър за мен, благодаря.
Bez koriandŭr za men, blagodarya.
Could I have this without cilantro, please?
Може ли това без кориандър, моля?
Mozhe li tova bez koriandŭr, molya?
Please don't add cilantro to my dish.
Моля, не добавяйте кориандър към ястието ми.
Molya, ne dobavyaĭte koriandŭr kŭm yastieto mi.
Skip the cilantro, if you could.
Пропуснете килантрото, ако можете.
Propusnete kilantroto, ako mozhete.
This isn't quite what I ordered
Това не е точно това, което поръчах
Tova ne e tochno tova, koeto porŭchakh
This is not exactly what I asked for.
Това не е точно това, което поисках.
Tova ne e tochno tova, koeto poiskakh.
This doesn’t seem to be what I ordered.
Изглежда, че това не е това, което поръчах.
Izglezhda, che tova ne e tova, koeto porŭchakh.
It’s not quite right; I think there’s been a mistake.
Не е съвсем правилно; Мисля, че е станала грешка.
Ne e sŭvsem pravilno; Mislya, che e stanala greshka.
I believe this order is incorrect.
Считам, че този ред е неправилен.
Schitam, che tozi red e nepravilen.
This seems different from what I requested.
Това изглежда различно от това, което поисках.
Tova izglezhda razlichno ot tova, koeto poiskakh.
Could we have separate checks?
Можем ли да имаме отделни проверки?
Mozhem li da imame otdelni proverki?
Can we get individual bills?
Можем ли да получим индивидуални сметки?
Mozhem li da poluchim individualni smetki?
Is it possible to split the check?
Възможно ли е разделяне на чека?
Vŭzmozhno li e razdelyane na cheka?
Can we have our own checks, please?
Може ли да получим собствени чекове, моля?
Mozhe li da poluchim sobstveni chekove, molya?
Could you give us separate receipts?
Можете ли да ни дадете отделни разписки?
Mozhete li da ni dadete otdelni razpiski?
Would it be okay to pay separately?
Би ли било добре да плащам отделно?
Bi li bilo dobre da plashtam otdelno?
We'll be splitting the bill evenly
Ще разделим сметката поравно
Shte razdelim smetkata poravno
We're going to split the bill equally.
Ще си разделим сметката поравно.
Shte si razdelim smetkata poravno.
Let's divide the bill evenly among us.
Нека си разделим сметката поравно.
Neka si razdelim smetkata poravno.
I suggest we split the cost equally.
Предлагам да разделим разходите поравно.
Predlagam da razdelim razkhodite poravno.
We should each pay an equal share of the bill.
Всеки трябва да плати равен дял от сметката.
Vseki tryabva da plati raven dyal ot smetkata.
Let’s go fifty-fifty with the bill.
Да вървим петдесет на петдесет със сметката.
Da vŭrvim petdeset na petdeset sŭs smetkata.
Is there a corkage fee?
Има ли такса за тапа?
Ima li taksa za tapa?
Do they charge for bringing your own wine?
Таксуват ли за носене на собствено вино?
Taksuvat li za nosene na sobstveno vino?
Is there a fee if I bring my own bottle?
Има ли такса, ако нося собствена бутилка?
Ima li taksa, ako nosya sobstvena butilka?
Does it cost extra to open a bottle here?
Струва ли се допълнително отварянето на бутилка тук?
Struva li se dopŭlnitelno otvaryaneto na butilka tuk?
Would I have to pay a fee for using my own wine?
Ще трябва ли да плащам такса за използване на собственото си вино?
Shte tryabva li da plashtam taksa za izpolzvane na sobstvenoto si vino?
Is there any charge for pouring my own drink here?
Има ли такса за наливане на собственото ми питие тук?
Ima li taksa za nalivane na sobstvenoto mi pitie tuk?
Could we order a bottle of your house red?
Можем ли да поръчаме бутилка от вашето домашно червено?
Mozhem li da porŭchame butilka ot vasheto domashno cherveno?
Can we get a bottle of your house red?
Можем ли да вземем бутилка от вашето домашно червено?
Mozhem li da vzemem butilka ot vasheto domashno cherveno?
We'd like to order a bottle of your house red wine.
Бихме искали да поръчаме бутилка от вашето домашно червено вино.
Bikhme iskali da porŭchame butilka ot vasheto domashno cherveno vino.
Do you have a bottle of your house red available for us?
Имате ли бутилка от вашето домашно червено на разположение за нас?
Imate li butilka ot vasheto domashno cherveno na razpolozhenie za nas?
May I have a bottle of your house red, please?
Мога ли да получа бутилка от вашето домашно червено, моля?
Moga li da polucha butilka ot vasheto domashno cherveno, molya?
Is it possible to order a bottle of your house red?
Възможно ли е да поръчате бутилка от вашето домашно червено?
Vŭzmozhno li e da porŭchate butilka ot vasheto domashno cherveno?
I'd like that medium, leaning rare
Бих искал този среден, рядък
Bikh iskal tozi sreden, ryadŭk
I'd prefer it medium with a slight lean towards rare.
Бих го предпочел средно с лек наклон към рядко.
Bikh go predpochel sredno s lek naklon kŭm ryadko.
Could I get it medium but just slightly on the rare side?
Мога ли да го взема средно, но малко по-рядко?
Moga li da go vzema sredno, no malko po-ryadko?
Medium please, and not too well done.
Моля, средно и не много добре направено.
Molya, sredno i ne mnogo dobre napraveno.
Can I have it medium-rare, but closer to medium?
Мога ли да го взема средно изпечено, но по-близо до средно?
Moga li da go vzema sredno izpecheno, no po-blizo do sredno?
What would you suggest for someone who doesn't eat dairy?
Какво бихте предложили на някой, който не яде млечни продукти?
Kakvo bikhte predlozhili na nyakoĭ, koĭto ne yade mlechni produkti?
Do you have any recommendations for people who avoid dairy?
Имате ли препоръки за хора, които избягват млечни продукти?
Imate li preporŭki za khora, koito izbyagvat mlechni produkti?
Could you recommend something for someone like me who doesn't do dairy?
Бихте ли препоръчали нещо за някой като мен, който не яде млечни продукти?
Bikhte li preporŭchali neshto za nyakoĭ kato men, koĭto ne yade mlechni produkti?
I'm looking for suggestions on what to eat if I can't have dairy.
Търся предложения какво да ям, ако не мога да ям млечни продукти.
Tŭrsya predlozheniya kakvo da yam, ako ne moga da yam mlechni produkti.
Can you give me some ideas for meals that are dairy-free?
Можете ли да ми дадете идеи за ястия без млечни продукти?
Mozhete li da mi dadete idei za yastiya bez mlechni produkti?
What would you say is good for those of us who don't consume dairy?
Какво бихте казали, че е добро за тези от нас, които не консумират млечни продукти?
Kakvo bikhte kazali, che e dobro za tezi ot nas, koito ne konsumirat mlechni produkti?
I trust the kitchen — chef's choice, please
Доверявам се на кухнята — избор на главния готвач, моля
Doveryavam se na kukhnyata — izbor na glavniya gotvach, molya
I'm leaving it to the kitchen — chef's selection, please
Оставям го на кухнята — избор на главния готвач, моля
Ostavyam go na kukhnyata — izbor na glavniya gotvach, molya
Leave it up to the chefs — whatever they suggest is fine
Оставете го на готвачите - каквото и да предложат, е добре
Ostavete go na gotvachite - kakvoto i da predlozhat, e dobre
Chef's decision for me would be great — thanks!
Решението на главния готвач за мен би било страхотно — благодаря!
Reshenieto na glavniya gotvach za men bi bilo strakhotno — blagodarya!
Please let the chef decide what I should have
Моля, оставете готвача да реши какво трябва да имам
Molya, ostavete gotvacha da reshi kakvo tryabva da imam
The chef knows best — surprise me with a dish
Главният готвач знае най-добре - изненадайте ме с ястие
Glavniyat gotvach znae naĭ-dobre - iznenadaĭte me s yastie
I'd appreciate a recommendation from your sommelier
Ще се радвам на препоръка от вашия сомелиер
Shte se radvam na preporŭka ot vashiya somelier
Could you suggest a wine expert for me?
Бихте ли ми предложили винен експерт?
Bikhte li mi predlozhili vinen ekspert?
I was wondering if you could recommend your sommelier.
Чудех се дали можете да препоръчате вашия сомелиер.
Chudekh se dali mozhete da preporŭchate vashiya somelier.
Do you have a sommelier who can give me some advice?
Имате ли сомелиер, който може да ми даде съвет?
Imate li somelier, koĭto mozhe da mi dade sŭvet?
Can I get a recommendation for your sommelier, please?
Мога ли да получа препоръка за вашия сомелиер, моля?
Moga li da polucha preporŭka za vashiya somelier, molya?
Would it be possible to see your sommelier for a suggestion?
Възможно ли е да се срещнете с вашия сомелиер за предложение?
Vŭzmozhno li e da se sreshtnete s vashiya somelier za predlozhenie?
Could the chef prepare this without dairy?
Може ли готвачът да приготви това без млечни продукти?
Mozhe li gotvachŭt da prigotvi tova bez mlechni produkti?
Is it possible to make this without dairy?
Възможно ли е да се направи това без млечни продукти?
Vŭzmozhno li e da se napravi tova bez mlechni produkti?
Can you cook this dish without using any dairy products?
Можете ли да готвите това ястие без да използвате млечни продукти?
Mozhete li da gotvite tova yastie bez da izpolzvate mlechni produkti?
Would you be able to prepare this without dairy?
Бихте ли успели да го приготвите без млечни продукти?
Bikhte li uspeli da go prigotvite bez mlechni produkti?
Do you think you could make this without any dairy?
Мислите ли, че можете да направите това без никакви млечни продукти?
Mislite li, che mozhete da napravite tova bez nikakvi mlechni produkti?
Could you please prepare this meal without including any dairy?
Бихте ли приготвили това ястие, без да включва млечни продукти?
Bikhte li prigotvili tova yastie, bez da vklyuchva mlechni produkti?
Is the fish wild-caught or farmed?
Дали рибата е уловена в природата или отглеждана в стопанства?
Dali ribata e ulovena v prirodata ili otglezhdana v stopanstva?
Is this fish from the ocean or a farm?
Тази риба от океана ли е или ферма?
Tazi riba ot okeana li e ili ferma?
Does this fish come from the sea or is it farmed?
Тази риба от морето ли идва или е развъдна?
Tazi riba ot moreto li idva ili e razvŭdna?
Can you tell me if this fish is wild or raised on a farm?
Можете ли да ми кажете дали тази риба е дива или отгледана във ферма?
Mozhete li da mi kazhete dali tazi riba e diva ili otgledana vŭv ferma?
This fish, is it caught in nature or raised in a pond?
Тази риба в природата ли е уловена или отгледана в езеро?
Tazi riba v prirodata li e ulovena ili otgledana v ezero?
Is this fish wild or does it come from a fish farm?
Тази риба дива ли е или идва от рибовъдна ферма?
Tazi riba diva li e ili idva ot ribovŭdna ferma?
Could we get a tasting menu with wine pairings?
Можем ли да получим дегустационно меню със съчетания на вина?
Mozhem li da poluchim degustatsionno menyu sŭs sŭchetaniya na vina?
Can we have a tasting menu with wine matches?
Можем ли да имаме дегустационно меню с кибрит на вино?
Mozhem li da imame degustatsionno menyu s kibrit na vino?
Is it possible to order a tasting menu with wine pairings?
Възможно ли е да поръчате дегустационно меню с комбинация от вина?
Vŭzmozhno li e da porŭchate degustatsionno menyu s kombinatsiya ot vina?
We'd like to try the tasting menu, can we also have wine pairings?
Бихме искали да опитаме менюто за дегустация, може ли да имаме и съчетания с вино?
Bikhme iskali da opitame menyuto za degustatsiya, mozhe li da imame i sŭchetaniya s vino?
Do you offer a tasting menu with wines that go well with each dish?
Предлагате ли дегустационно меню с вина, които вървят добре с всяко ястие?
Predlagate li degustatsionno menyu s vina, koito vŭrvyat dobre s vsyako yastie?
Could we get the tasting menu along with wine pairings?
Можем ли да получим менюто за дегустация заедно с винените комбинации?
Mozhem li da poluchim menyuto za degustatsiya zaedno s vinenite kombinatsii?
I'd prefer something with a lighter body
Предпочитам нещо с по-леко тяло
Predpochitam neshto s po-leko tyalo
I would like something with a lighter body
Искам нещо с по-леко тяло
Iskam neshto s po-leko tyalo
Could I have something with a less full-bodied flavor?
Мога ли да взема нещо с по-малко плътен вкус?
Moga li da vzema neshto s po-malko plŭten vkus?
Is there something available that's not so heavy in the mouth?
Има ли налично нещо, което не е толкова тежко в устата?
Ima li nalichno neshto, koeto ne e tolkova tezhko v ustata?
Do you have anything on the menu that’s lighter in texture?
Имате ли нещо в менюто с по-лека текстура?
Imate li neshto v menyuto s po-leka tekstura?
Can I get a drink that’s more on the light side?
Мога ли да получа напитка, която е по-лека?
Moga li da polucha napitka, koyato e po-leka?
What's the provenance of these oysters?
Какъв е произходът на тези стриди?
Kakŭv e proizkhodŭt na tezi stridi?
Where do these oysters come from?
Откъде идват тези стриди?
Otkŭde idvat tezi stridi?
Can you tell me where these oysters are from?
Можете ли да ми кажете откъде са тези стриди?
Mozhete li da mi kazhete otkŭde sa tezi stridi?
Do you know where these oysters are sourced?
Знаете ли откъде се добиват тези стриди?
Znaete li otkŭde se dobivat tezi stridi?
Could you let me know the origin of these oysters?
Бихте ли ми казали произхода на тези стриди?
Bikhte li mi kazali proizkhoda na tezi stridi?
What region are these oysters from?
От кой регион са тези стриди?
Ot koĭ region sa tezi stridi?
Could you describe the texture of this dish?
Можете ли да опишете текстурата на това ястие?
Mozhete li da opishete teksturata na tova yastie?
Can you tell me what the texture of this dish is like?
Можете ли да ми кажете каква е текстурата на това ястие?
Mozhete li da mi kazhete kakva e teksturata na tova yastie?
What does the texture of this dish feel like?
Каква е текстурата на това ястие?
Kakva e teksturata na tova yastie?
How would you describe the texture of this dish?
Как бихте описали текстурата на това ястие?
Kak bikhte opisali teksturata na tova yastie?
Could you give me an idea of the texture in this dish?
Можете ли да ми дадете представа за текстурата на това ястие?
Mozhete li da mi dadete predstava za teksturata na tova yastie?
Do you have any words to describe the texture of this dish?
Имате ли думи, с които да опишете текстурата на това ястие?
Imate li dumi, s koito da opishete teksturata na tova yastie?
We're celebrating an anniversary — anything special?
Празнуваме годишнина - нещо специално?
Praznuvame godishnina - neshto spetsialno?
We're marking a special anniversary — is there something notable we should know about?
Отбелязваме специална годишнина - има ли нещо забележително, за което трябва да знаем?
Otbelyazvame spetsialna godishnina - ima li neshto zabelezhitelno, za koeto tryabva da znaem?
Are we in time for any local traditions or special events to celebrate our anniversary?
Навреме ли сме за някакви местни традиции или специални събития, за да отпразнуваме нашата годишнина?
Navreme li sme za nyakakvi mestni traditsii ili spetsialni sŭbitiya, za da otpraznuvame nashata godishnina?
Our couple's anniversary falls today — are there any special happenings around here?
Годишнината на нашата двойка пада днес - има ли някакви специални събития тук?
Godishninata na nashata dvoĭka pada dnes - ima li nyakakvi spetsialni sŭbitiya tuk?
This is the day we celebrate our anniversary — do you have any recommendations for a memorable experience?
Това е денят, в който празнуваме нашата годишнина — имате ли препоръки за незабравимо изживяване?
Tova e denyat, v koĭto praznuvame nashata godishnina — imate li preporŭki za nezabravimo izzhivyavane?
We're commemorating an important milestone together — is there anything unique going on locally?
Заедно отбелязваме важен крайъгълен камък — случва ли се нещо уникално на местно ниво?
Zaedno otbelyazvame vazhen kraĭŭgŭlen kamŭk — sluchva li se neshto unikalno na mestno nivo?
I'd love to know which cheese is your most aged
Бих искал да знам кое сирене е най-старото ви
Bikh iskal da znam koe sirene e naĭ-staroto vi
I would really like to know which cheese you age the longest
Много бих искал да знам кое сирене отлежава най-дълго
Mnogo bikh iskal da znam koe sirene otlezhava naĭ-dŭlgo
Could you tell me which of your cheeses is the oldest?
Бихте ли ми казали кое от вашите сирена е най-старото?
Bikhte li mi kazali koe ot vashite sirena e naĭ-staroto?
Which of your cheeses do you consider to be the most mature?
Кое от вашите сирена смятате за най-отлежало?
Koe ot vashite sirena smyatate za naĭ-otlezhalo?
I’m curious about your oldest cheese, could you share that with me?
Любопитен съм за най-старото ви сирене, бихте ли го споделили с мен?
Lyubopiten sŭm za naĭ-staroto vi sirene, bikhte li go spodelili s men?
Can you recommend your most aged cheese?
Можете ли да препоръчате вашето най-старо сирене?
Mozhete li da preporŭchate vasheto naĭ-staro sirene?
Please convey our compliments to the chef
Моля, предайте нашите комплименти на готвача
Molya, predaĭte nashite komplimenti na gotvacha
Could you pass on our praise to the chef?
Бихте ли предали нашата похвала на готвача?
Bikhte li predali nashata pokhvala na gotvacha?
Can you let the chef know we loved the food?
Можете ли да уведомите главния готвач, че храната ни хареса?
Mozhete li da uvedomite glavniya gotvach, che khranata ni kharesa?
Would you mind telling the chef how much we enjoyed it?
Бихте ли разказали на готвача колко много ни хареса?
Bikhte li razkazali na gotvacha kolko mnogo ni kharesa?
May I ask you to give our appreciation to the chef?
Мога ли да ви помоля да изразите нашата благодарност към главния готвач?
Moga li da vi pomolya da izrazite nashata blagodarnost kŭm glavniya gotvach?
Could you please relay our thanks and admiration to the chef?
Бихте ли могли да предадете нашите благодарности и възхищение на готвача?
Bikhte li mogli da predadete nashite blagodarnosti i vŭzkhishtenie na gotvacha?
I detect a hint of saffron — am I right?
Усещам нотка на шафран — прав ли съм?
Useshtam notka na shafran — prav li sŭm?
I sense a touch of saffron — is that correct?
Усещам докосване на шафран - вярно ли е?
Useshtam dokosvane na shafran - vyarno li e?
Can you confirm if there's a bit of saffron here?
Можете ли да потвърдите дали тук има малко шафран?
Mozhete li da potvŭrdite dali tuk ima malko shafran?
Do you use saffron in this dish at all?
Използвате ли изобщо шафран в това ястие?
Izpolzvate li izobshto shafran v tova yastie?
There seems to be a slight taste of saffron — did I guess right?
Изглежда има лек вкус на шафран - правилно ли познах?
Izglezhda ima lek vkus na shafran - pravilno li poznakh?
Is it possible there's a hint of saffron in this?
Възможно ли е да има нотка на шафран в това?
Vŭzmozhno li e da ima notka na shafran v tova?
Could we have a digestif recommendation?
Можем ли да препоръчаме диджестив?
Mozhem li da preporŭchame didzhestiv?
Can you suggest a good digestif?
Можете ли да предложите добър дижестив?
Mozhete li da predlozhite dobŭr dizhestiv?
Do you have any recommendations for a digestif?
Имате ли препоръки за дижестив?
Imate li preporŭki za dizhestiv?
Would you mind recommending a digestif?
Бихте ли препоръчали дижестив?
Bikhte li preporŭchali dizhestiv?
Could you give us a suggestion for a digestif?
Можете ли да ни дадете предложение за дижестив?
Mozhete li da ni dadete predlozhenie za dizhestiv?
What do you recommend as a digestif?
Какво препоръчвате като дижестив?
Kakvo preporŭchvate kato dizhestiv?
Is the bread baked on the premises?
Пече ли се хлябът на място?
Peche li se khlyabŭt na myasto?
Do you bake your own bread here?
Вие сами ли печете хляб тук?
Vie sami li pechete khlyab tuk?
Is this bread made in-house?
Този хляб вътре ли се прави?
Tozi khlyab vŭtre li se pravi?
Is the bread cooked here at the bakery?
Тук ли се готви хлябът в пекарната?
Tuk li se gotvi khlyabŭt v pekarnata?
Is the bread made onsite?
Хлябът на място ли се прави?
Khlyabŭt na myasto li se pravi?
Is the bread baked right here?
Тук ли се пече хлябът?
Tuk li se peche khlyabŭt?
We'd prefer to take our time with the courses
Предпочитаме да не бързаме с курсовете
Predpochitame da ne bŭrzame s kursovete
We would rather savor each course.
Предпочитаме да се насладим на всеки курс.
Predpochitame da se nasladim na vseki kurs.
We’d like to enjoy our meals slowly.
Бихме искали да се наслаждаваме на храната си бавно.
Bikhme iskali da se naslazhdavame na khranata si bavno.
Could we have some more time between courses?
Можем ли да имаме повече време между курсовете?
Mozhem li da imame poveche vreme mezhdu kursovete?
Let’s take things easy and spread out our dining experience, please.
Нека улесним нещата и да разпространим опита си от храненето, моля.
Neka ulesnim neshtata i da razprostranim opita si ot khraneneto, molya.
We want to relax and fully enjoy each dish.
Искаме да се отпуснем и да се насладим напълно на всяко ястие.
Iskame da se otpusnem i da se nasladim napŭlno na vsyako yastie.

🏨Hotel384 phrases

Check-in, ask for wifi, navigate amenities.
Do you have a room?
имаш ли стая
imash li staya
Got any rooms available?
Има ли свободни стаи?
Ima li svobodni stai?
Have you got an empty room?
Имате ли празна стая?
Imate li prazna staya?
Can I get a room for the night?
Мога ли да взема стая за през нощта?
Moga li da vzema staya za prez noshtta?
Is there a free room I could stay in?
Има ли свободна стая, в която да остана?
Ima li svobodna staya, v koyato da ostana?
Do you still have rooms open?
Имате ли още свободни стаи?
Imate li oshte svobodni stai?
I have a reservation
Имам резервация
Imam rezervatsiya
I've got a reservation
Имам резервация
Imam rezervatsiya
I made a reservation
Направих резервация
Napravikh rezervatsiya
I have booked a room
Резервирал съм стая
Rezerviral sŭm staya
I reserved a room
Запазих стая
Zapazikh staya
I have a booking
Имам резервация
Imam rezervatsiya
Single room
Единична стая
Edinichna staya
room for one person
стая за един човек
staya za edin chovek
solitary sleeping space please
самотно място за спане, моля
samotno myasto za spane, molya
could I have a single occupancy room?
мога ли да имам единична стая?
moga li da imam edinichna staya?
I need a room for just myself
Имам нужда от стая само за себе си
Imam nuzhda ot staya samo za sebe si
a private room for one, please
самостоятелна стая за един, моля
samostoyatelna staya za edin, molya
Double room
Двойна стая
Dvoĭna staya
Room with two beds
Стая с две легла
Staya s dve legla
Two-bed room
Стая с две легла
Staya s dve legla
Duo bed room
Двойна спалня
Dvoĭna spalnya
A room for two
Стая за двама
Staya za dvama
A twin room
Двойна стая
Dvoĭna staya
One night
Една нощ
Edna nosht
Just one night
Само една нощ
Samo edna nosht
For one night only
Само за една нощ
Samo za edna nosht
A single night
Една единствена нощ
Edna edinstvena nosht
One night stay
Една нощувка
Edna noshtuvka
Only one night
Само една нощ
Samo edna nosht
Two nights
Две нощувки
Dve noshtuvki
For two nights
За две нощи
Za dve noshti
Overnight twice
Нощувка на два пъти
Noshtuvka na dva pŭti
During a two-night stay
При две нощувки
Pri dve noshtuvki
For the course of two nights
В продължение на две нощи
V prodŭlzhenie na dve noshti
Spanning two nights
Обхваща две нощи
Obkhvashta dve noshti
Three nights
Три нощи
Tri noshti
three night stay
три нощувки
tri noshtuvki
for three nights
за три нощи
za tri noshti
during a three-night visit
по време на тридневно посещение
po vreme na tridnevno poseshtenie
staying for three nights
престой за три нощувки
prestoĭ za tri noshtuvki
over the course of three nights
в продължение на три нощи
v prodŭlzhenie na tri noshti
How much per night?
Колко на вечер?
Kolko na vecher?
What's the nightly rate?
Каква е нощната цена?
Kakva e noshtnata tsena?
How much do you charge per night?
Колко таксувате на вечер?
Kolko taksuvate na vecher?
Could you tell me the price per night?
Бихте ли ми казали цената на вечер?
Bikhte li mi kazali tsenata na vecher?
What is the cost for a single night?
Каква е цената за една нощувка?
Kakva e tsenata za edna noshtuvka?
How many dollars per night?
Колко долара на вечер?
Kolko dolara na vecher?
Check in
Настанете се
Nastanete se
Can I get my room key please?
Мога ли да получа ключа от стаята си, моля?
Moga li da polucha klyucha ot stayata si, molya?
I'd like to register for my room.
Бих искал да се регистрирам за моята стая.
Bikh iskal da se registriram za moyata staya.
Could you assist me with check-in?
Бихте ли ми помогнали с настаняването?
Bikhte li mi pomognali s nastanyavaneto?
May I have the process to enter my room started, please?
Мога ли да започна процеса за влизане в моята стая, моля?
Moga li da zapochna protsesa za vlizane v moyata staya, molya?
Please help me with checking into my room.
Моля, помогнете ми да се настаня в стаята си.
Molya, pomognete mi da se nastanya v stayata si.
Check out
Проверете
Proverete
Take a look
Разгледайте
Razgledaĭte
Have a look
Разгледайте
Razgledaĭte
See it
Вижте го
Vizhte go
Look over
Погледнете
Poglednete
Examine
Разгледайте
Razgledaĭte
Key
Ключ
Klyuch
Essential
Съществено
Sŭshtestveno
Crucial
Решаващо
Reshavashto
Important
важно
vazhno
Vital
жизненоважен
zhiznenovazhen
Critical
Критичен
Kritichen
Room key
Ключ от стаята
Klyuch ot stayata
room card
карта на стаята
karta na stayata
key to my room
ключ от стаята ми
klyuch ot stayata mi
the key for the room
ключа за стаята
klyucha za stayata
door key please
ключ за вратата, моля
klyuch za vratata, molya
accommodation key
ключ за настаняване
klyuch za nastanyavane
Towel
Кърпа
Kŭrpa
towelling
хавлиени кърпи
khavlieni kŭrpi
face cloth
лицева кърпа
litseva kŭrpa
hand towel
кърпа за ръце
kŭrpa za rŭtse
bath sheet
чаршаф за баня
charshaf za banya
washcloth
кърпа за миене
kŭrpa za miene
Pillow
Възглавница
Vŭzglavnitsa
pillowcase
калъфка за възглавница
kalŭfka za vŭzglavnitsa
sleeping pad
подложка за спане
podlozhka za spane
headrest
облегалка за глава
oblegalka za glava
cushion for my head
възглавница за главата ми
vŭzglavnitsa za glavata mi
fluffy pillow
пухкава възглавница
pukhkava vŭzglavnitsa
Blanket
Одеяло
Odeyalo
Comforter
Утешител
Uteshitel
Bedspread
Кувертюра
Kuvertyura
Coverlet
Кувертюра
Kuvertyura
Duvet
Завивка
Zavivka
Quilt
юрган
yurgan
WiFi password
WiFi парола
WiFi parola
Can I get the WiFi code?
Мога ли да получа WiFi кода?
Moga li da polucha WiFi koda?
Could you tell me the WiFi password please?
Бихте ли ми казали паролата за WiFi, моля?
Bikhte li mi kazali parolata za WiFi, molya?
Do you have the WiFi access code handy?
Имате ли под ръка кода за достъп до WiFi?
Imate li pod rŭka koda za dostŭp do WiFi?
May I ask for the WiFi password?
Мога ли да поискам паролата за WiFi?
Moga li da poiskam parolata za WiFi?
Could you share the WiFi password with me?
Бихте ли споделили паролата за WiFi с мен?
Bikhte li spodelili parolata za WiFi s men?
Air conditioning
Климатик
Klimatik
cooling system
охладителна система
okhladitelna sistema
A/C unit
Климатик
Klimatik
climate control
климатроник
klimatronik
air cooler
въздушен охладител
vŭzdushen okhladitel
temperature control
контрол на температурата
kontrol na temperaturata
Heating
Отопление
Otoplenie
Heat it up
Загрейте го
Zagreĭte go
Warm it please
Затоплете го, моля
Zatoplete go, molya
Could you turn on the heat?
Бихте ли включили отоплението?
Bikhte li vklyuchili otoplenieto?
Make it warmer, please
Направете го по-топло, моля
Napravete go po-toplo, molya
Can we have some heat?
Може ли малко топлина?
Mozhe li malko toplina?
Hotel
хотел
khotel
accommodation
настаняване
nastanyavane
lodging
настаняване
nastanyavane
inn
странноприемница
strannopriemnitsa
residence
местожителство
mestozhitelstvo
stay
остани
ostani
I have a reservation under Smith
Имам резервация при Смит
Imam rezervatsiya pri Smit
I have booked a room under Smith
Резервирах стая под Смит
Rezervirakh staya pod Smit
My name is Smith, I believe I have a reservation
Казвам се Смит, мисля, че имам резервация
Kazvam se Smit, mislya, che imam rezervatsiya
I'm here for the booking under Smith
Тук съм за резервацията под Смит
Tuk sŭm za rezervatsiyata pod Smit
I've reserved a room as Smith
Резервирах стая като Смит
Rezervirakh staya kato Smit
Under the name Smith, I have a reservation booked
Под името Смит имам запазена резервация
Pod imeto Smit imam zapazena rezervatsiya
I'd like to check in
Искам да се регистрирам
Iskam da se registriram
I'd like to register my room please.
Бих искал да регистрирам стаята си, моля.
Bikh iskal da registriram stayata si, molya.
Could I get checked in, please?
Мога ли да се регистрирам, моля?
Moga li da se registriram, molya?
Can I go through the check-in process now?
Мога ли да премина през процеса на настаняване сега?
Moga li da premina prez protsesa na nastanyavane sega?
May I proceed with checking in?
Мога ли да продължа с настаняването?
Moga li da prodŭlzha s nastanyavaneto?
I want to sign in and get my key, please.
Искам да вляза и да получа ключа си, моля.
Iskam da vlyaza i da polucha klyucha si, molya.
I'd like to check out
Искам да напусна хотела
Iskam da napusna khotela
I want to checkout
Искам да платя
Iskam da platya
Can I get a room checkout please?
Мога ли да получа освобождаване на стаята, моля?
Moga li da polucha osvobozhdavane na stayata, molya?
Time for me to leave the room
Време е да изляза от стаята
Vreme e da izlyaza ot stayata
I need to wrap up my stay here
Трябва да приключа престоя си тук
Tryabva da priklyucha prestoya si tuk
Could I process my departure now?
Мога ли да обработя заминаването си сега?
Moga li da obrabotya zaminavaneto si sega?
What time is check-out?
В колко часа е напускането?
V kolko chasa e napuskaneto?
When's checkout time?
Кога е времето за напускане?
Koga e vremeto za napuskane?
What’s the checkout time?
Какъв е часът на касата?
Kakŭv e chasŭt na kasata?
Could you tell me the check-out time?
Бихте ли ми казали часа на напускане?
Bikhte li mi kazali chasa na napuskane?
May I know what time I should check out?
Мога ли да знам в колко часа трябва да напусна?
Moga li da znam v kolko chasa tryabva da napusna?
Can you let me know when I need to vacate my room?
Можете ли да ме уведомите кога трябва да освободя стаята си?
Mozhete li da me uvedomite koga tryabva da osvobodya stayata si?
Is breakfast included?
Включена ли е закуска?
Vklyuchena li e zakuska?
Does the price cover breakfast?
Цената включва ли закуска?
Tsenata vklyuchva li zakuska?
Is breakfast part of the deal?
Закуската част ли е от сделката?
Zakuskata chast li e ot sdelkata?
Do I get breakfast with my stay?
Получавам ли закуска с престоя си?
Poluchavam li zakuska s prestoya si?
Is there a free breakfast included?
Има ли включена безплатна закуска?
Ima li vklyuchena bezplatna zakuska?
Does my booking come with breakfast?
Моята резервация идва ли със закуска?
Moyata rezervatsiya idva li sŭs zakuska?
What time is breakfast?
В колко часа е закуската?
V kolko chasa e zakuskata?
When does breakfast start?
Кога започва закуската?
Koga zapochva zakuskata?
Can you tell me what time breakfast is served?
Можете ли да ми кажете в колко часа се сервира закуската?
Mozhete li da mi kazhete v kolko chasa se servira zakuskata?
Could you let me know when breakfast is being served?
Бихте ли ме уведомили кога ще сервират закуската?
Bikhte li me uvedomili koga shte servirat zakuskata?
What's the breakfast time?
Колко е часът за закуска?
Kolko e chasŭt za zakuska?
Do you know what time we can get breakfast?
Знаете ли в колко часа можем да закусим?
Znaete li v kolko chasa mozhem da zakusim?
Could I have an extra pillow?
Може ли допълнителна възглавница?
Mozhe li dopŭlnitelna vŭzglavnitsa?
Can I get an extra pillow?
Мога ли да получа допълнителна възглавница?
Moga li da polucha dopŭlnitelna vŭzglavnitsa?
Do you have another pillow for me?
Имате ли друга възглавница за мен?
Imate li druga vŭzglavnitsa za men?
Is it possible to have one more pillow?
Възможно ли е да имам още една възглавница?
Vŭzmozhno li e da imam oshte edna vŭzglavnitsa?
Would it be okay to add a pillow?
Ще бъде ли добре да добавите възглавница?
Shte bŭde li dobre da dobavite vŭzglavnitsa?
Could you give me an additional pillow?
Можете ли да ми дадете допълнителна възглавница?
Mozhete li da mi dadete dopŭlnitelna vŭzglavnitsa?
Could I have an extra towel?
Може ли допълнителна кърпа?
Mozhe li dopŭlnitelna kŭrpa?
Can I get another towel?
Мога ли да взема друга кърпа?
Moga li da vzema druga kŭrpa?
Do you have an extra towel for me?
Имате ли допълнителна кърпа за мен?
Imate li dopŭlnitelna kŭrpa za men?
Is it possible to have one more towel?
Възможно ли е да имам още една кърпа?
Vŭzmozhno li e da imam oshte edna kŭrpa?
May I request an additional towel?
Мога ли да поискам допълнителна кърпа?
Moga li da poiskam dopŭlnitelna kŭrpa?
Could you give me a spare towel?
Можете ли да ми дадете резервна кърпа?
Mozhete li da mi dadete rezervna kŭrpa?
The room is too cold
Стаята е твърде студена
Stayata e tvŭrde studena
The room is too chilly
Стаята е твърде хладна
Stayata e tvŭrde khladna
It's a bit too cold in here
Тук е малко прекалено студено
Tuk e malko prekaleno studeno
This room feels quite cold to me
Тази стая ми се струва доста студена
Tazi staya mi se struva dosta studena
The temperature in here is too low
Температурата тук е твърде ниска
Temperaturata tuk e tvŭrde niska
I'm feeling a bit cold in this room
Чувствам се малко студено в тази стая
Chuvstvam se malko studeno v tazi staya
The room is too hot
Стаята е твърде гореща
Stayata e tvŭrde goreshta
It's too warm in here.
Тук е твърде топло.
Tuk e tvŭrde toplo.
This room is way too hot.
Тази стая е твърде гореща.
Tazi staya e tvŭrde goreshta.
It feels a bit too heated up in here.
Чувства се малко прекалено горещо тук.
Chuvstva se malko prekaleno goreshto tuk.
The temperature in here is too high for me.
Температурата тук е твърде висока за мен.
Temperaturata tuk e tvŭrde visoka za men.
This place is a little too toasty for my liking.
Това място е малко прекалено препечено за моя вкус.
Tova myasto e malko prekaleno prepecheno za moya vkus.
Could you fix the air conditioning?
Бихте ли поправили климатика?
Bikhte li popravili klimatika?
Can you please fix the air conditioning?
Можете ли да поправите климатика?
Mozhete li da popravite klimatika?
I need someone to repair the air conditioning.
Имам нужда от някой за ремонт на климатика.
Imam nuzhda ot nyakoĭ za remont na klimatika.
The air conditioning isn't working; can it be fixed?
Климатикът не работи; може ли да се поправи?
Klimatikŭt ne raboti; mozhe li da se popravi?
Would you mind fixing the broken air conditioning?
Бихте ли поправили счупения климатик?
Bikhte li popravili schupeniya klimatik?
Could we get the air conditioning repaired, please?
Може ли да поправим климатика, моля?
Mozhe li da popravim klimatika, molya?
The Wi-Fi isn't working
Wi-Fi не работи
Wi-Fi ne raboti
The Wi-Fi is not functioning.
Wi-Fi не работи.
Wi-Fi ne raboti.
There's no internet connection right now.
В момента няма интернет връзка.
V momenta nyama internet vrŭzka.
I can't seem to get the Wi-Fi to work.
Изглежда не мога да накарам Wi-Fi да работи.
Izglezhda ne moga da nakaram Wi-Fi da raboti.
The wireless network doesn't appear to be active.
Безжичната мрежа изглежда не е активна.
Bezzhichnata mrezha izglezhda ne e aktivna.
It looks like the Wi-Fi connection is down.
Изглежда, че Wi-Fi връзката е прекъсната.
Izglezhda, che Wi-Fi vrŭzkata e prekŭsnata.
I need a wake-up call at 7
Имам нужда от събуждане в 7
Imam nuzhda ot sŭbuzhdane v 7
Can you set a wake-up alarm for me at 7?
Можете ли да ми настроите аларма за събуждане в 7?
Mozhete li da mi nastroite alarma za sŭbuzhdane v 7?
Could I get an alarm set for 7 am please?
Мога ли да настроя аларма за 7 сутринта, моля?
Moga li da nastroya alarma za 7 sutrinta, molya?
Please arrange a wake-up call for me at seven o'clock.
Моля, уредете ме за събуждане в седем часа.
Molya, uredete me za sŭbuzhdane v sedem chasa.
Would it be possible to have someone wake me up at 7?
Би ли било възможно някой да ме събуди в 7?
Bi li bilo vŭzmozhno nyakoĭ da me sŭbudi v 7?
Could you please make sure there's a wake-up call for 7?
Бихте ли се уверили, че има събуждане за 7?
Bikhte li se uverili, che ima sŭbuzhdane za 7?
Can I have a late check-out?
Мога ли да получа късно напускане?
Moga li da polucha kŭsno napuskane?
Is it possible to get a late checkout?
Възможно ли е да получите късно напускане?
Vŭzmozhno li e da poluchite kŭsno napuskane?
Could I request a late checkout please?
Мога ли да поискам късно освобождаване, моля?
Moga li da poiskam kŭsno osvobozhdavane, molya?
Do you offer late check-outs by any chance?
Случайно предлагате ли късно напускане?
Sluchaĭno predlagate li kŭsno napuskane?
Would it be okay if I had a late checkout?
Ще бъде ли добре, ако имам късно напускане?
Shte bŭde li dobre, ako imam kŭsno napuskane?
Can you arrange for me to have a late checkout?
Можете ли да ми уредите късно напускане?
Mozhete li da mi uredite kŭsno napuskane?
Where is the elevator?
Къде е асансьорът?
Kŭde e asans’orŭt?
Can you tell me where the elevator is?
Можете ли да ми кажете къде е асансьорът?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e asans’orŭt?
Could you please point me to the elevator?
Бихте ли ме насочили към асансьора?
Bikhte li me nasochili kŭm asans’ora?
Do you happen to know where I can find the elevator?
Случайно да знаеш къде мога да намеря асансьора?
Sluchaĭno da znaesh kŭde moga da namerya asans’ora?
Excuse me, could you show me where the elevator is located?
Извинете, бихте ли ми показали къде се намира асансьорът?
Izvinete, bikhte li mi pokazali kŭde se namira asans’orŭt?
I was wondering if you could direct me to the elevator.
Чудех се дали бихте могли да ме насочите към асансьора.
Chudekh se dali bikhte mogli da me nasochite kŭm asans’ora.
Which floor is my room on?
На кой етаж е стаята ми?
Na koĭ etazh e stayata mi?
On which floor is my room?
На кой етаж е стаята ми?
Na koĭ etazh e stayata mi?
Could you tell me what floor my room is on?
Бихте ли ми казали на кой етаж е стаята ми?
Bikhte li mi kazali na koĭ etazh e stayata mi?
What floor are we talking about for my room?
За кой етаж говорим за стаята ми?
Za koĭ etazh govorim za stayata mi?
Can you let me know the floor number for my room?
Можете ли да ми кажете номера на етажа на моята стая?
Mozhete li da mi kazhete nomera na etazha na moyata staya?
May I ask which floor my room is located on?
Може ли да попитам на кой етаж се намира моята стая?
Mozhe li da popitam na koĭ etazh se namira moyata staya?
Could I have a room with a view?
Мога ли да получа стая с изглед?
Moga li da polucha staya s izgled?
I'd like to get a room that has a view.
Бих искал да взема стая с изглед.
Bikh iskal da vzema staya s izgled.
Can you give me a room with a nice view?
Можете ли да ми дадете стая с хубава гледка?
Mozhete li da mi dadete staya s khubava gledka?
Do you have a room available with a view?
Имате ли свободна стая с изглед?
Imate li svobodna staya s izgled?
Is it possible to get a room that overlooks something?
Възможно ли е да получите стая, която гледа към нещо?
Vŭzmozhno li e da poluchite staya, koyato gleda kŭm neshto?
Could you show me a room with a view, please?
Бихте ли ми показали стая с изглед, моля?
Bikhte li mi pokazali staya s izgled, molya?
Is there a safe in the room?
Има ли сейф в стаята?
Ima li seĭf v stayata?
Do you have a safety box in the room?
Имате ли сейф в стаята?
Imate li seĭf v stayata?
Is there a hotel safe available for me to use in my room?
Има ли хотелски сейф, който да използвам в стаята си?
Ima li khotelski seĭf, koĭto da izpolzvam v stayata si?
Can I get a secure locker or safe in my room, please?
Мога ли да получа безопасно шкафче или сейф в стаята си, моля?
Moga li da polucha bezopasno shkafche ili seĭf v stayata si, molya?
Is it possible to have access to a safe in my room?
Възможно ли е да имам достъп до сейф в стаята си?
Vŭzmozhno li e da imam dostŭp do seĭf v stayata si?
Could you tell me if there's a safe in my accommodation?
Бихте ли ми казали дали има сейф в квартирата ми?
Bikhte li mi kazali dali ima seĭf v kvartirata mi?
Where is the gym?
Къде е фитнесът?
Kŭde e fitnesŭt?
Can you tell me where the gym is?
Можете ли да ми кажете къде е фитнесът?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e fitnesŭt?
Do you know where I can find the gym?
Знаете ли къде мога да намеря фитнеса?
Znaete li kŭde moga da namerya fitnesa?
Could you please point me in the direction of the gym?
Бихте ли ме насочили към фитнес залата?
Bikhte li me nasochili kŭm fitnes zalata?
Excuse me, could you inform me of the gym's location?
Извинете, бихте ли ми съобщили местоположението на фитнеса?
Izvinete, bikhte li mi sŭobshtili mestopolozhenieto na fitnesa?
I'm looking for the gym, do you happen to know where it is?
Търся фитнеса, случайно да знаеш къде е?
Tŭrsya fitnesa, sluchaĭno da znaesh kŭde e?
What time does the pool close?
В колко часа затваря басейна?
V kolko chasa zatvarya baseĭna?
When does the pool stop operating?
Кога басейнът спира да работи?
Koga baseĭnŭt spira da raboti?
Can you tell me when the pool closes?
Можете ли да ми кажете кога затваря басейна?
Mozhete li da mi kazhete koga zatvarya baseĭna?
Do you know what time the pool stops for the day?
Знаете ли в колко часа спира басейна за деня?
Znaete li v kolko chasa spira baseĭna za denya?
Could you let me know when the swimming pool shuts down?
Бихте ли ме уведомили, когато басейнът затвори?
Bikhte li me uvedomili, kogato baseĭnŭt zatvori?
At what time is access to the pool no longer allowed?
По кое време достъпът до басейна вече не е разрешен?
Po koe vreme dostŭpŭt do baseĭna veche ne e razreshen?
Could I have a quieter room, away from the elevator?
Мога ли да имам по-тиха стая, далеч от асансьора?
Moga li da imam po-tikha staya, dalech ot asans’ora?
Can you give me a more peaceful room further from the elevator?
Можете ли да ми дадете по-спокойна стая по-далеч от асансьора?
Mozhete li da mi dadete po-spokoĭna staya po-dalech ot asans’ora?
Is it possible to get a room that's not so close to the elevator noise?
Възможно ли е да получите стая, която не е толкова близо до шума от асансьора?
Vŭzmozhno li e da poluchite staya, koyato ne e tolkova blizo do shuma ot asans’ora?
Could you move me to a quieter spot farther away from the elevators?
Бихте ли ме преместили на по-тихо място, по-далеч от асансьорите?
Bikhte li me premestili na po-tikho myasto, po-dalech ot asans’orite?
I'd appreciate it if I could switch to a room with less noise near the elevators.
Ще съм благодарен, ако мога да се преместя в стая с по-малко шум близо до асансьорите.
Shte sŭm blagodaren, ako moga da se premestya v staya s po-malko shum blizo do asans’orite.
Would it be possible to have a room that’s more quiet and distant from the elevator?
Би ли било възможно да имате стая, която е по-тиха и отдалечена от асансьора?
Bi li bilo vŭzmozhno da imate staya, koyato e po-tikha i otdalechena ot asans’ora?
Is it possible to extend my stay by one night?
Възможно ли е да удължа престоя си с една нощувка?
Vŭzmozhno li e da udŭlzha prestoya si s edna noshtuvka?
Can I possibly stay an extra night?
Мога ли да остана още една нощувка?
Moga li da ostana oshte edna noshtuvka?
Could you arrange for me to stay one more night?
Бихте ли ме уредили да остана още една нощ?
Bikhte li me uredili da ostana oshte edna nosht?
Would it be okay if I stayed another night?
Ще бъде ли добре, ако остана още една нощ?
Shte bŭde li dobre, ako ostana oshte edna nosht?
Is there any chance I could extend my reservation by one night?
Има ли някакъв шанс да удължа резервацията си с една вечер?
Ima li nyakakŭv shans da udŭlzha rezervatsiyata si s edna vecher?
Do you think I can add on one more night to my stay?
Мислите ли, че мога да добавя още една нощувка към престоя си?
Mislite li, che moga da dobavya oshte edna noshtuvka kŭm prestoya si?
I'd prefer a non-smoking room, if available
Бих предпочел стая за непушачи, ако има такава
Bikh predpochel staya za nepushachi, ako ima takava
If there's a no-smoking room, I'd really appreciate it.
Ако има стая за непушачи, ще съм много благодарен.
Ako ima staya za nepushachi, shte sŭm mnogo blagodaren.
Could I get a room that doesn't allow smoking, please?
Мога ли да получа стая, в която не се пуши, моля?
Moga li da polucha staya, v koyato ne se pushi, molya?
A non-smoking room would be great if you have one.
Стая за непушачи би била чудесна, ако имате такава.
Staya za nepushachi bi bila chudesna, ako imate takava.
Is it possible to book me into a room without a smoking area?
Възможно ли е да ме резервирате в стая без зона за пушачи?
Vŭzmozhno li e da me rezervirate v staya bez zona za pushachi?
I was hoping for a non-smoker room, is that an option?
Надявах се на стая за непушачи, това вариант ли е?
Nadyavakh se na staya za nepushachi, tova variant li e?
Could I get an upgrade to a suite?
Мога ли да получа надстройка до пакет?
Moga li da polucha nadstroĭka do paket?
Can I have an upgrade to a suite?
Мога ли да получа надстройка до пакет?
Moga li da polucha nadstroĭka do paket?
Is it possible to move me to a suite?
Възможно ли е да ме преместите в апартамент?
Vŭzmozhno li e da me premestite v apartament?
Do you think you could give me a suite instead?
Мислиш ли, че можеш да ми дадеш апартамент вместо това?
Mislish li, che mozhesh da mi dadesh apartament vmesto tova?
Would it be alright to upgrade my room to a suite?
Ще бъде ли добре да надстроя стаята си в апартамент?
Shte bŭde li dobre da nadstroya stayata si v apartament?
Could you bump me up to a suite?
Бихте ли ме качили в апартамент?
Bikhte li me kachili v apartament?
Could you arrange a taxi for 6 AM?
Бихте ли уредили такси за 6 сутринта?
Bikhte li uredili taksi za 6 sutrinta?
Can you book a taxi for six in the morning?
Можете ли да резервирате такси за шест сутринта?
Mozhete li da rezervirate taksi za shest sutrinta?
Is it possible to get a taxi arranged for me at six am?
Възможно ли е да ми уредят такси в шест сутринта?
Vŭzmozhno li e da mi uredyat taksi v shest sutrinta?
Would you mind setting up a taxi for an early start at six?
Бихте ли имали нещо против да настроите такси за ранно тръгване в шест?
Bikhte li imali neshto protiv da nastroite taksi za ranno trŭgvane v shest?
Could we organize a taxi pick-up for dawn, around six?
Можем ли да организираме вземане с такси сутринта, около шест?
Mozhem li da organizirame vzemane s taksi sutrinta, okolo shest?
Do you think you could reserve a taxi for me at six o'clock?
Мислиш ли, че можеш да ми запазиш такси в шест часа?
Mislish li, che mozhesh da mi zapazish taksi v shest chasa?
I'd like to charge it to my room
Бих искал да го заредя в стаята си
Bikh iskal da go zaredya v stayata si
I want to put it on my room bill
Искам да го сложа в сметката за стаята си
Iskam da go slozha v smetkata za stayata si
Can I add this charge to my room?
Мога ли да добавя тази такса към моята стая?
Moga li da dobavya tazi taksa kŭm moyata staya?
Could you run this charge to my hotel room please?
Бихте ли прехвърлили тази такса в хотелската ми стая, моля?
Bikhte li prekhvŭrlili tazi taksa v khotelskata mi staya, molya?
Please charge this to my room account
Моля, таксувайте това по сметката на стаята ми
Molya, taksuvaĭte tova po smetkata na stayata mi
Add this expense to my room, would you?
Добавете този разход към стаята ми, бихте ли?
Dobavete tozi razkhod kŭm stayata mi, bikhte li?
Do you offer airport shuttle service?
Предлагате ли летищен трансфер?
Predlagate li letishten transfer?
Is there an airport shuttle I can take?
Има ли транспорт до летището, който мога да взема?
Ima li transport do letishteto, koĭto moga da vzema?
Do you provide a shuttle to the airport?
Осигурявате ли транспорт до летището?
Osiguryavate li transport do letishteto?
Can I get a ride to the airport from here?
Мога ли да получа превоз до летището от тук?
Moga li da polucha prevoz do letishteto ot tuk?
Does this place have a shuttle to the airport?
Това място има ли транспорт до летището?
Tova myasto ima li transport do letishteto?
Is there transportation provided to the airport?
Осигурен ли е транспорт до летището?
Osiguren li e transport do letishteto?
Could you hold my luggage until my flight?
Бихте ли задържали багажа ми до полета ми?
Bikhte li zadŭrzhali bagazha mi do poleta mi?
Can you watch my bags until I board my flight?
Можеш ли да ми гледаш багажа, докато не се кача на полета си?
Mozhesh li da mi gledash bagazha, dokato ne se kacha na poleta si?
Would it be possible for you to keep an eye on my luggage until I leave for my flight?
Възможно ли е да държите под око багажа ми, докато тръгна за полета си?
Vŭzmozhno li e da dŭrzhite pod oko bagazha mi, dokato trŭgna za poleta si?
Do you mind holding onto my suitcase before I go through security?
Имате ли нещо против да ми държите куфара, преди да мина през охраната?
Imate li neshto protiv da mi dŭrzhite kufara, predi da mina prez okhranata?
Could you look after my backpack while I'm waiting for my flight to depart?
Бихте ли се погрижили за раницата ми, докато чакам полета си да излети?
Bikhte li se pogrizhili za ranitsata mi, dokato chakam poleta si da izleti?
Would you be able to take care of my luggage until I catch my plane?
Бихте ли могли да се погрижите за багажа ми, докато хвана самолета си?
Bikhte li mogli da se pogrizhite za bagazha mi, dokato khvana samoleta si?
I'd like to schedule a wake-up call
Бих искал да насроча събуждане
Bikh iskal da nasrocha sŭbuzhdane
Could I arrange for an alarm call please?
Мога ли да уредя обаждане по аларма, моля?
Moga li da uredya obazhdane po alarma, molya?
Can I book a morning wake-up call?
Мога ли да резервирам сутрешно събуждане?
Moga li da rezerviram sutreshno sŭbuzhdane?
Is it possible to set up an early-morning alert?
Възможно ли е да настроите предупреждение рано сутрин?
Vŭzmozhno li e da nastroite preduprezhdenie rano sutrin?
Would you mind setting a wake-up alarm for me?
Бихте ли ми настроили аларма за събуждане?
Bikhte li mi nastroili alarma za sŭbuzhdane?
Could we organize a call to wake me up?
Можем ли да организираме обаждане, за да ме събудите?
Mozhem li da organizirame obazhdane, za da me sŭbudite?
The shower drain seems to be blocked
Канализацията на душа изглежда е запушена
Kanalizatsiyata na dusha izglezhda e zapushena
The shower isn't draining properly.
Душът не се оттича правилно.
Dushŭt ne se otticha pravilno.
It looks like there's a blockage in the shower.
Изглежда, че има запушване в душа.
Izglezhda, che ima zapushvane v dusha.
The water won't go down the drain in the shower.
Водата няма да изтече в канализацията под душа.
Vodata nyama da izteche v kanalizatsiyata pod dusha.
There appears to be an issue with the shower's drainage.
Изглежда има проблем с дренажа на душа.
Izglezhda ima problem s drenazha na dusha.
I think something is clogging up the shower drain.
Мисля, че нещо запушва канала на душа.
Mislya, che neshto zapushva kanala na dusha.
Could you send up some extra hangers?
Бихте ли изпратили допълнителни закачалки?
Bikhte li izpratili dopŭlnitelni zakachalki?
Can you bring up a few more hangers?
Можете ли да донесете още няколко закачалки?
Mozhete li da donesete oshte nyakolko zakachalki?
Do you think you could send up some additional hangers?
Мислите ли, че можете да изпратите допълнителни закачалки?
Mislite li, che mozhete da izpratite dopŭlnitelni zakachalki?
Would it be possible to get a couple extra hangers sent up?
Ще бъде ли възможно да получите няколко допълнителни закачалки?
Shte bŭde li vŭzmozhno da poluchite nyakolko dopŭlnitelni zakachalki?
I need a few more hangers, can they be brought up please?
Имам нужда от още няколко закачалки, могат ли да се вдигнат, моля?
Imam nuzhda ot oshte nyakolko zakachalki, mogat li da se vdignat, molya?
Could I have some extra hangers sent upstairs?
Мога ли да ми изпратят допълнителни закачалки горе?
Moga li da mi izpratyat dopŭlnitelni zakachalki gore?
I'd prefer twin beds rather than a king
Бих предпочел две единични легла, а не кралски
Bikh predpochel dve edinichni legla, a ne kralski
I would like to have two single beds instead of one big bed.
Бих искал да имам две единични легла вместо едно голямо легло.
Bikh iskal da imam dve edinichni legla vmesto edno golyamo leglo.
Can I get separate twin beds instead of a king-sized bed?
Мога ли да получа отделни двойни легла вместо голямо легло?
Moga li da polucha otdelni dvoĭni legla vmesto golyamo leglo?
Could we arrange for two singles instead of the queen or king?
Можем ли да уредим две единични вместо кралицата или краля?
Mozhem li da uredim dve edinichni vmesto kralitsata ili kralya?
Would it be possible to switch to two twins instead of the large bed?
Би ли било възможно да се премине към две близнаци вместо голямото легло?
Bi li bilo vŭzmozhno da se premine kŭm dve bliznatsi vmesto golyamoto leglo?
I prefer two standard beds rather than one king-size bed.
Предпочитам две стандартни легла, а не едно голямо легло.
Predpochitam dve standartni legla, a ne edno golyamo leglo.
Is there a corporate rate available?
Има ли налична корпоративна тарифа?
Ima li nalichna korporativna tarifa?
Do you have a business discount?
Имате ли бизнес отстъпка?
Imate li biznes ot·stŭpka?
Can I get a corporate price?
Мога ли да получа корпоративна цена?
Moga li da polucha korporativna tsena?
Is there a special rate for companies?
Има ли специална тарифа за фирми?
Ima li spetsialna tarifa za firmi?
Do you offer any discounts for businesses?
Предлагате ли някакви отстъпки за бизнеса?
Predlagate li nyakakvi ot·stŭpki za biznesa?
Are corporate rates applicable here?
Тук прилагат ли се корпоративни тарифи?
Tuk prilagat li se korporativni tarifi?
Could you recommend a tour operator?
Бихте ли препоръчали туроператор?
Bikhte li preporŭchali turoperator?
Do you know any good tour operators around here?
Познавате ли добри туроператори тук?
Poznavate li dobri turoperatori tuk?
Can you suggest a reputable tour company?
Можете ли да предложите реномирана туристическа компания?
Mozhete li da predlozhite renomirana turisticheska kompaniya?
I'm looking for a reliable tour guide; do you have any recommendations?
Търся надежден екскурзовод; имате ли препоръки?
Tŭrsya nadezhden ekskurzovod; imate li preporŭki?
Would you happen to know a trustworthy tour operator nearby?
Случайно да познавате надежден туроператор наблизо?
Sluchaĭno da poznavate nadezhden turoperator nablizo?
Could you point me towards a good tour agency?
Бихте ли ме насочили към добра туристическа агенция?
Bikhte li me nasochili kŭm dobra turisticheska agentsiya?
I'd like to leave a key for my guest at the front desk
Бих искал да оставя ключ за моя гост на рецепцията
Bikh iskal da ostavya klyuch za moya gost na retseptsiyata
Can you hold onto a key for my guest?
Можете ли да задържите ключ за моя гост?
Mozhete li da zadŭrzhite klyuch za moya gost?
Could someone keep a key for my visitor please?
Може ли някой да запази ключ за моя посетител, моля?
Mozhe li nyakoĭ da zapazi klyuch za moya posetitel, molya?
Would it be possible for the reception to store a key for my friend?
Възможно ли е рецепцията да съхранява ключ за моя приятел?
Vŭzmozhno li e retseptsiyata da sŭkhranyava klyuch za moya priyatel?
May I ask the front desk to look after a key for my guest?
Мога ли да помоля рецепцията да се погрижи за ключ за моя гост?
Moga li da pomolya retseptsiyata da se pogrizhi za klyuch za moya gost?
I need to leave a key with reception for my friend who is coming.
Трябва да оставя ключ на рецепцията за моя приятел, който идва.
Tryabva da ostavya klyuch na retseptsiyata za moya priyatel, koĭto idva.
I'd like to speak with the concierge about a private excursion
Бих искал да говоря с портиера за частна екскурзия
Bikh iskal da govorya s portiera za chastna ekskurziya
I want to talk to the concierge about organizing a private tour.
Искам да говоря с портиера относно организирането на частна обиколка.
Iskam da govorya s portiera otnosno organiziraneto na chastna obikolka.
Could I have a word with the concierge regarding a personal outing?
Мога ли да говоря с портиера относно лично излизане?
Moga li da govorya s portiera otnosno lichno izlizane?
Can I speak to the concierge about setting up a private trip?
Мога ли да говоря с портиера за организиране на частно пътуване?
Moga li da govorya s portiera za organizirane na chastno pŭtuvane?
I need to discuss arranging a private excursion with the concierge.
Трябва да обсъдя организирането на частна екскурзия с портиера.
Tryabva da obsŭdya organiziraneto na chastna ekskurziya s portiera.
May I see the concierge for help booking a private tour?
Мога ли да видя портиера за помощ при резервирането на частна обиколка?
Moga li da vidya portiera za pomosht pri rezerviraneto na chastna obikolka?
Could you discreetly send up a bottle of champagne?
Бихте ли дискретно изпратили бутилка шампанско?
Bikhte li diskretno izpratili butilka shampansko?
Can you quietly send up a bottle of champagne?
Можете ли тихо да изпратите бутилка шампанско?
Mozhete li tikho da izpratite butilka shampansko?
Could you subtly send up a bottle of champagne?
Бихте ли изтънчено изпратили бутилка шампанско?
Bikhte li iztŭncheno izpratili butilka shampansko?
Would it be possible to send up a bottle of champagne without drawing attention?
Би ли било възможно да изпратите бутилка шампанско, без да привлечете внимание?
Bi li bilo vŭzmozhno da izpratite butilka shampansko, bez da privlechete vnimanie?
Could you sneakily send up a bottle of champagne?
Бихте ли подмолно изпратили бутилка шампанско?
Bikhte li podmolno izpratili butilka shampansko?
Could you discretely send up a bottle of champagne?
Бихте ли дискретно изпратили бутилка шампанско?
Bikhte li diskretno izpratili butilka shampansko?
I'd appreciate if housekeeping skipped my room today
Ще съм благодарен, ако домакинството пропусне стаята ми днес
Shte sŭm blagodaren, ako domakinstvoto propusne stayata mi dnes
Could you skip cleaning my room today? Please.
Можеш ли да пропуснеш почистването на стаята ми днес? моля
Mozhesh li da propusnesh pochistvaneto na stayata mi dnes? molya
Would it be possible to have my room unserviced today?
Би ли било възможно стаята ми да не се обслужва днес?
Bi li bilo vŭzmozhno stayata mi da ne se obsluzhva dnes?
Can I ask for my room not to be cleaned today, please?
Мога ли да помоля стаята ми да не бъде почистена днес, моля?
Moga li da pomolya stayata mi da ne bŭde pochistena dnes, molya?
Is it okay if housekeeping doesn’t clean my room today?
Добре ли е, ако домакинството не почисти стаята ми днес?
Dobre li e, ako domakinstvoto ne pochisti stayata mi dnes?
I was wondering if you could leave my room undisturbed by housekeeping today.
Чудех се дали днес можете да напуснете стаята ми необезпокоявана от домакинството.
Chudekh se dali dnes mozhete da napusnete stayata mi neobezpokoyavana ot domakinstvoto.
I'd like to settle the bill in advance, if possible
Бих искал да уредя сметката предварително, ако е възможно
Bikh iskal da uredya smetkata predvaritelno, ako e vŭzmozhno
If it's okay, I'd prefer to pay the bill now.
Ако всичко е наред, бих предпочел да платя сметката сега.
Ako vsichko e nared, bikh predpochel da platya smetkata sega.
Could we clear the bill upfront, please?
Може ли да изчистим сметката предварително, моля?
Mozhe li da izchistim smetkata predvaritelno, molya?
Is it alright if I take care of the payment beforehand?
Добре ли е, ако се погрижа за плащането предварително?
Dobre li e, ako se pogrizha za plashtaneto predvaritelno?
I was wondering if I could settle my tab early.
Чудех се дали мога да платя сметката си по-рано.
Chudekh se dali moga da platya smetkata si po-rano.
Can I arrange to cover the bill in advance?
Мога ли да уредя предварително покриване на сметката?
Moga li da uredya predvaritelno pokrivane na smetkata?
Could you upgrade us to a south-facing suite?
Бихте ли ни надстроили до апартамент с южно изложение?
Bikhte li ni nadstroili do apartament s yuzhno izlozhenie?
Can you move us to a south-facing suite?
Можете ли да ни преместите в апартамент с южно изложение?
Mozhete li da ni premestite v apartament s yuzhno izlozhenie?
Would it be possible to get us a south-facing suite instead?
Би ли било възможно вместо това да ни вземете апартамент с южно изложение?
Bi li bilo vŭzmozhno vmesto tova da ni vzemete apartament s yuzhno izlozhenie?
Do you think you could switch our room to a south-facing suite?
Мислите ли, че можете да смените стаята ни с апартамент с южно изложение?
Mislite li, che mozhete da smenite stayata ni s apartament s yuzhno izlozhenie?
Is it feasible to upgrade us to a south-facing suite?
Възможно ли е да ни надстроите до апартамент с южно изложение?
Vŭzmozhno li e da ni nadstroite do apartament s yuzhno izlozhenie?
Could we please have a south-facing suite?
Може ли да вземем апартамент с южно изложение?
Mozhe li da vzemem apartament s yuzhno izlozhenie?
Could the room temperature be set to 21 degrees?
Може ли стайната температура да бъде настроена на 21 градуса?
Mozhe li staĭnata temperatura da bŭde nastroena na 21 gradusa?
Can you set the room temperature to 21 degrees?
Можете ли да настроите стайната температура на 21 градуса?
Mozhete li da nastroite staĭnata temperatura na 21 gradusa?
Is it possible to adjust the room temperature to 21 degrees?
Възможно ли е да настроите температурата в стаята до 21 градуса?
Vŭzmozhno li e da nastroite temperaturata v stayata do 21 gradusa?
Would it be possible to have the room temperature at 21 degrees?
Възможно ли е стайната температура да е 21 градуса?
Vŭzmozhno li e staĭnata temperatura da e 21 gradusa?
Can we please adjust the room temperature to 21 degrees?
Може ли да настроим стайната температура на 21 градуса?
Mozhe li da nastroim staĭnata temperatura na 21 gradusa?
Could you change the room temperature setting to 21 degrees?
Можете ли да промените настройката за стайна температура на 21 градуса?
Mozhete li da promenite nastroĭkata za staĭna temperatura na 21 gradusa?
Is your spa accepting walk-in appointments today?
Вашият спа център приема ли посещения днес?
Vashiyat spa tsentŭr priema li poseshteniya dnes?
Do you have any walk-in slots available at your spa today?
Имате ли свободни места за влизане във вашия СПА център днес?
Imate li svobodni mesta za vlizane vŭv vashiya SPA tsentŭr dnes?
Can I just drop in for a spa treatment today?
Мога ли просто да отида за спа процедура днес?
Moga li prosto da otida za spa protsedura dnes?
Are you taking guests without reservations today?
Приемате ли гости без резервации днес?
Priemate li gosti bez rezervatsii dnes?
Is it possible to get a last-minute appointment at the spa today?
Възможно ли е днес да си уговорите среща в спа центъра в последния момент?
Vŭzmozhno li e dnes da si ugovorite sreshta v spa tsentŭra v posledniya moment?
Can I come by for a spa service without booking ahead?
Мога ли да дойда за спа услуга без предварителна резервация?
Moga li da doĭda za spa usluga bez predvaritelna rezervatsiya?
Would it be possible to dine in the suite tonight?
Би ли било възможно да вечеряме в апартамента тази вечер?
Bi li bilo vŭzmozhno da vecheryame v apartamenta tazi vecher?
Is it okay if we have dinner in the room tonight?
Добре ли е тази вечер да вечеряме в стаята?
Dobre li e tazi vecher da vecheryame v stayata?
Can we arrange for a meal to be brought up to our suite this evening?
Можем ли да уредим храната да бъде донесена в нашия апартамент тази вечер?
Mozhem li da uredim khranata da bŭde donesena v nashiya apartament tazi vecher?
Could you help us get some food delivered to our suite tonight, please?
Бихте ли ни помогнали да доставим храна до апартамента ни тази вечер, моля?
Bikhte li ni pomognali da dostavim khrana do apartamenta ni tazi vecher, molya?
Is there any chance of having dinner served in our room instead of going out?
Има ли някакъв шанс да сервираме вечеря в стаята си, вместо да излизаме?
Ima li nyakakŭv shans da servirame vecherya v stayata si, vmesto da izlizame?
Would it be possible to order room service for tonight’s dinner?
Възможно ли е да поръчате рум сервиз за вечерята тази вечер?
Vŭzmozhno li e da porŭchate rum serviz za vecheryata tazi vecher?
I'd be grateful if you could arrange a late checkout
Ще бъда благодарен, ако уредите късно освобождаване
Shte bŭda blagodaren, ako uredite kŭsno osvobozhdavane
Could you help me with a late checkout?
Бихте ли ми помогнали с късно напускане?
Bikhte li mi pomognali s kŭsno napuskane?
It would mean a lot to me if you could extend my checkout time.
Ще означава много за мен, ако можете да удължите времето ми за плащане.
Shte oznachava mnogo za men, ako mozhete da udŭlzhite vremeto mi za plashtane.
Would it be possible to have a late checkout arranged for me?
Би ли било възможно да ми бъде уредено късно освобождаване?
Bi li bilo vŭzmozhno da mi bŭde uredeno kŭsno osvobozhdavane?
Can I ask for a late checkout, please?
Мога ли да поискам късно напускане, моля?
Moga li da poiskam kŭsno napuskane, molya?
I was hoping you could assist with arranging a later checkout.
Надявах се да помогнете с уреждането на по-късно плащане.
Nadyavakh se da pomognete s urezhdaneto na po-kŭsno plashtane.
Could we have the in-room dining menu, please?
Може ли да получим менюто за хранене в стаята, моля?
Mozhe li da poluchim menyuto za khranene v stayata, molya?
Can we get the room service menu, please?
Може ли да получим менюто за обслужване по стаите, моля?
Mozhe li da poluchim menyuto za obsluzhvane po staite, molya?
Do you have the menu for room service here?
Имате ли менюто за обслужване по стаите тук?
Imate li menyuto za obsluzhvane po staite tuk?
May I see the in-room dining menu, please?
Мога ли да видя менюто за хранене в стаята, моля?
Moga li da vidya menyuto za khranene v stayata, molya?
Could you bring us the room service menu, please?
Бихте ли ни донесли менюто за обслужване по стаите, моля?
Bikhte li ni donesli menyuto za obsluzhvane po staite, molya?
Would it be possible to have the in-room dining menu?
Би ли било възможно да имате менюто за хранене в стаята?
Bi li bilo vŭzmozhno da imate menyuto za khranene v stayata?

🚕Transport385 phrases

Taxis, trains, buses, getting around.
Taxi
Такси
Taksi
cab
кабина
kabina
taxicab
такси
taksi
hack
хакване
khakvane
gypsy cab
цигански файтон
tsiganski faĭton
radio car
радио кола
radio kola
Train
влак
vlak
railway
ж.п
zh.p
tram
трамвай
tramvaĭ
the train
влакът
vlakŭt
by rail
с железопътен транспорт
s zhelezopŭten transport
on the tracks
на пистите
na pistite
Bus
автобус
avtobus
coach
треньор
tren’or
public transportation
градски транспорт
gradski transport
motor bus
моторен автобус
motoren avtobus
city coach
градски треньор
gradski tren’or
shuttle bus
шатъл автобус
shatŭl avtobus
Subway
Метро
Metro
metro
метро
metro
underground
под земята
pod zemyata
tube
тръба
trŭba
train system underground
влакова система под земята
vlakova sistema pod zemyata
subterranean railway
подземна железница
podzemna zheleznitsa
Metro
Метро
Metro
subway
метро
metro
train station
жп гара
zhp gara
urban railway
градска железница
gradska zheleznitsa
Tram
Трамвай
Tramvaĭ
tramcar
трамвайна мотриса
tramvaĭna motrisa
trolley
количка
kolichka
streetcar
трамвай
tramvaĭ
electric street railway
улична електрическа железница
ulichna elektricheska zheleznitsa
railway car
железопътен вагон
zhelezopŭten vagon
Bus stop
Автобусна спирка
Avtobusna spirka
bus station
автогара
avtogara
stop for buses
спирка за автобуси
spirka za avtobusi
place for buses to stop
място за спиране на автобуси
myasto za spirane na avtobusi
where buses pull over
където автобусите спират
kŭdeto avtobusite spirat
buses come here
автобуси идват тук
avtobusi idvat tuk
Train station
ЖП гара
ZHP gara
railway station
жп гара
zhp gara
station for trains
гара за влакове
gara za vlakove
place where trains stop
място, където спират влаковете
myasto, kŭdeto spirat vlakovete
train depot
влаково депо
vlakovo depo
trains’ stopping point
спирка на влаковете
spirka na vlakovete
Airport
Летище
Letishte
Air terminal
Въздушен терминал
Vŭzdushen terminal
Flight hub
Полетен център
Poleten tsentŭr
Aviation center
Авиационен център
Aviatsionen tsentŭr
Travel portal
Портал за пътуване
Portal za pŭtuvane
Skyport
Skyport
Platform
Платформа
Platforma
concourse
зала
zala
departure level
ниво на заминаване
nivo na zaminavane
boarding area
зона за качване
zona za kachvane
train deck
влакова палуба
vlakova paluba
floor for tracks
под за писти
pod za pisti
Gate
порта
porta
entrance
вход
vkhod
entryway
вход
vkhod
door
врата
vrata
access point
точка за достъп
tochka za dostŭp
exit gate
изходна врата
izkhodna vrata
One ticket
Един билет
Edin bilet
a single ticket
единичен билет
edinichen bilet
just one ticket please
само един билет моля
samo edin bilet molya
could I have one ticket?
може ли един билет?
mozhe li edin bilet?
one, please
един, моля
edin, molya
I need a ticket, please
Имам нужда от билет, моля
Imam nuzhda ot bilet, molya
Two tickets
Два билета
Dva bileta
I'd like two tickets please.
Искам два билета, моля.
Iskam dva bileta, molya.
Could I get two tickets?
Мога ли да взема два билета?
Moga li da vzema dva bileta?
Can I have two tickets?
Мога ли да взема два билета?
Moga li da vzema dva bileta?
Please give me two tickets.
Моля, дайте ми два билета.
Molya, daĭte mi dva bileta.
I need to buy two tickets.
Трябва да купя два билета.
Tryabva da kupya dva bileta.
Return ticket
Двупосочен билет
Dvuposochen bilet
Round trip ticket
Двупосочен билет
Dvuposochen bilet
Ticket for return journey
Билет за връщане
Bilet za vrŭshtane
Coming back ticket
Билет за връщане
Bilet za vrŭshtane
Two-way ticket
Двупосочен билет
Dvuposochen bilet
Ticket to come back with
Билет за връщане с
Bilet za vrŭshtane s
One way
Еднопосочно
Ednoposochno
A single way
Един единствен начин
Edin edinstven nachin
Just one route
Само един маршрут
Samo edin marshrut
The only path
Единственият път
Edinstveniyat pŭt
One method
Един метод
Edin metod
Sole option
Вариант за подметка
Variant za podmetka
Stop here please
Спрете тук моля
Sprete tuk molya
Please stop here
Моля, спрете тук
Molya, sprete tuk
Could you pull over here?
Бихте ли спрели тук?
Bikhte li spreli tuk?
Can we stop here?
Може ли да спрем до тук?
Mozhe li da sprem do tuk?
Would it be okay to stop here?
Ще бъде ли добре да спрем до тук?
Shte bŭde li dobre da sprem do tuk?
Can you pull up here?
Можете ли да спрете тук?
Mozhete li da sprete tuk?
Next stop
Следваща спирка
Sledvashta spirka
Upcoming stop
Предстояща спирка
Predstoyashta spirka
The next station
Следващата станция
Sledvashtata stantsiya
Coming up next
Следва
Sledva
Stopping there next
Следва спиране там
Sledva spirane tam
At the following stop
На следващата спирка
Na sledvashtata spirka
This is my stop
Това е моята спирка
Tova e moyata spirka
It's my stop now.
Сега е моята спирка.
Sega e moyata spirka.
I need to get off here.
Трябва да сляза тук.
Tryabva da slyaza tuk.
This is where I'm getting out.
Това е мястото, където излизам.
Tova e myastoto, kŭdeto izlizam.
Time for me to leave the bus.
Време е да тръгвам от автобуса.
Vreme e da trŭgvam ot avtobusa.
Here is where I should exit.
Тук трябва да изляза.
Tuk tryabva da izlyaza.
Driver
Шофьор
Shof’or
the driver
шофьорът
shof’orŭt
chauffeur
шофьор
shof’or
steersman
кормчия
kormchiya
wheelman
колар
kolar
How much to...
Колко да...
Kolko da...
How much is it for...
Колко струва...
Kolko struva...
What's the cost of...
Каква е цената на...
Kakva e tsenata na...
Could you tell me the price of...
Бихте ли ми казали цената на...
Bikhte li mi kazali tsenata na...
How do I pay for...
Как да платя за...
Kak da platya za...
Can you let me know how much...
Можете ли да ми кажете колко...
Mozhete li da mi kazhete kolko...
One ticket to the airport, please
Един билет до летището, моля
Edin bilet do letishteto, molya
Can I get a ticket to the airport?
Мога ли да взема билет до летището?
Moga li da vzema bilet do letishteto?
I need a ticket for the airport.
Трябва ми билет за летището.
Tryabva mi bilet za letishteto.
Could you sell me an airport ticket?
Бихте ли ми продали билет за летището?
Bikhte li mi prodali bilet za letishteto?
Please give me a ticket to the airport.
Моля, дайте ми билет до летището.
Molya, daĭte mi bilet do letishteto.
Do you have a ticket to the airport?
Имате ли билет до летището?
Imate li bilet do letishteto?
When does the next train leave?
Кога тръгва следващият влак?
Koga trŭgva sledvashtiyat vlak?
What time is the next train departing?
В колко часа тръгва следващият влак?
V kolko chasa trŭgva sledvashtiyat vlak?
Could you tell me when the next train leaves?
Бихте ли ми казали кога тръгва следващият влак?
Bikhte li mi kazali koga trŭgva sledvashtiyat vlak?
When's the next train scheduled to depart?
Кога е планирано да тръгне следващият влак?
Koga e planirano da trŭgne sledvashtiyat vlak?
Do you know what time the next train goes out?
Знаете ли в колко часа тръгва следващият влак?
Znaete li v kolko chasa trŭgva sledvashtiyat vlak?
Can you let me know when I can catch the next train?
Можете ли да ме уведомите кога мога да хвана следващия влак?
Mozhete li da me uvedomite koga moga da khvana sledvashtiya vlak?
What platform is it on?
На каква платформа е?
Na kakva platforma e?
Which platform does my train leave from?
От коя платформа тръгва моят влак?
Ot koya platforma trŭgva moyat vlak?
Can you tell me which platform I need to go to?
Можете ли да ми кажете към коя платформа трябва да отида?
Mozhete li da mi kazhete kŭm koya platforma tryabva da otida?
Could you please let me know what platform my train departs from?
Бихте ли ми казали от коя платформа тръгва моят влак?
Bikhte li mi kazali ot koya platforma trŭgva moyat vlak?
On which platform should I be for my train?
На коя платформа трябва да бъда за моя влак?
Na koya platforma tryabva da bŭda za moya vlak?
Could you point out the platform number for my train, please?
Бихте ли посочили номера на платформата за моя влак, моля?
Bikhte li posochili nomera na platformata za moya vlak, molya?
Is this the right train for Paris?
Това ли е правилният влак за Париж?
Tova li e pravilniyat vlak za Parizh?
Are we on the correct train to Paris?
На правилния влак за Париж ли сме?
Na pravilniya vlak za Parizh li sme?
Do I have the right train to get to Paris?
Имам ли подходящия влак, за да стигна до Париж?
Imam li podkhodyashtiya vlak, za da stigna do Parizh?
Am I on the proper train headed to Paris?
На правилния влак ли съм за Париж?
Na pravilniya vlak li sŭm za Parizh?
Is this train going to Paris, please?
Този влак пътува ли за Париж, моля?
Tozi vlak pŭtuva li za Parizh, molya?
Could you tell me if this is the train for Paris?
Бихте ли ми казали дали това е влакът за Париж?
Bikhte li mi kazali dali tova e vlakŭt za Parizh?
Does this bus go to the city center?
Този автобус ходи ли до центъра на града?
Tozi avtobus khodi li do tsentŭra na grada?
Is this bus headed to the city center?
Този автобус към центъра на града ли е?
Tozi avtobus kŭm tsentŭra na grada li e?
Does this bus head towards the city center?
Този автобус отива ли към центъра на града?
Tozi avtobus otiva li kŭm tsentŭra na grada?
Is this the bus that goes to the city center?
Това ли е автобусът, който отива до центъра на града?
Tova li e avtobusŭt, koĭto otiva do tsentŭra na grada?
Does this bus stop at the city centre?
Този автобус спира ли в центъра на града?
Tozi avtobus spira li v tsentŭra na grada?
Does this bus run to the city center?
Този автобус пътува ли до центъра на града?
Tozi avtobus pŭtuva li do tsentŭra na grada?
How long is the journey?
Колко дълго е пътуването?
Kolko dŭlgo e pŭtuvaneto?
How far is it to our destination?
Колко далеч е до нашата дестинация?
Kolko dalech e do nashata destinatsiya?
What's the length of the trip?
Каква е дължината на пътуването?
Kakva e dŭlzhinata na pŭtuvaneto?
How long will the ride take?
Колко време ще отнеме пътуването?
Kolko vreme shte otneme pŭtuvaneto?
Can you tell me how far we're going?
Можете ли да ми кажете докъде отиваме?
Mozhete li da mi kazhete dokŭde otivame?
How much time should I allow for travel?
Колко време трябва да отделя за пътуване?
Kolko vreme tryabva da otdelya za pŭtuvane?
How many stops?
Колко спирки?
Kolko spirki?
How far is it in terms of stops?
Колко е разстоянието откъм спирки?
Kolko e razstoyanieto otkŭm spirki?
Can you tell me how many stops that is?
Можете ли да ми кажете колко спирки е това?
Mozhete li da mi kazhete kolko spirki e tova?
How long would that be in number of stops?
Колко дълго ще бъде това като брой спирания?
Kolko dŭlgo shte bŭde tova kato broĭ spiraniya?
Could you let me know the number of stops?
Бихте ли ми казали броя на спирките?
Bikhte li mi kazali broya na spirkite?
How many stations until we reach our destination?
Колко станции остават до нашата дестинация?
Kolko stantsii ostavat do nashata destinatsiya?
Where do I change?
Къде да променя?
Kŭde da promenya?
Where can I switch?
Къде мога да превключа?
Kŭde moga da prevklyucha?
Where should I change?
Къде да сменя?
Kŭde da smenya?
Could you tell me where to swap?
Бихте ли ми казали къде да сменя?
Bikhte li mi kazali kŭde da smenya?
Which station is for changing trains?
Коя гара е за смяна на влака?
Koya gara e za smyana na vlaka?
Can you point out where to transfer?
Можете ли да посочите къде да се прехвърля?
Mozhete li da posochite kŭde da se prekhvŭrlya?
I need to get off here
Трябва да сляза тук
Tryabva da slyaza tuk
I have to get off here
Трябва да сляза тук
Tryabva da slyaza tuk
Can I get off at this stop?
Мога ли да сляза на тази спирка?
Moga li da slyaza na tazi spirka?
Could you let me know when we arrive?
Бихте ли ме уведомили, когато пристигнем?
Bikhte li me uvedomili, kogato pristignem?
It's my stop; could you tell me when we should get off?
Това е моята спирка; можеш ли да ми кажеш кога трябва да слезем?
Tova e moyata spirka; mozhesh li da mi kazhesh koga tryabva da slezem?
I need to exit the vehicle here
Трябва да изляза от превозното средство тук
Tryabva da izlyaza ot prevoznoto sredstvo tuk
Can you tell me when we get there?
Можеш ли да ми кажеш кога ще стигнем?
Mozhesh li da mi kazhesh koga shte stignem?
Would you mind letting me know when we arrive?
Бихте ли ме уведомили, когато пристигнем?
Bikhte li me uvedomili, kogato pristignem?
Could you inform me when we reach our destination?
Бихте ли ме информирали, когато стигнем нашата дестинация?
Bikhte li me informirali, kogato stignem nashata destinatsiya?
When do we arrive? Could you let me know?
кога пристигаме Бихте ли ме уведомили?
koga pristigame Bikhte li me uvedomili?
Is there a direct train?
Има ли директен влак?
Ima li direkten vlak?
Is there a train that goes straight to my destination?
Има ли влак, който отива направо до моята дестинация?
Ima li vlak, koĭto otiva napravo do moyata destinatsiya?
Do you have any non-stop trains available?
Имате ли налични влакове без спиране?
Imate li nalichni vlakove bez spirane?
Can I take a direct train to where I need to go?
Мога ли да взема директен влак до мястото, където трябва да отида?
Moga li da vzema direkten vlak do myastoto, kŭdeto tryabva da otida?
Is it possible to catch a train that doesn’t make stops?
Възможно ли е да хванете влак, който не спира?
Vŭzmozhno li e da khvanete vlak, koĭto ne spira?
Are there any trains that don’t stop along the way?
Има ли влакове, които не спират по пътя?
Ima li vlakove, koito ne spirat po pŭtya?
Is there a return ticket discount?
Има ли отстъпка за двупосочен билет?
Ima li ot·stŭpka za dvuposochen bilet?
Do they offer any discounts for return tickets?
Предлагат ли отстъпки за двупосочни билети?
Predlagat li ot·stŭpki za dvuposochni bileti?
Is it possible to get a discount on round-trip tickets?
Възможно ли е да получите отстъпка за двупосочни билети?
Vŭzmozhno li e da poluchite ot·stŭpka za dvuposochni bileti?
Can I get a cheaper rate if I buy a return ticket?
Мога ли да получа по-ниска цена, ако купя двупосочен билет?
Moga li da polucha po-niska tsena, ako kupya dvuposochen bilet?
Are there any deals available for return tickets?
Има ли налични оферти за двупосочни билети?
Ima li nalichni oferti za dvuposochni bileti?
Would I be able to save money by purchasing a return ticket?
Бих ли могъл да спестя пари, като закупя двупосочен билет?
Bikh li mogŭl da spestya pari, kato zakupya dvuposochen bilet?
Where can I rent a car?
Къде мога да наема кола?
Kŭde moga da naema kola?
Can you tell me where I can rent a car?
Можете ли да ми кажете къде мога да наема кола?
Mozhete li da mi kazhete kŭde moga da naema kola?
Do you know where there's a place to rent cars nearby?
Знаете ли къде наблизо има място за коли под наем?
Znaete li kŭde nablizo ima myasto za koli pod naem?
I'm looking for somewhere to get a rental car.
Търся къде да взема кола под наем.
Tŭrsya kŭde da vzema kola pod naem.
Could you point me toward a car rental service?
Бихте ли ме насочили към услуга за коли под наем?
Bikhte li me nasochili kŭm usluga za koli pod naem?
Is there a car hire place around here?
Има ли място за коли под наем наоколо?
Ima li myasto za koli pod naem naokolo?
I'd like to book a taxi
Бих искал да резервирам такси
Bikh iskal da rezerviram taksi
Can I arrange for a taxi?
Мога ли да уредя такси?
Moga li da uredya taksi?
Could I get a taxi arranged?
Мога ли да уредя такси?
Moga li da uredya taksi?
I need to call a cab, please.
Трябва да извикам такси, моля.
Tryabva da izvikam taksi, molya.
Do you have a taxi service here?
Имате ли таксиметрова услуга тук?
Imate li taksimetrova usluga tuk?
I want to order a taxi, please.
Искам да поръчам такси, моля.
Iskam da porŭcham taksi, molya.
Could you take me to this address?
Бихте ли ме закарали до този адрес?
Bikhte li me zakarali do tozi adres?
Can you drive me to this address?
Можете ли да ме закарате до този адрес?
Mozhete li da me zakarate do tozi adres?
Would you mind taking me to this address?
Бихте ли ме закарали до този адрес?
Bikhte li me zakarali do tozi adres?
Could you please bring me to this address?
Бихте ли ме завели до този адрес?
Bikhte li me zaveli do tozi adres?
Take me to this address, please.
Закарайте ме до този адрес, моля.
Zakaraĭte me do tozi adres, molya.
Can you transport me to this address?
Можете ли да ме транспортирате до този адрес?
Mozhete li da me transportirate do tozi adres?
Could you wait here for a moment?
Може ли да почакате тук за момент?
Mozhe li da pochakate tuk za moment?
Can you stay here for a minute?
Можеш ли да останеш тук за минута?
Mozhesh li da ostanesh tuk za minuta?
Would you mind waiting here for now?
Имате ли нещо против да почакате тук засега?
Imate li neshto protiv da pochakate tuk zasega?
Do you think you could hold here for a second?
Мислиш ли, че можеш да се задържиш тук за секунда?
Mislish li, che mozhesh da se zadŭrzhish tuk za sekunda?
Could I ask you to wait here briefly?
Мога ли да ви помоля да изчакате тук за кратко?
Moga li da vi pomolya da izchakate tuk za kratko?
Would it be possible for me to keep you here momentarily?
Възможно ли е да ви задържа тук за момент?
Vŭzmozhno li e da vi zadŭrzha tuk za moment?
Use the meter, please
Използвайте измервателния уред, моля
Izpolzvaĭte izmervatelniya ured, molya
Could you use the meter, please?
Бихте ли използвали измервателния уред, моля?
Bikhte li izpolzvali izmervatelniya ured, molya?
Can we use the meter, please?
Може ли да използваме измервателния уред, моля?
Mozhe li da izpolzvame izmervatelniya ured, molya?
Would it be possible to use the meter, please?
Възможно ли е да използвате измервателния уред, моля?
Vŭzmozhno li e da izpolzvate izmervatelniya ured, molya?
Please could I use the meter?
Моля, мога ли да използвам измервателния уред?
Molya, moga li da izpolzvam izmervatelniya ured?
May I use the meter, please?
Мога ли да използвам измервателния уред, моля?
Moga li da izpolzvam izmervatelniya ured, molya?
How long until we arrive?
Колко време до пристигането ни?
Kolko vreme do pristiganeto ni?
When do we get there?
Кога ще стигнем там?
Koga shte stignem tam?
How much longer till we arrive?
Колко остава до пристигането ни?
Kolko ostava do pristiganeto ni?
Do you know when we'll be there?
Знаеш ли кога ще сме там?
Znaesh li koga shte sme tam?
Got a clue how soon we’ll arrive?
Имате ли представа колко скоро ще пристигнем?
Imate li predstava kolko skoro shte pristignem?
Any idea when we’ll reach our destination?
Имате ли идея кога ще стигнем дестинацията си?
Imate li ideya koga shte stignem destinatsiyata si?
Do you accept credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Do you take credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Can I pay with a credit card here?
Мога ли да платя с кредитна карта тук?
Moga li da platya s kreditna karta tuk?
Is it possible to use a credit card?
Възможно ли е да се използва кредитна карта?
Vŭzmozhno li e da se izpolzva kreditna karta?
Do you guys accept credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Can credit cards be used for payment?
Могат ли да се използват кредитни карти за плащане?
Mogat li da se izpolzvat kreditni karti za plashtane?
Could we take the scenic route?
Можем ли да поемем по живописния маршрут?
Mozhem li da poemem po zhivopisniya marshrut?
Is it possible to go on the scenic route?
Възможно ли е да отидете по живописния маршрут?
Vŭzmozhno li e da otidete po zhivopisniya marshrut?
Can we take a more picturesque path?
Можем ли да поемем по по-живописна пътека?
Mozhem li da poemem po po-zhivopisna pŭteka?
Would you mind if we went through the scenic area?
Имате ли нещо против да минем през живописната местност?
Imate li neshto protiv da minem prez zhivopisnata mestnost?
Shall we opt for the scenic road instead?
Да изберем ли вместо това живописния път?
Da izberem li vmesto tova zhivopisniya pŭt?
Can we detour for some beautiful views?
Може ли да се отклоним за красиви гледки?
Mozhe li da se otklonim za krasivi gledki?
I'd like a window seat in a quiet car, please
Бих искал място до прозореца в тиха кола, моля
Bikh iskal myasto do prozoretsa v tikha kola, molya
Could I have a window seat in a calm carriage, please?
Мога ли да седна до прозореца в спокоен вагон, моля?
Moga li da sedna do prozoretsa v spokoen vagon, molya?
Can I get a window seat in a quieter compartment, please?
Мога ли да получа място до прозореца в по-тихо купе, моля?
Moga li da polucha myasto do prozoretsa v po-tikho kupe, molya?
May I request a window seat in a peaceful cabin, please?
Мога ли да поискам място до прозореца в спокойна кабина, моля?
Moga li da poiskam myasto do prozoretsa v spokoĭna kabina, molya?
Would you mind giving me a window seat in a still coach, please?
Бихте ли ми дали място до прозореца в неподвижен автобус, моля?
Bikhte li mi dali myasto do prozoretsa v nepodvizhen avtobus, molya?
Could I kindly ask for a window seat in a tranquil car, please?
Мога ли любезно да помоля за място до прозореца в спокойна кола, моля?
Moga li lyubezno da pomolya za myasto do prozoretsa v spokoĭna kola, molya?
Is there a luggage limit on this train?
Има ли ограничение на багажа в този влак?
Ima li ogranichenie na bagazha v tozi vlak?
Do I need to worry about a weight limit for my bags on this train?
Трябва ли да се тревожа за ограничение на теглото на багажа си в този влак?
Tryabva li da se trevozha za ogranichenie na tegloto na bagazha si v tozi vlak?
Is there a restriction on how much luggage I can bring on the train?
Има ли ограничение колко багаж мога да нося във влака?
Ima li ogranichenie kolko bagazh moga da nosya vŭv vlaka?
Are there limits to the amount of baggage allowed on this train ride?
Има ли ограничения за количеството разрешен багаж при това пътуване с влак?
Ima li ogranicheniya za kolichestvoto razreshen bagazh pri tova pŭtuvane s vlak?
Can you tell me if there's a maximum weight or size for luggage on this train?
Можете ли да ми кажете дали има максимално тегло или размер за багаж в този влак?
Mozhete li da mi kazhete dali ima maksimalno teglo ili razmer za bagazh v tozi vlak?
Is there a specific weight limit for luggage that I should be aware of for this train?
Има ли конкретно ограничение на теглото на багажа, което трябва да знам за този влак?
Ima li konkretno ogranichenie na tegloto na bagazha, koeto tryabva da znam za tozi vlak?
Could I store my luggage somewhere?
Мога ли да съхранявам багажа си някъде?
Moga li da sŭkhranyavam bagazha si nyakŭde?
Is it possible to leave my bags here?
Възможно ли е да оставя багажа си тук?
Vŭzmozhno li e da ostavya bagazha si tuk?
Can I keep my baggage stored around here?
Мога ли да държа багажа си тук?
Moga li da dŭrzha bagazha si tuk?
Would it be alright if I left my suitcases somewhere?
Ще бъде ли добре, ако оставя куфарите си някъде?
Shte bŭde li dobre, ako ostavya kufarite si nyakŭde?
Do you have a place where I can store my luggage?
Имате ли място, където мога да съхранявам багажа си?
Imate li myasto, kŭdeto moga da sŭkhranyavam bagazha si?
Is there any spot available for me to keep my bags?
Има ли свободно място, където да запазя багажа си?
Ima li svobodno myasto, kŭdeto da zapazya bagazha si?
I'd like to upgrade to business class
Бих искал да премина в бизнес класа
Bikh iskal da premina v biznes klasa
Can I get an upgrade to business class?
Мога ли да получа надстройка до бизнес класа?
Moga li da polucha nadstroĭka do biznes klasa?
Could I move up to business class, please?
Мога ли да се преместя в бизнес класа, моля?
Moga li da se premestya v biznes klasa, molya?
I was wondering if it's possible to switch to business class.
Чудех се дали е възможно да премина в бизнес класа.
Chudekh se dali e vŭzmozhno da premina v biznes klasa.
Is there any chance I could be upgraded to business class?
Има ли някакъв шанс да бъда повишен в бизнес класа?
Ima li nyakakŭv shans da bŭda povishen v biznes klasa?
Do you think you can help me upgrade to business class?
Мислите ли, че можете да ми помогнете да премина в бизнес класа?
Mislite li, che mozhete da mi pomognete da premina v biznes klasa?
Is there a faster route?
Има ли по-бърз маршрут?
Ima li po-bŭrz marshrut?
Is there another way that's quicker?
Има ли друг начин, който е по-бърз?
Ima li drug nachin, koĭto e po-bŭrz?
Do you know of a faster path?
Знаете ли за по-бърз път?
Znaete li za po-bŭrz pŭt?
Can you suggest a quicker route?
Можете ли да предложите по-бърз маршрут?
Mozhete li da predlozhite po-bŭrz marshrut?
Is there any other fast way to go?
Има ли друг бърз начин?
Ima li drug bŭrz nachin?
Do you happen to know a speedier option?
Случайно да знаете по-бърз вариант?
Sluchaĭno da znaete po-bŭrz variant?
Could we avoid the toll road?
Можем ли да избегнем платения път?
Mozhem li da izbegnem plateniya pŭt?
Can we take a route without tolls?
Можем ли да вземем маршрут без такси?
Mozhem li da vzemem marshrut bez taksi?
Is there another way to go that doesn’t have tolls?
Има ли друг път без такси?
Ima li drug pŭt bez taksi?
Would it be possible to steer clear of the toll road?
Би ли било възможно да се отклоните от платения път?
Bi li bilo vŭzmozhno da se otklonite ot plateniya pŭt?
Do you know a free route we could use instead?
Знаете ли безплатен маршрут, който можем да използваме вместо това?
Znaete li bezplaten marshrut, koĭto mozhem da izpolzvame vmesto tova?
Can we find an alternative to the toll road?
Можем ли да намерим алтернатива на платения път?
Mozhem li da namerim alternativa na plateniya pŭt?
Is there a high-speed train option?
Има ли опция за високоскоростен влак?
Ima li optsiya za visokoskorosten vlak?
Is it possible to take a high-speed train?
Възможно ли е да вземете високоскоростен влак?
Vŭzmozhno li e da vzemete visokoskorosten vlak?
Can I catch a high-speed train?
Мога ли да хвана високоскоростен влак?
Moga li da khvana visokoskorosten vlak?
Do you know if there's a high-speed train available?
Знаете ли дали има наличен високоскоростен влак?
Znaete li dali ima nalichen visokoskorosten vlak?
Are there any high-speed trains running?
Има ли високоскоростни влакове?
Ima li visokoskorostni vlakove?
Is a high-speed train an option for me?
Високоскоростен влак вариант ли е за мен?
Visokoskorosten vlak variant li e za men?
What's the cheapest way to get there?
Кой е най-евтиният начин да стигнете до там?
Koĭ e naĭ-evtiniyat nachin da stignete do tam?
How can I get there on the cheap?
Как мога да стигна до там евтино?
Kak moga da stigna do tam evtino?
What’s the most affordable route to take?
Кой е най-достъпният маршрут?
Koĭ e naĭ-dostŭpniyat marshrut?
Can you tell me the least expensive method to get there?
Можете ли да ми кажете най-евтиния начин да стигна до там?
Mozhete li da mi kazhete naĭ-evtiniya nachin da stigna do tam?
Is there a budget-friendly way to reach that place?
Има ли бюджетен начин да стигнете до това място?
Ima li byudzheten nachin da stignete do tova myasto?
What's the best value option for getting there?
Кой е най-изгодният вариант за достигане до там?
Koĭ e naĭ-izgodniyat variant za dostigane do tam?
Could you call ahead to confirm the booking?
Бихте ли могли да се обадите предварително, за да потвърдите резервацията?
Bikhte li mogli da se obadite predvaritelno, za da potvŭrdite rezervatsiyata?
Can I ask you to give them a call to make sure the reservation is still there?
Мога ли да ви помоля да им се обадите, за да се уверите, че резервацията е все още там?
Moga li da vi pomolya da im se obadite, za da se uverite, che rezervatsiyata e vse oshte tam?
Would it be possible for me to have you check if the booking is confirmed?
Възможно ли е да ви накарам да проверите дали резервацията е потвърдена?
Vŭzmozhno li e da vi nakaram da proverite dali rezervatsiyata e potvŭrdena?
May I please get you to verify our reservation by giving them a call?
Мога ли да ви накарам да потвърдите нашата резервация, като им се обадите?
Moga li da vi nakaram da potvŭrdite nashata rezervatsiya, kato im se obadite?
Do you mind confirming our reservation with a quick phone call beforehand?
Имате ли нещо против да потвърдите нашата резервация с бързо телефонно обаждане предварително?
Imate li neshto protiv da potvŭrdite nashata rezervatsiya s bŭrzo telefonno obazhdane predvaritelno?
Could you give them a ring to double-check that everything is set?
Бихте ли им позвънили, за да проверят отново дали всичко е настроено?
Bikhte li im pozvŭnili, za da proveryat otnovo dali vsichko e nastroeno?
How frequent are the buses on this route?
Колко често са автобусите по този маршрут?
Kolko chesto sa avtobusite po tozi marshrut?
How often do the buses come on this route?
Колко често идват автобусите по този маршрут?
Kolko chesto idvat avtobusite po tozi marshrut?
What's the bus frequency for this route?
Каква е честотата на автобуса за този маршрут?
Kakva e chestotata na avtobusa za tozi marshrut?
How many times does a bus pass by here in an hour?
Колко пъти автобус минава оттук за час?
Kolko pŭti avtobus minava ottuk za chas?
Can you tell me how frequently buses run on this line?
Можете ли да ми кажете колко често се движат автобуси по тази линия?
Mozhete li da mi kazhete kolko chesto se dvizhat avtobusi po tazi liniya?
How often is there a bus that goes by?
Колко често минава автобус?
Kolko chesto minava avtobus?
Is there a night train to Berlin?
Има ли нощен влак до Берлин?
Ima li noshten vlak do Berlin?
Is it possible to catch a night train to Berlin?
Възможно ли е да се хване нощен влак до Берлин?
Vŭzmozhno li e da se khvane noshten vlak do Berlin?
Can I take a night train to Berlin?
Мога ли да взема нощен влак до Берлин?
Moga li da vzema noshten vlak do Berlin?
Do night trains go to Berlin?
Ходят ли нощни влакове до Берлин?
Khodyat li noshtni vlakove do Berlin?
Are there any night trains heading to Berlin?
Има ли нощни влакове към Берлин?
Ima li noshtni vlakove kŭm Berlin?
Is there a nighttime train I can take to Berlin?
Има ли нощен влак, който мога да взема до Берлин?
Ima li noshten vlak, koĭto moga da vzema do Berlin?
I'd like to change my booking to tomorrow
Бих искал да променя резервацията си за утре
Bikh iskal da promenya rezervatsiyata si za utre
Can I switch my reservation to tomorrow?
Мога ли да преместя резервацията си за утре?
Moga li da premestya rezervatsiyata si za utre?
Could you move my booking to tomorrow for me?
Бихте ли преместили резервацията ми за утре за мен?
Bikhte li premestili rezervatsiyata mi za utre za men?
I need to reschedule my booking to tomorrow.
Трябва да пренасроча резервацията си за утре.
Tryabva da prenasrocha rezervatsiyata si za utre.
Is it possible to rearrange my reservation for tomorrow?
Възможно ли е да пренаредя резервацията си за утре?
Vŭzmozhno li e da prenaredya rezervatsiyata si za utre?
Could you change my booking to tomorrow, please?
Бихте ли променили резервацията ми за утре, моля?
Bikhte li promenili rezervatsiyata mi za utre, molya?
Could you recommend a reliable taxi company?
Бихте ли препоръчали надеждна таксиметрова компания?
Bikhte li preporŭchali nadezhdna taksimetrova kompaniya?
Can you suggest a good taxi service?
Можете ли да предложите добра таксиметрова услуга?
Mozhete li da predlozhite dobra taksimetrova usluga?
Do you know of any trustworthy taxi companies around here?
Знаете ли за надеждни таксиметрови компании тук?
Znaete li za nadezhdni taksimetrovi kompanii tuk?
Would you happen to know which taxis are dependable in this area?
Случайно да знаете кои таксита са надеждни в този район?
Sluchaĭno da znaete koi taksita sa nadezhdni v tozi raĭon?
Could you point me toward a reputable taxi firm, please?
Бихте ли ме насочили към реномирана таксиметрова фирма, моля?
Bikhte li me nasochili kŭm renomirana taksimetrova firma, molya?
Do you have any recommendations for reliable cab services?
Имате ли препоръки за надеждни таксиметрови услуги?
Imate li preporŭki za nadezhdni taksimetrovi uslugi?
Is the metro running on schedule?
Метрото работи ли по график?
Metroto raboti li po grafik?
Is the subway on time right now?
Метрото навреме ли е в момента?
Metroto navreme li e v momenta?
Are the trains running according to schedule?
Движат ли се влаковете по разписание?
Dvizhat li se vlakovete po razpisanie?
Is the underground system operating normally today?
Работи ли нормално подземната система днес?
Raboti li normalno podzemnata sistema dnes?
Are there any delays on the metro at the moment?
Има ли закъснения на метрото в момента?
Ima li zakŭsneniya na metroto v momenta?
Is the train service sticking to its timetable?
Влаковата услуга спазва ли разписанието си?
Vlakovata usluga spazva li razpisanieto si?
Is there a strike affecting trains today?
Има ли стачка, засягаща влаковете днес?
Ima li stachka, zasyagashta vlakovete dnes?
Are there any train strikes happening today?
Има ли влакови стачки днес?
Ima li vlakovi stachki dnes?
Is there a train strike going on right now?
Има ли влакова стачка в момента?
Ima li vlakova stachka v momenta?
Do I need to worry about train strikes today?
Трябва ли да се тревожа за стачки във влаковете днес?
Tryabva li da se trevozha za stachki vŭv vlakovete dnes?
Are the trains running normally today or is there a strike?
Движат ли се влаковете нормално днес или има стачка?
Dvizhat li se vlakovete normalno dnes ili ima stachka?
Could you tell me if there's a strike impacting the trains today?
Бихте ли ми казали дали днес има стачка, засягаща влаковете?
Bikhte li mi kazali dali dnes ima stachka, zasyagashta vlakovete?
Could we take the back roads to avoid traffic?
Можем ли да тръгнем по задните пътища, за да избегнем трафика?
Mozhem li da trŭgnem po zadnite pŭtishta, za da izbegnem trafika?
Can we go through some smaller streets to miss the traffic?
Можем ли да минем през някои по-малки улици, за да пропуснем трафика?
Mozhem li da minem prez nyakoi po-malki ulitsi, za da propusnem trafika?
Is it possible to use secondary roads instead of highways to dodge traffic?
Възможно ли е да се използват второстепенни пътища вместо магистрали за избягване на трафика?
Vŭzmozhno li e da se izpolzvat vtorostepenni pŭtishta vmesto magistrali za izbyagvane na trafika?
Would you mind taking us on a less busy route to avoid the jams?
Бихте ли ни закарали по по-малко натоварен маршрут, за да избегнем задръстванията?
Bikhte li ni zakarali po po-malko natovaren marshrut, za da izbegnem zadrŭstvaniyata?
Could we opt for side streets rather than main roads to skip the congestion?
Можем ли да изберем странични улици, а не главни пътища, за да избегнем задръстванията?
Mozhem li da izberem stranichni ulitsi, a ne glavni pŭtishta, za da izbegnem zadrŭstvaniyata?
Might it be feasible to take back ways to steer clear of heavy traffic?
Може ли да е възможно да се вземат обратни пътища, за да се избягва натовареното движение?
Mozhe li da e vŭzmozhno da se vzemat obratni pŭtishta, za da se izbyagva natovarenoto dvizhenie?
I'd appreciate a smoother ride — I'm prone to motion sickness
Бих се радвал на по-плавно каране — предразположен съм към прилошаване
Bikh se radval na po-plavno karane — predrazpolozhen sŭm kŭm priloshavane
Could you give me a less bumpy ride? I get car sick easily.
Бихте ли ми осигурили по-малко неравномерно возене? Лесно се разболявам от кола.
Bikhte li mi osigurili po-malko neravnomerno vozene? Lesno se razbolyavam ot kola.
Can we have a smoother journey? I’m really sensitive to motion sickness.
Можем ли да имаме по-плавно пътуване? Наистина съм чувствителен към болест по време на пътуване.
Mozhem li da imame po-plavno pŭtuvane? Naistina sŭm chuvstvitelen kŭm bolest po vreme na pŭtuvane.
Would it be possible to have a more comfortable ride? I tend to feel queasy when things are too rough.
Би ли било възможно да има по-комфортно пътуване? Имам склонност да се чувствам гадно, когато нещата са твърде груби.
Bi li bilo vŭzmozhno da ima po-komfortno pŭtuvane? Imam sklonnost da se chuvstvam gadno, kogato neshtata sa tvŭrde grubi.
Please could the ride be a bit gentler? Motion sickness is an issue for me.
Моля, може ли возенето да е малко по-меко? Болестта при пътуване е проблем за мен.
Molya, mozhe li vozeneto da e malko po-meko? Bolestta pri pŭtuvane e problem za men.
Could you drive a little more smoothly? I'm pretty susceptible to motion sickness.
Можеш ли да караш малко по-плавно? Доста съм податлив на болест по време на пътуване.
Mozhesh li da karash malko po-plavno? Dosta sŭm podatliv na bolest po vreme na pŭtuvane.
Could you confirm the platform change at Lyon?
Бихте ли потвърдили промяната на платформата в Лион?
Bikhte li potvŭrdili promyanata na platformata v Lion?
Can you check if there's a platform change in Lyon?
Можете ли да проверите дали има промяна на платформата в Лион?
Mozhete li da proverite dali ima promyana na platformata v Lion?
Could you tell me if there’s a platform shift for Lyon?
Бихте ли ми казали дали има промяна на платформата за Лион?
Bikhte li mi kazali dali ima promyana na platformata za Lion?
Do you know if there’s going to be a platform change in Lyon?
Знаете ли дали ще има промяна на платформата в Лион?
Znaete li dali shte ima promyana na platformata v Lion?
Is there any information about a platform change for the train to Lyon?
Има ли информация за смяна на платформата за влака до Лион?
Ima li informatsiya za smyana na platformata za vlaka do Lion?
Can I ask if there’s an update on the platform change at Lyon?
Мога ли да попитам дали има актуализация относно промяната на платформата в Лион?
Moga li da popitam dali ima aktualizatsiya otnosno promyanata na platformata v Lion?
Is the dining car still serving?
Вагон-ресторантът още ли работи?
Vagon-restorantŭt oshte li raboti?
Are they still serving in the dining car?
Още ли сервират във вагон-ресторанта?
Oshte li servirat vŭv vagon-restoranta?
Is the dining car open for service right now?
Вагон-ресторантът отворен ли е за обслужване в момента?
Vagon-restorantŭt otvoren li e za obsluzhvane v momenta?
Does the dining car have food available still?
Във вагон-ресторанта има ли все още налична храна?
Vŭv vagon-restoranta ima li vse oshte nalichna khrana?
Is the dining car still serving meals?
Вагон-ресторантът все още ли сервира храна?
Vagon-restorantŭt vse oshte li servira khrana?
Is there still time to get something from the dining car?
Има ли още време да вземем нещо от вагон-ресторанта?
Ima li oshte vreme da vzemem neshto ot vagon-restoranta?
Could I book a private compartment for the overnight train?
Мога ли да резервирам лично купе за нощния влак?
Moga li da rezerviram lichno kupe za noshtniya vlak?
Can I reserve a private cabin for the night train?
Мога ли да резервирам частна кабина за нощния влак?
Moga li da rezerviram chastna kabina za noshtniya vlak?
Is it possible to get a private room for the overnight journey?
Възможно ли е да получите самостоятелна стая за нощувката?
Vŭzmozhno li e da poluchite samostoyatelna staya za noshtuvkata?
I'd like to book a personal sleeper compartment for tonight's trip.
Бих искал да резервирам лично спално купе за пътуването тази вечер.
Bikh iskal da rezerviram lichno spalno kupe za pŭtuvaneto tazi vecher.
May I secure a private sleeping area for the overnight train ride?
Мога ли да си осигуря частна зона за спане за нощното пътуване с влак?
Moga li da si osigurya chastna zona za spane za noshtnoto pŭtuvane s vlak?
Could you help me arrange a private berth for the night train?
Бихте ли ми помогнали да уредя частно легло за нощния влак?
Bikhte li mi pomognali da uredya chastno leglo za noshtniya vlak?
Could you reserve a sleeper berth for me?
Можете ли да запазите спално място за мен?
Mozhete li da zapazite spalno myasto za men?
Can you book a sleeper cabin for me?
Можете ли да резервирате спална кабина за мен?
Mozhete li da rezervirate spalna kabina za men?
Would it be possible to secure a sleeper compartment for me?
Възможно ли е да ми осигурят спално купе?
Vŭzmozhno li e da mi osiguryat spalno kupe?
Is it okay if you set aside a sleeping berth for me?
Добре ли е да отделиш място за спане за мен?
Dobre li e da otdelish myasto za spane za men?
Could you hold a sleeper seat for me?
Можете ли да ми поръчате място за спане?
Mozhete li da mi porŭchate myasto za spane?
Can you arrange a sleeper accommodation for me?
Можете ли да ми уредите спално място?
Mozhete li da mi uredite spalno myasto?
I'd like to upgrade to first class for this leg
Бих искал да премина в първа класа за този етап
Bikh iskal da premina v pŭrva klasa za tozi etap
Can I get an upgrade to first class for this part of the trip?
Мога ли да получа надстройка до първа класа за тази част от пътуването?
Moga li da polucha nadstroĭka do pŭrva klasa za tazi chast ot pŭtuvaneto?
Could I switch to a first-class seat for this flight segment?
Мога ли да сменя място в първа класа за този сегмент от полета?
Moga li da smenya myasto v pŭrva klasa za tozi segment ot poleta?
Is it possible to move me up to first class for this leg?
Възможно ли е да ме преместите в първа класа за този етап?
Vŭzmozhno li e da me premestite v pŭrva klasa za tozi etap?
Would it be okay to upgrade my ticket to first class for this section?
Ще бъде ли добре да надстроя билета си до първа класа за тази секция?
Shte bŭde li dobre da nadstroya bileta si do pŭrva klasa za tazi sektsiya?
I was wondering if you could change my reservation to first class here.
Чудех се дали можете да промените резервацията ми на първа класа тук.
Chudekh se dali mozhete da promenite rezervatsiyata mi na pŭrva klasa tuk.
Is there a chauffeur service available from the hotel?
Предлага ли се шофьорска услуга от хотела?
Predlaga li se shof’orska usluga ot khotela?
Can I get information about a chauffeur service from this hotel?
Мога ли да получа информация за услугата шофьор от този хотел?
Moga li da polucha informatsiya za uslugata shof’or ot tozi khotel?
Do you offer chauffeur services here at the hotel?
Предлагате ли услуги на шофьор тук в хотела?
Predlagate li uslugi na shof’or tuk v khotela?
Could you tell me if there’s a chauffeur service that operates from this hotel?
Бихте ли ми казали дали има услуга за шофьори, която работи от този хотел?
Bikhte li mi kazali dali ima usluga za shof’ori, koyato raboti ot tozi khotel?
Is it possible to arrange for a chauffeur from the hotel?
Възможно ли е да се осигури шофьор от хотела?
Vŭzmozhno li e da se osiguri shof’or ot khotela?
Are chauffeurs available to pick up guests from this hotel?
Налични ли са шофьори, които да вземат гости от този хотел?
Nalichni li sa shof’ori, koito da vzemat gosti ot tozi khotel?
Could you arrange a transfer with a child seat?
Можете ли да организирате трансфер с детска седалка?
Mozhete li da organizirate transfer s det·ska sedalka?
Can you set up a ride with a car seat?
Можете ли да организирате пътуване със столче за кола?
Mozhete li da organizirate pŭtuvane sŭs stolche za kola?
Is it possible to book a vehicle that has a baby seat?
Възможно ли е да резервирате автомобил, който има бебешко столче?
Vŭzmozhno li e da rezervirate avtomobil, koĭto ima bebeshko stolche?
Could I get a transport arranged with a booster seat?
Мога ли да получа организиран транспорт с допълнителна седалка?
Moga li da polucha organiziran transport s dopŭlnitelna sedalka?
Would it be possible to organize a car rental with an infant seat?
Възможно ли е да се организира кола под наем със столче за бебета?
Vŭzmozhno li e da se organizira kola pod naem sŭs stolche za bebeta?
Can you help me arrange transportation that includes a child restraint?
Можете ли да ми помогнете да организирам транспорт, който включва детска система?
Mozhete li da mi pomognete da organiziram transport, koĭto vklyuchva det·ska sistema?
I'd like to book a hire car with full insurance
Бих искал да резервирам кола под наем с пълна застраховка
Bikh iskal da rezerviram kola pod naem s pŭlna zastrakhovka
I'd like to reserve a rental car with comprehensive insurance.
Бих искал да резервирам кола под наем с пълна застраховка.
Bikh iskal da rezerviram kola pod naem s pŭlna zastrakhovka.
Could I please arrange for a rental car including full coverage?
Мога ли да уредя кола под наем, включително пълно покритие?
Moga li da uredya kola pod naem, vklyuchitelno pŭlno pokritie?
I need to rent a car and get the complete insurance plan, please.
Трябва да наема кола и да получа пълния застрахователен план, моля.
Tryabva da naema kola i da polucha pŭlniya zastrakhovatelen plan, molya.
Can you help me book a car rental that includes full insurance?
Можете ли да ми помогнете да резервирам кола под наем, която включва пълна застраховка?
Mozhete li da mi pomognete da rezerviram kola pod naem, koyato vklyuchva pŭlna zastrakhovka?
I want to rent a car and make sure it has full insurance coverage.
Искам да наема кола и да се уверя, че има пълно застрахователно покритие.
Iskam da naema kola i da se uverya, che ima pŭlno zastrakhovatelno pokritie.

🗺️Directions299 phrases

Asking how to get places, reading street signs.
Where is the bathroom?
Къде е банята?
Kŭde e banyata?
Where can I find the restroom?
Къде мога да намеря тоалетната?
Kŭde moga da namerya toaletnata?
Could you tell me where the bathroom is?
Бихте ли ми казали къде е банята?
Bikhte li mi kazali kŭde e banyata?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Извинете, знаете ли къде има тоалетна наоколо?
Izvinete, znaete li kŭde ima toaletna naokolo?
I'm looking for the washroom, could you help?
Търся тоалетната, бихте ли помогнали?
Tŭrsya toaletnata, bikhte li pomognali?
Do you happen to know where the卫生间is?
Случайно да знаете къде е 卫生间?
Sluchaĭno da znaete kŭde e wèi shēng jiān?
Where is the train station?
Къде е гарата?
Kŭde e garata?
Can you tell me where the train station is?
Можете ли да ми кажете къде е гарата?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e garata?
Do you know where I can find the train station?
Знаете ли къде мога да намеря гарата?
Znaete li kŭde moga da namerya garata?
Could you please point me in the direction of the train station?
Бихте ли ме насочили към гарата?
Bikhte li me nasochili kŭm garata?
I'm trying to locate the train station, could you help?
Опитвам се да намеря гарата, бихте ли помогнали?
Opitvam se da namerya garata, bikhte li pomognali?
How do I get to the train station?
Как да стигна до гарата?
Kak da stigna do garata?
Where is the bus station?
Къде е автогарата?
Kŭde e avtogarata?
Can you tell me where I can find the bus station?
Можете ли да ми кажете къде мога да намеря автогарата?
Mozhete li da mi kazhete kŭde moga da namerya avtogarata?
Do you know where the nearest bus stop is?
Знаете ли къде е най-близката автобусна спирка?
Znaete li kŭde e naĭ-blizkata avtobusna spirka?
Could you point me in the direction of the bus station?
Бихте ли ме насочили към автогарата?
Bikhte li me nasochili kŭm avtogarata?
I'm looking for the bus station, could you help me out?
Търся автогарата, бихте ли ми помогнали?
Tŭrsya avtogarata, bikhte li mi pomognali?
Is there a bus station around here that you could recommend?
Има ли автобусна спирка тук, която можете да препоръчате?
Ima li avtobusna spirka tuk, koyato mozhete da preporŭchate?
Where is the airport?
Къде е летището?
Kŭde e letishteto?
How do I get to the airport?
Как да стигна до летището?
Kak da stigna do letishteto?
Can you tell me the way to the airport?
Можете ли да ми кажете пътя до летището?
Mozhete li da mi kazhete pŭtya do letishteto?
Could you please point me in the direction of the airport?
Бихте ли ме насочили по посока на летището?
Bikhte li me nasochili po posoka na letishteto?
Which way would lead me to the airport?
Кой път ще ме отведе до летището?
Koĭ pŭt shte me otvede do letishteto?
Do you know where I can find the airport?
Знаете ли къде мога да намеря летището?
Znaete li kŭde moga da namerya letishteto?
Where is the hotel?
Къде е хотелът?
Kŭde e khotelŭt?
Can you tell me where the hotel is?
Можете ли да ми кажете къде е хотелът?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e khotelŭt?
Could you point me in the direction of the hotel?
Бихте ли ме насочили към хотела?
Bikhte li me nasochili kŭm khotela?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Случайно да знаете къде мога да намеря хотела?
Sluchaĭno da znaete kŭde moga da namerya khotela?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
Опитвам се да намеря хотела, бихте ли помогнали?
Opitvam se da namerya khotela, bikhte li pomognali?
Could you please show me how to get to the hotel?
Бихте ли ми показали как да стигна до хотела?
Bikhte li mi pokazali kak da stigna do khotela?
Where is the embassy?
Къде е посолството?
Kŭde e posolstvoto?
Can you tell me where the embassy is?
Можете ли да ми кажете къде е посолството?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e posolstvoto?
Do you happen to know where the embassy is located?
Случайно да знаете къде се намира посолството?
Sluchaĭno da znaete kŭde se namira posolstvoto?
Could you please point me in the direction of the embassy?
Бихте ли ме насочили към посолството?
Bikhte li me nasochili kŭm posolstvoto?
I'm trying to find the embassy, can you help with that?
Опитвам се да намеря посолството, можете ли да помогнете с това?
Opitvam se da namerya posolstvoto, mozhete li da pomognete s tova?
Do you know how to get to the embassy from here?
Знаете ли как да стигнете до посолството от тук?
Znaete li kak da stignete do posolstvoto ot tuk?
Where is the hospital?
Къде е болницата?
Kŭde e bolnitsata?
Can you tell me where the hospital is?
Можете ли да ми кажете къде е болницата?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e bolnitsata?
Do you know where I can find a hospital?
Знаете ли къде мога да намеря болница?
Znaete li kŭde moga da namerya bolnitsa?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Бихте ли ме насочили към най-близката болница?
Bikhte li me nasochili kŭm naĭ-blizkata bolnitsa?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Търся болницата, бихте ли ми помогнали?
Tŭrsya bolnitsata, bikhte li mi pomognali?
How do I get to the closest hospital?
Как да стигна до най-близката болница?
Kak da stigna do naĭ-blizkata bolnitsa?
Where is the pharmacy?
Къде е аптеката?
Kŭde e aptekata?
Can you tell me where the nearest pharmacy is?
Можете ли да ми кажете къде е най-близката аптека?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e naĭ-blizkata apteka?
Do you know where there's a pharmacy around here?
Знаете ли къде има аптека наоколо?
Znaete li kŭde ima apteka naokolo?
Could you please point me in the direction of the closest pharmacy?
Бихте ли ме насочили към най-близката аптека?
Bikhte li me nasochili kŭm naĭ-blizkata apteka?
Is there a pharmacy nearby that you could recommend to me?
Има ли аптека наблизо, която бихте могли да ми препоръчате?
Ima li apteka nablizo, koyato bikhte mogli da mi preporŭchate?
I'm looking for a pharmacy, do you happen to know where one is?
Търся аптека, случайно да знаеш къде има?
Tŭrsya apteka, sluchaĭno da znaesh kŭde ima?
Where is the police station?
Къде е полицейското управление?
Kŭde e politseĭskoto upravlenie?
Can you tell me where the nearest police station is?
Можете ли да ми кажете къде е най-близкото полицейско управление?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e naĭ-blizkoto politseĭsko upravlenie?
Do you know how to get to the police station from here?
Знаете ли как да стигнете до полицейския участък от тук?
Znaete li kak da stignete do politseĭskiya uchastŭk ot tuk?
Could you point me in the direction of the police station?
Бихте ли ме насочили към полицейския участък?
Bikhte li me nasochili kŭm politseĭskiya uchastŭk?
I'm trying to find the police station, can you help?
Опитвам се да намеря полицейския участък, можете ли да помогнете?
Opitvam se da namerya politseĭskiya uchastŭk, mozhete li da pomognete?
How do I reach the police station?
Как да стигна до полицейския участък?
Kak da stigna do politseĭskiya uchastŭk?
Where is the ATM?
Къде е банкоматът?
Kŭde e bankomatŭt?
Can you tell me where I can find an ATM?
Можете ли да ми кажете къде мога да намеря банкомат?
Mozhete li da mi kazhete kŭde moga da namerya bankomat?
Do you know where there's an ATM around here?
Знаете ли къде има банкомат наоколо?
Znaete li kŭde ima bankomat naokolo?
Could you point me in the direction of the nearest ATM?
Бихте ли ме насочили към най-близкия банкомат?
Bikhte li me nasochili kŭm naĭ-blizkiya bankomat?
Is there an ATM nearby that you could recommend?
Има ли банкомат наблизо, който можете да препоръчате?
Ima li bankomat nablizo, koĭto mozhete da preporŭchate?
Do you happen to know where the closest ATM is?
Случайно да знаете къде е най-близкият банкомат?
Sluchaĭno da znaete kŭde e naĭ-blizkiyat bankomat?
Left
наляво
nalyavo
Turn to the left
Обърни се наляво
Obŭrni se nalyavo
Take a left turn
Завийте наляво
Zaviĭte nalyavo
Go left
Върви наляво
Vŭrvi nalyavo
Head left
Тръгнете наляво
Trŭgnete nalyavo
To your left
От лявата ти страна
Ot lyavata ti strana
Right
вярно
vyarno
Directly ahead
Директно напред
Direktno napred
To the right
В дясно
V dyasno
On the right side
От дясната страна
Ot dyasnata strana
Over to the right
Надясно
Nadyasno
Towards the right
Към дясно
Kŭm dyasno
Straight ahead
Направо напред
Napravo napred
Ahead of me
Пред мен
Pred men
Go straight
Върви направо
Vŭrvi napravo
Keep going straight
Продължете направо
Prodŭlzhete napravo
In front
Отпред
Otpred
Move forward directly
Движете се директно напред
Dvizhete se direktno napred
Turn left
Обърни се наляво
Obŭrni se nalyavo
Take a left
Завийте наляво
Zaviĭte nalyavo
Bear left
Мечка наляво
Mechka nalyavo
Make a left turn
Направете ляв завой
Napravete lyav zavoĭ
Veer to the left
Завийте наляво
Zaviĭte nalyavo
Turn right
Обърни се надясно
Obŭrni se nadyasno
Take a right
Завийте надясно
Zaviĭte nadyasno
Head right
Тръгнете надясно
Trŭgnete nadyasno
Go right
Върви надясно
Vŭrvi nadyasno
Make a right turn
Направи десен завой
Napravi desen zavoĭ
Veer to the right
Завийте надясно
Zaviĭte nadyasno
Behind
Отзад
Otzad
at the back of
в задната част на
v zadnata chast na
in the rear of
в задната част на
v zadnata chast na
to the rear of
към задната част на
kŭm zadnata chast na
at the rear end of
в задния край на
v zadniya kraĭ na
behind the
зад
zad
In front of
Пред
Pred
ahead of
пред
pred
in the forefront of
в челните редици на
v chelnite reditsi na
at the front of
в предната част на
v prednata chast na
before
преди
predi
to the front of
към предната част на
kŭm prednata chast na
Next to
До
Do
beside
до
do
by the side of
от страна на
ot strana na
right next to
точно до
tochno do
close to
близо до
blizo do
near by
наблизо
nablizo
Near
Близо
Blizo
Close by
Наблизо
Nablizo
In the vicinity
В близост
V blizost
Not far away
Недалеч
Nedalech
Somewhere nearby
Някъде наблизо
Nyakŭde nablizo
Around here
Тук някъде
Tuk nyakŭde
Far
Далеч
Dalech
quite far
доста далеч
dosta dalech
a long way
дълъг път
dŭlŭg pŭt
at a distance
на разстояние
na razstoyanie
over there
там
tam
not nearby
не наблизо
ne nablizo
How do I get to the museum?
Как да стигна до музея?
Kak da stigna do muzeya?
Can you tell me how to reach the museum?
Можете ли да ми кажете как да стигна до музея?
Mozhete li da mi kazhete kak da stigna do muzeya?
Could you please direct me to the museum?
Бихте ли ме насочили към музея?
Bikhte li me nasochili kŭm muzeya?
How can I find my way to the museum?
Как мога да намеря пътя си до музея?
Kak moga da namerya pŭtya si do muzeya?
May I ask for directions to the museum?
Мога ли да помоля за упътване до музея?
Moga li da pomolya za upŭtvane do muzeya?
Do you know how to get to the museum?
Знаете ли как да стигнете до музея?
Znaete li kak da stignete do muzeya?
How far is it from here?
Колко далеч е оттук?
Kolko dalech e ottuk?
How far away is it?
Колко далеч е?
Kolko dalech e?
What's the distance from here?
Какво е разстоянието от тук?
Kakvo e razstoyanieto ot tuk?
Could you tell me how far it is?
Бихте ли ми казали колко е далеч?
Bikhte li mi kazali kolko e dalech?
How long of a walk is it from here?
Колко време е пеша от тук?
Kolko vreme e pesha ot tuk?
Can you let me know how far it is?
Можете ли да ми кажете колко далеч е?
Mozhete li da mi kazhete kolko dalech e?
Is it within walking distance?
На пешеходно разстояние ли е?
Na peshekhodno razstoyanie li e?
Can I walk there?
Мога ли да се разходя до там?
Moga li da se razkhodya do tam?
Is it close enough to walk to?
Достатъчно близо ли е за ходене пеша?
Dostatŭchno blizo li e za khodene pesha?
Would it be possible to get there on foot?
Може ли да се стигне пеша?
Mozhe li da se stigne pesha?
Is it a short walk away?
На кратко разстояние пеша ли е?
Na kratko razstoyanie pesha li e?
Can I reach it by walking?
Мога ли да стигна пеша?
Moga li da stigna pesha?
Could you show me on the map?
Бихте ли ми показали на картата?
Bikhte li mi pokazali na kartata?
Can you point it out on the map?
Можете ли да го посочите на картата?
Mozhete li da go posochite na kartata?
Could you indicate where that is on the map?
Бихте ли посочили къде е това на картата?
Bikhte li posochili kŭde e tova na kartata?
Would you mind showing me its location on the map?
Бихте ли ми показали местоположението му на картата?
Bikhte li mi pokazali mestopolozhenieto mu na kartata?
Do you have a moment to mark this spot on the map for me?
Имате ли време да ми маркирате това място на картата?
Imate li vreme da mi markirate tova myasto na kartata?
Could you help me find this place on the map?
Бихте ли ми помогнали да намеря това място на картата?
Bikhte li mi pomognali da namerya tova myasto na kartata?
Is it on this street?
На тази улица ли е?
Na tazi ulitsa li e?
Is this where it is on this street?
Това ли е на тази улица?
Tova li e na tazi ulitsa?
Do I find it on this street?
Да го намеря на тази улица?
Da go namerya na tazi ulitsa?
Can you tell me if it's on this street?
Можете ли да ми кажете дали е на тази улица?
Mozhete li da mi kazhete dali e na tazi ulitsa?
Does it sit on this particular street?
На тази конкретна улица ли се намира?
Na tazi konkretna ulitsa li se namira?
Is this the street it’s located on?
Това ли е улицата, на която се намира?
Tova li e ulitsata, na koyato se namira?
Which way to the city center?
Кой път към центъра на града?
Koĭ pŭt kŭm tsentŭra na grada?
Can you tell me how to get to the city center?
Можете ли да ми кажете как да стигна до центъра на града?
Mozhete li da mi kazhete kak da stigna do tsentŭra na grada?
Could you please point me in the direction of the city center?
Бихте ли ме насочили към центъра на града?
Bikhte li me nasochili kŭm tsentŭra na grada?
Excuse me, which route should I take to reach the city center?
Извинете, по кой маршрут да стигна до центъра на града?
Izvinete, po koĭ marshrut da stigna do tsentŭra na grada?
How do I navigate to the city center from here?
Как да навигирам до центъра на града от тук?
Kak da navigiram do tsentŭra na grada ot tuk?
Could you show me the way to the city center?
Бихте ли ми показали пътя до центъра на града?
Bikhte li mi pokazali pŭtya do tsentŭra na grada?
I'm trying to find this address
Опитвам се да намеря този адрес
Opitvam se da namerya tozi adres
I'm looking for this address.
Търся този адрес.
Tŭrsya tozi adres.
Could you help me find this address?
Бихте ли ми помогнали да намеря този адрес?
Bikhte li mi pomognali da namerya tozi adres?
Can you point me in the direction of this address?
Можете ли да ме насочите към този адрес?
Mozhete li da me nasochite kŭm tozi adres?
I need to locate this address.
Трябва да намеря този адрес.
Tryabva da namerya tozi adres.
Do you know where I can find this address?
Знаете ли къде мога да намеря този адрес?
Znaete li kŭde moga da namerya tozi adres?
Is there a shortcut?
Има ли пряк път?
Ima li pryak pŭt?
Is there an easier way?
Има ли по-лесен начин?
Ima li po-lesen nachin?
Is there a quicker route?
Има ли по-бърз маршрут?
Ima li po-bŭrz marshrut?
Do you know of any short cuts?
Знаете ли за някакви преки пътища?
Znaete li za nyakakvi preki pŭtishta?
Can I take a shorter path?
Мога ли да взема по-кратък път?
Moga li da vzema po-kratŭk pŭt?
Is there a more direct route?
Има ли по-директен път?
Ima li po-direkten pŭt?
How long does it take by car?
Колко време отнема с кола?
Kolko vreme otnema s kola?
How far is it to drive?
Колко далеч е да карам?
Kolko dalech e da karam?
What's the driving time?
Какво е времето за шофиране?
Kakvo e vremeto za shofirane?
By car, how long will it take?
С кола, колко време ще отнеме?
S kola, kolko vreme shte otneme?
How much time should I allow if I go by car?
Колко време трябва да отделя, ако пътувам с кола?
Kolko vreme tryabva da otdelya, ako pŭtuvam s kola?
If I drive there, how long would it take?
Ако карам до там, колко време ще отнеме?
Ako karam do tam, kolko vreme shte otneme?
How long does it take on foot?
Колко време отнема пеша?
Kolko vreme otnema pesha?
How far is it to walk?
Колко далече има за ходене?
Kolko daleche ima za khodene?
What's the walking time?
Какво е времето за ходене?
Kakvo e vremeto za khodene?
How long would it take to walk there?
Колко време би отнело ходенето до там?
Kolko vreme bi otnelo khodeneto do tam?
Could you tell me how long it takes by foot?
Бихте ли ми казали колко време отнема пеша?
Bikhte li mi kazali kolko vreme otnema pesha?
How much time should I allow for a walk?
Колко време трябва да отделя за разходка?
Kolko vreme tryabva da otdelya za razkhodka?
Is it past the bridge?
Минава ли моста?
Minava li mosta?
Is there a bridge nearby? Is this place beyond the bridge?
Има ли мост наблизо? Това място отвъд моста ли е?
Ima li most nablizo? Tova myasto otvŭd mosta li e?
Is the location you're asking about after the bridge?
Мястото, за което питате, след моста ли е?
Myastoto, za koeto pitate, sled mosta li e?
Does this spot come after crossing the bridge?
Това място идва ли след преминаване на моста?
Tova myasto idva li sled preminavane na mosta?
Is what we're looking for on the other side of the bridge?
Дали това, което търсим, е от другата страна на моста?
Dali tova, koeto tŭrsim, e ot drugata strana na mosta?
Is the destination beyond the bridge?
Дестинацията отвъд моста ли е?
Destinatsiyata otvŭd mosta li e?
Is it before the park?
Преди парка ли е?
Predi parka li e?
Is it located before the park?
Преди парка ли се намира?
Predi parka li se namira?
Does it come before the park?
Идва ли преди парка?
Idva li predi parka?
Is it situated in front of the park?
Пред парка ли се намира?
Pred parka li se namira?
Is it ahead of the park?
Пред парка ли е?
Pred parka li e?
Is it positioned before the park?
Преди парка ли е?
Predi parka li e?
Is the road safe to walk at night?
Пътят безопасен ли е за ходене през нощта?
Pŭtyat bezopasen li e za khodene prez noshtta?
Is it safe for walking on this street after dark?
Безопасно ли е да се разхождате по тази улица след свечеряване?
Bezopasno li e da se razkhozhdate po tazi ulitsa sled svecheryavane?
Is this area safe to walk around in during nighttime hours?
Безопасен ли е този район за разходка през нощта?
Bezopasen li e tozi raĭon za razkhodka prez noshtta?
Are there any dangers walking down here when it gets dark out?
Има ли опасности да се разхождате тук, когато се стъмни?
Ima li opasnosti da se razkhozhdate tuk, kogato se stŭmni?
Do people feel safe strolling along these roads late into the evening?
Чувстват ли се хората в безопасност, разхождайки се по тези пътища до късно вечерта?
Chuvstvat li se khorata v bezopasnost, razkhozhdaĭki se po tezi pŭtishta do kŭsno vecherta?
Can I safely take a walk in this neighborhood at night?
Мога ли безопасно да се разхождам в този квартал през нощта?
Moga li bezopasno da se razkhozhdam v tozi kvartal prez noshtta?
Which exit do I take?
Кой изход да взема?
Koĭ izkhod da vzema?
Which exit should I use?
Кой изход да използвам?
Koĭ izkhod da izpolzvam?
Could you tell me which exit I need to take?
Можете ли да ми кажете кой изход трябва да взема?
Mozhete li da mi kazhete koĭ izkhod tryabva da vzema?
Can you help me find out which exit I should go to?
Можете ли да ми помогнете да разбера към кой изход да отида?
Mozhete li da mi pomognete da razbera kŭm koĭ izkhod da otida?
I'm wondering which exit I ought to take.
Чудя се кой изход да взема.
Chudya se koĭ izkhod da vzema.
Could you please let me know which exit I need?
Бихте ли ми казали кой изход имам нужда?
Bikhte li mi kazali koĭ izkhod imam nuzhda?
Which direction is north?
Коя посока е север?
Koya posoka e sever?
Which way is north?
Кой път е на север?
Koĭ pŭt e na sever?
Can you tell me where north is?
Можете ли да ми кажете къде е север?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e sever?
Could you point out the northern direction for me?
Може ли да ми посочите северната посока?
Mozhe li da mi posochite severnata posoka?
Which way should I go to head north?
По кой път да тръгна на север?
Po koĭ pŭt da trŭgna na sever?
Could you show me which way is north?
Бихте ли ми показали кой път е на север?
Bikhte li mi pokazali koĭ pŭt e na sever?
Could you direct me to the nearest pharmacy with late hours?
Бихте ли ме насочили към най-близката аптека с късно работно време?
Bikhte li me nasochili kŭm naĭ-blizkata apteka s kŭsno rabotno vreme?
Can you point me towards a pharmacy that stays open late nearby?
Можете ли да ме насочите към аптека, която остава отворена до късно?
Mozhete li da me nasochite kŭm apteka, koyato ostava otvorena do kŭsno?
Do you happen to know where I can find a pharmacy close by that’s still open this time of night?
Случайно да знаете къде мога да намеря аптека наблизо, която все още работи по това време на нощта?
Sluchaĭno da znaete kŭde moga da namerya apteka nablizo, koyato vse oshte raboti po tova vreme na noshtta?
I’m looking for a pharmacy near here that doesn’t close early, could you help me out?
Търся аптека наблизо, която не затваря рано, бихте ли ми помогнали?
Tŭrsya apteka nablizo, koyato ne zatvarya rano, bikhte li mi pomognali?
Could you tell me how to get to the closest 24-hour pharmacy or one with extended hours?
Бихте ли ми казали как да стигна до най-близката денонощна аптека или аптека с удължено работно време?
Bikhte li mi kazali kak da stigna do naĭ-blizkata denonoshtna apteka ili apteka s udŭlzheno rabotno vreme?
Is there a nearby drugstore or pharmacy that stays open later than usual?
Има ли наблизо дрогерия или аптека, която остава отворена по-късно от обикновено?
Ima li nablizo drogeriya ili apteka, koyato ostava otvorena po-kŭsno ot obiknoveno?
Is there a back entrance I could use?
Има ли заден вход, който мога да използвам?
Ima li zaden vkhod, koĭto moga da izpolzvam?
Could I use the back entrance?
Мога ли да използвам задния вход?
Moga li da izpolzvam zadniya vkhod?
Is it possible to enter through the back?
Може ли да се влезе през гърба?
Mozhe li da se vleze prez gŭrba?
Can I come in from the rear entrance?
Мога ли да вляза от задния вход?
Moga li da vlyaza ot zadniya vkhod?
Would it be okay if I used the back door?
Ще бъде ли добре, ако използвам задната врата?
Shte bŭde li dobre, ako izpolzvam zadnata vrata?
Is there any way for me to enter via the back?
Има ли някакъв начин да вляза отзад?
Ima li nyakakŭv nachin da vlyaza otzad?
Would I be better off taking the bus or the metro?
По-добре ли ще е да взема автобус или метро?
Po-dobre li shte e da vzema avtobus ili metro?
Is it smarter to take the bus or the metro?
По-умно ли е да вземете автобус или метро?
Po-umno li e da vzemete avtobus ili metro?
Should I take the bus or the metro instead?
Трябва ли вместо това да взема автобус или метро?
Tryabva li vmesto tova da vzema avtobus ili metro?
Which is better for me, the bus or the metro?
Кое е по-добро за мен автобуса или метрото?
Koe e po-dobro za men avtobusa ili metroto?
Shall I go by bus or metro?
С автобус ли да отида или с метро?
S avtobus li da otida ili s metro?
Do you think the bus or metro would be a better choice?
Мислите ли, че автобусът или метрото ще бъде по-добър избор?
Mislite li, che avtobusŭt ili metroto shte bŭde po-dobŭr izbor?
I've been told the route is closed for construction
Казаха ми, че маршрутът е затворен за строителство
Kazakha mi, che marshrutŭt e zatvoren za stroitelstvo
They said the road is shut due to construction.
Казаха, че пътят е затворен поради строителство.
Kazakha, che pŭtyat e zatvoren poradi stroitelstvo.
I heard that the path is blocked off for repairs.
Чух, че пътят е блокиран за ремонт.
Chukh, che pŭtyat e blokiran za remont.
Apparently, the way is closed because they're doing construction work.
Явно пътят е затворен, защото правят строителни работи.
Yavno pŭtyat e zatvoren, zashtoto pravyat stroitelni raboti.
Word is the route is sealed off for building stuff.
Говори се, че маршрутът е запечатан за строителни неща.
Govori se, che marshrutŭt e zapechatan za stroitelni neshta.
Someone mentioned the street is closed down for some construction.
Някой спомена, че улицата е затворена за някакво строителство.
Nyakoĭ spomena, che ulitsata e zatvorena za nyakakvo stroitelstvo.
Could you point me toward the historic district?
Бихте ли ме насочили към историческия квартал?
Bikhte li me nasochili kŭm istoricheskiya kvartal?
Can you show me where the historic district is?
Можете ли да ми покажете къде е историческият квартал?
Mozhete li da mi pokazhete kŭde e istoricheskiyat kvartal?
Could you direct me to the historic district?
Бихте ли ме насочили към историческия квартал?
Bikhte li me nasochili kŭm istoricheskiya kvartal?
Do you know how to get to the historic district?
Знаете ли как да стигнете до историческия квартал?
Znaete li kak da stignete do istoricheskiya kvartal?
Would you mind showing me the way to the historic district?
Бихте ли ми показали пътя до историческия квартал?
Bikhte li mi pokazali pŭtya do istoricheskiya kvartal?
Could you help me find the historic district?
Бихте ли ми помогнали да намеря историческия квартал?
Bikhte li mi pomognali da namerya istoricheskiya kvartal?
Is there a less touristy way to get there?
Има ли по-малко туристически начин да стигнете до там?
Ima li po-malko turisticheski nachin da stignete do tam?
Is there another route that avoids tourists?
Има ли друг маршрут, който избягва туристите?
Ima li drug marshrut, koĭto izbyagva turistite?
Do you know of a more local way to get there?
Знаете ли за по-местен начин да стигнете до там?
Znaete li za po-mesten nachin da stignete do tam?
Can you suggest a less crowded path to go there?
Можете ли да предложите по-малко натоварена пътека до там?
Mozhete li da predlozhite po-malko natovarena pŭteka do tam?
Is there a way to travel there like a local?
Има ли начин да пътувате до там като местен?
Ima li nachin da pŭtuvate do tam kato mesten?
Could you recommend a route that's off the beaten track?
Бихте ли препоръчали маршрут, който е извън утъпканите пътища?
Bikhte li preporŭchali marshrut, koĭto e izvŭn utŭpkanite pŭtishta?
Are there any landmarks I should look out for?
Има ли някакви забележителности, за които трябва да обърна внимание?
Ima li nyakakvi zabelezhitelnosti, za koito tryabva da obŭrna vnimanie?
Is there anything noteworthy I shouldn't miss?
Има ли нещо забележително, което не трябва да пропускам?
Ima li neshto zabelezhitelno, koeto ne tryabva da propuskam?
What are some must-see landmarks around here?
Кои са някои от забележителностите, които трябва да се видят тук?
Koi sa nyakoi ot zabelezhitelnostite, koito tryabva da se vidyat tuk?
Should I be on the lookout for any famous sites?
Трябва ли да търся известни сайтове?
Tryabva li da tŭrsya izvestni saĭtove?
Are there any iconic landmarks nearby I shouldn’t skip?
Има ли емблематични забележителности наблизо, които не трябва да пропускам?
Ima li emblematichni zabelezhitelnosti nablizo, koito ne tryabva da propuskam?
Are there specific landmarks in this area I should keep an eye out for?
Има ли конкретни забележителности в тази област, за които трябва да следя?
Ima li konkretni zabelezhitelnosti v tazi oblast, za koito tryabva da sledya?
Could you confirm I'm headed in the right direction?
Можете ли да потвърдите, че съм тръгнал в правилната посока?
Mozhete li da potvŭrdite, che sŭm trŭgnal v pravilnata posoka?
Are you sure I'm going the right way?
Сигурен ли си, че вървя по правилния път?
Siguren li si, che vŭrvya po pravilniya pŭt?
Can you check if I’m heading in the correct direction?
Можете ли да проверите дали се движа в правилната посока?
Mozhete li da proverite dali se dvizha v pravilnata posoka?
Do you think I’m on the right path?
Мислите ли, че съм на прав път?
Mislite li, che sŭm na prav pŭt?
Is this the proper route to take?
Това ли е правилният маршрут?
Tova li e pravilniyat marshrut?
Could you let me know if I’m moving in the right direction?
Бихте ли ме уведомили дали се движа в правилната посока?
Bikhte li me uvedomili dali se dvizha v pravilnata posoka?
Is this neighborhood safe to walk through?
Безопасен ли е за преминаване през този квартал?
Bezopasen li e za preminavane prez tozi kvartal?
Is it safe for me to walk around here?
Безопасно ли е да се разхождам тук?
Bezopasno li e da se razkhozhdam tuk?
Can I walk around this area safely?
Мога ли да се разхождам из тази зона безопасно?
Moga li da se razkhozhdam iz tazi zona bezopasno?
Do you think it's okay to stroll through this neighborhood?
Мислите ли, че е добре да се разхождате из този квартал?
Mislite li, che e dobre da se razkhozhdate iz tozi kvartal?
Would walking through this part of town be safe?
Дали ходенето през тази част на града е безопасно?
Dali khodeneto prez tazi chast na grada e bezopasno?
Is it considered safe to take a walk in this neighborhood?
Смята ли се за безопасно да се разхождате в този квартал?
Smyata li se za bezopasno da se razkhozhdate v tozi kvartal?
Do you know if the bridge is open today?
Знаете ли дали мостът е отворен днес?
Znaete li dali mostŭt e otvoren dnes?
Is the bridge open for traffic today?
Мостът отворен ли е за движение днес?
Mostŭt otvoren li e za dvizhenie dnes?
Are you sure the bridge is operational now?
Сигурни ли сте, че мостът вече работи?
Sigurni li ste, che mostŭt veche raboti?
Can you tell me if they're allowing passage on the bridge today?
Можете ли да ми кажете дали днес разрешават преминаването по моста?
Mozhete li da mi kazhete dali dnes razreshavat preminavaneto po mosta?
Do you happen to know if I can cross the bridge today?
Случайно да знаеш дали мога да мина по моста днес?
Sluchaĭno da znaesh dali moga da mina po mosta dnes?
Could you check if it’s possible to use the bridge today?
Можете ли да проверите дали е възможно да използвате моста днес?
Mozhete li da proverite dali e vŭzmozhno da izpolzvate mosta dnes?
Would you mind if I followed you a short way?
Имате ли нещо против, ако ви последвам накратко?
Imate li neshto protiv, ako vi posledvam nakratko?
Could I tag along with you for a bit?
Мога ли да се тагна с вас за малко?
Moga li da se tagna s vas za malko?
Is it okay if I walk with you for a little while?
Добре ли е да се разходя с теб за малко?
Dobre li e da se razkhodya s teb za malko?
May I accompany you for a short distance?
Може ли да ви придружа за кратко разстояние?
Mozhe li da vi pridruzha za kratko razstoyanie?
Do you mind if I join you for a moment?
Имате ли нещо против да се присъединя към вас за момент?
Imate li neshto protiv da se prisŭedinya kŭm vas za moment?
Would it be alright if I walked with you briefly?
Ще бъде ли добре, ако се разходя с теб за кратко?
Shte bŭde li dobre, ako se razkhodya s teb za kratko?
I gather the old quarter has narrow lanes — best to walk?
Предполагам, че старият квартал има тесни улички - най-добре е да се върви пеша?
Predpolagam, che stariyat kvartal ima tesni ulichki - naĭ-dobre e da se vŭrvi pesha?
I hear the streets in the old district are quite narrow — is walking recommended?
Чувам, че улиците в стария квартал са доста тесни — препоръчително ли е ходенето пеша?
Chuvam, che ulitsite v stariya kvartal sa dosta tesni — preporŭchitelno li e khodeneto pesha?
Word on the street says the alleys in the historic area are tight — should I just stick to walking?
Мълвата по улицата казва, че алеите в историческия район са тесни - трябва ли просто да се придържам към ходене?
Mŭlvata po ulitsata kazva, che aleite v istoricheskiya raĭon sa tesni - tryabva li prosto da se pridŭrzham kŭm khodene?
From what I understand, the passages in the old part of town are pretty narrow — better to walk around?
Доколкото разбрах, проходите в старата част на града са доста тесни — по-добре да се разхождате?
Dokolkoto razbrakh, prokhodite v starata chast na grada sa dosta tesni — po-dobre da se razkhozhdate?
It seems like the lanes in the old quarter are really narrow — is it best to get around by foot?
Изглежда, че алеите в стария квартал са наистина тесни - най-добре ли е да се придвижвате пеша?
Izglezhda, che aleite v stariya kvartal sa naistina tesni - naĭ-dobre li e da se pridvizhvate pesha?
I've heard that the streets in the ancient district are quite narrow — walking is probably the way to go?
Чувал съм, че улиците в древния квартал са доста тесни — пеша вероятно е начинът да отидете?
Chuval sŭm, che ulitsite v drevniya kvartal sa dosta tesni — pesha veroyatno e nachinŭt da otidete?
Could you direct me to a route that avoids the main thoroughfares?
Бихте ли ме насочили към маршрут, който избягва главните пътни артерии?
Bikhte li me nasochili kŭm marshrut, koĭto izbyagva glavnite pŭtni arterii?
Can you point me towards a path that stays away from the major roads?
Можете ли да ме насочите към пътека, която стои далеч от главните пътища?
Mozhete li da me nasochite kŭm pŭteka, koyato stoi dalech ot glavnite pŭtishta?
Could you show me how to get around using back streets instead of big highways?
Бихте ли ми показали как да се придвижвам, като използвам задни улици вместо големи магистрали?
Bikhte li mi pokazali kak da se pridvizhvam, kato izpolzvam zadni ulitsi vmesto golemi magistrali?
Is there a way to navigate through smaller streets and avoid the busy ones?
Има ли начин да се движите през по-малките улици и да избягвате натоварените?
Ima li nachin da se dvizhite prez po-malkite ulitsi i da izbyagvate natovarenite?
Would it be possible for you to recommend a route that doesn’t go through main arteries?
Възможно ли е да препоръчате маршрут, който не минава през главни артерии?
Vŭzmozhno li e da preporŭchate marshrut, koĭto ne minava prez glavni arterii?
Could you help me find an alternate path that keeps me off the major thoroughfares?
Бихте ли ми помогнали да намеря алтернативен път, който да ме държи далеч от главните пътни артерии?
Bikhte li mi pomognali da namerya alternativen pŭt, koĭto da me dŭrzhi dalech ot glavnite pŭtni arterii?
I prefer the less-trodden path, if you have a recommendation
Предпочитам по-неотъпканата пътека, ако имате препоръка
Predpochitam po-neotŭpkanata pŭteka, ako imate preporŭka
If you have any off-the-beaten-path suggestions, I'd love to hear them.
Ако имате някакви неутъпкани предложения, ще се радвам да ги чуя.
Ako imate nyakakvi neutŭpkani predlozheniya, shte se radvam da gi chuya.
Could you recommend something a bit more hidden or unusual?
Бихте ли препоръчали нещо малко по-скрито или необичайно?
Bikhte li preporŭchali neshto malko po-skrito ili neobichaĭno?
Do you know of any lesser-known spots worth checking out?
Знаете ли за по-малко известни места, които си струва да посетите?
Znaete li za po-malko izvestni mesta, koito si struva da posetite?
Would you happen to have a suggestion for somewhere less crowded?
Случайно имате ли предложение за по-малко претъпкано място?
Sluchaĭno imate li predlozhenie za po-malko pretŭpkano myasto?
I'm interested in somewhere not too touristy if you've got an idea.
Интересувам се от някое не много туристическо място, ако имате идея.
Interesuvam se ot nyakoe ne mnogo turistichesko myasto, ako imate ideya.
I'd appreciate directions that bypass the crowds
Ще се радвам на упътвания, които заобикалят тълпите
Shte se radvam na upŭtvaniya, koito zaobikalyat tŭlpite
Could you give me directions to avoid the busy areas?
Бихте ли ми дали указания как да избягвам натоварените зони?
Bikhte li mi dali ukazaniya kak da izbyagvam natovarenite zoni?
Can you suggest a route that doesn't go through crowded places?
Можете ли да предложите маршрут, който да не минава през многолюдни места?
Mozhete li da predlozhite marshrut, koĭto da ne minava prez mnogolyudni mesta?
Is there a way to navigate around all the people?
Има ли начин да навигирате около всички хора?
Ima li nachin da navigirate okolo vsichki khora?
Do you know how to get somewhere less crowded?
Знаете ли как да стигнете до по-малко пренаселено място?
Znaete li kak da stignete do po-malko prenaseleno myasto?
Could you point me in a direction with fewer tourists?
Бихте ли ме насочили в посока с по-малко туристи?
Bikhte li me nasochili v posoka s po-malko turisti?

🛍️Shopping386 phrases

Buying, bargaining, sizes, payment.
How much?
колко?
kolko?
How many?
колко?
kolko?
What's the price?
каква е цената
kakva e tsenata
Can you tell me the cost?
Можете ли да ми кажете цената?
Mozhete li da mi kazhete tsenata?
Could I know how much it is?
Мога ли да знам колко е?
Moga li da znam kolko e?
What does this cost?
Какво струва това?
Kakvo struva tova?
How much is this?
колко е това
kolko e tova
How much does this cost?
Колко струва това?
Kolko struva tova?
What's the price of this?
Каква е цената на това?
Kakva e tsenata na tova?
Can you tell me the price for this?
Можете ли да ми кажете цената за това?
Mozhete li da mi kazhete tsenata za tova?
How much would I pay for this?
Колко бих платил за това?
Kolko bikh platil za tova?
Could you let me know the price on this?
Бихте ли ми казали цената на това?
Bikhte li mi kazali tsenata na tova?
How much does it cost?
Колко струва?
Kolko struva?
What's the price for this?
Каква е цената за това?
Kakva e tsenata za tova?
Can you tell me the price?
Можете ли да ми кажете цената?
Mozhete li da mi kazhete tsenata?
How expensive is it?
Колко е скъпо?
Kolko e skŭpo?
Could I get the cost please?
Мога ли да получа цената, моля?
Moga li da polucha tsenata, molya?
Do you take cards?
Приемате ли карти?
Priemate li karti?
Do you accept credit cards?
Приемате ли кредитни карти?
Priemate li kreditni karti?
Do you swipe cards here?
Плъзгате ли карти тук?
Plŭzgate li karti tuk?
Can I pay with a card?
Мога ли да платя с карта?
Moga li da platya s karta?
Card payment is possible here, right?
Тук е възможно плащане с карта, нали?
Tuk e vŭzmozhno plashtane s karta, nali?
Do you allow card payments?
Разрешавате ли плащане с карта?
Razreshavate li plashtane s karta?
Cash only?
Само в брой?
Samo v broĭ?
Only cash?
Само пари?
Samo pari?
Just cash, please.
Само пари в брой, моля.
Samo pari v broĭ, molya.
Cash is all we take here.
Парите са всичко, което вземаме тук.
Parite sa vsichko, koeto vzemame tuk.
We don’t accept cards, cash only.
Не приемаме карти, само пари в брой.
Ne priemame karti, samo pari v broĭ.
Do you have cash? We don’t take cards.
Имате ли пари в брой? Ние не приемаме карти.
Imate li pari v broĭ? Nie ne priemame karti.
Receipt please
Разписка, моля
Razpiska, molya
Can I have my receipt?
Мога ли да получа касовата си бележка?
Moga li da polucha kasovata si belezhka?
Could you give me the receipt?
Можете ли да ми дадете разписката?
Mozhete li da mi dadete razpiskata?
I need a receipt, please.
Трябва ми касова бележка, моля.
Tryabva mi kasova belezhka, molya.
Do you have a receipt for me?
Имате ли касова бележка за мен?
Imate li kasova belezhka za men?
May I get a receipt?
Мога ли да получа касова бележка?
Moga li da polucha kasova belezhka?
Open
Отворете
Otvorete
Can you open it?
можеш ли да го отвориш
mozhesh li da go otvorish
Could you please open this?
Бихте ли отворили това?
Bikhte li otvorili tova?
Would you mind opening that?
Бихте ли отворили това?
Bikhte li otvorili tova?
Can I get you to open it for me?
Може ли да те накарам да ми отвориш?
Mozhe li da te nakaram da mi otvorish?
Do you think you could open it?
Мислиш ли, че можеш да го отвориш?
Mislish li, che mozhesh da go otvorish?
Closed
Затворено
Zatvoreno
Not open
Не е отворено
Ne e otvoreno
Out of service
Извън експлоатация
Izvŭn eksploatatsiya
Not in operation
Не е в експлоатация
Ne e v eksploatatsiya
Locked up
Заключен
Zaklyuchen
Shut down
Изключете
Izklyuchete
Sale
Разпродажба
Razprodazhba
Discount
Отстъпка
Ot·stŭpka
On sale
В продажба
V prodazhba
Reduced price
Намалена цена
Namalena tsena
Special offer
Специална оферта
Spetsialna oferta
Cut-rate deal
Сделка с намален курс
Sdelka s namalen kurs
deal
сделка
sdelka
special offer
специална оферта
spetsialna oferta
reduced price
намалена цена
namalena tsena
sale price
продажна цена
prodazhna tsena
cut-rate deal
сделка с намалени проценти
sdelka s namaleni protsenti
Too expensive
Твърде скъпо
Tvŭrde skŭpo
Way too pricey
Прекалено скъпо
Prekaleno skŭpo
A bit out of my budget
Малко извън моя бюджет
Malko izvŭn moya byudzhet
That's a little steep for me
Това е малко стръмно за мен
Tova e malko strŭmno za men
This is more than I want to spend
Това е повече, отколкото искам да похарча
Tova e poveche, otkolkoto iskam da pokharcha
The cost is a bit high for me
Цената ми е малко висока
Tsenata mi e malko visoka
Small
малък
malŭk
tiny
мъничка
mŭnichka
miniature
миниатюрен
miniatyuren
compact
компактен
kompakten
little
малко
malko
minuscule
миниатюрен
miniatyuren
Medium
Среден
Sreden
moderate
умерено
umereno
middle
средата
sredata
average
средно
sredno
in the middle
в средата
v sredata
medium-sized
средно големи
sredno golemi
Large
Голям
Golyam
Big
Голям
Golyam
Huge
Огромен
Ogromen
Enormous
Огромен
Ogromen
Giant
Гигант
Gigant
Massive
Масивна
Masivna
Extra large
Изключително голям
Izklyuchitelno golyam
super big
супер голям
super golyam
really huge
наистина огромно
naistina ogromno
massive
масивна
masivna
enormous
огромен
ogromen
jumbo
джъмбо
dzhŭmbo
Smaller size
По-малък размер
Po-malŭk razmer
smaller size please
по-малък размер моля
po-malŭk razmer molya
could I get a smaller option?
мога ли да взема по-малък вариант?
moga li da vzema po-malŭk variant?
a little smaller, please
малко по-малък, моля
malko po-malŭk, molya
can I have this in a smaller size?
мога ли да получа това в по-малък размер?
moga li da polucha tova v po-malŭk razmer?
i'd prefer a smaller one if possible
бих предпочел по-малък, ако е възможно
bikh predpochel po-malŭk, ako e vŭzmozhno
Bigger size
По-голям размер
Po-golyam razmer
Larger size please
Моля, по-голям размер
Molya, po-golyam razmer
Can I get a bigger one?
Мога ли да взема по-голям?
Moga li da vzema po-golyam?
I need something larger
Трябва ми нещо по-голямо
Tryabva mi neshto po-golyamo
Upsize it for me, please
Увеличете го за мен, моля
Uvelichete go za men, molya
Could I have this in a larger size?
Мога ли да получа това в по-голям размер?
Moga li da polucha tova v po-golyam razmer?
I'll take it
аз ще го взема
az shte go vzema
I would like to have that
Бих искал да имам това
Bikh iskal da imam tova
That one please
Този, моля
Tozi, molya
Can I get this?
Мога ли да получа това?
Moga li da polucha tova?
I want to take this
Искам да взема това
Iskam da vzema tova
Just looking
Просто гледам
Prosto gledam
I'm just browsing.
Просто разглеждам.
Prosto razglezhdam.
I'm just checking things out.
Просто проверявам нещата.
Prosto proveryavam neshtata.
I'm just having a look around.
Просто се оглеждам.
Prosto se oglezhdam.
No need to help me, I'm just looking.
Няма нужда да ми помагате, просто гледам.
Nyama nuzhda da mi pomagate, prosto gledam.
Just window shopping for now.
Засега само разглеждане на витрини.
Zasega samo razglezhdane na vitrini.
Maybe later
Може би по-късно
Mozhe bi po-kŭsno
Later, perhaps
По-късно може би
Po-kŭsno mozhe bi
How about later?
Какво ще кажете за по-късно?
Kakvo shte kazhete za po-kŭsno?
What about later on?
Ами по-късно?
Ami po-kŭsno?
Perhaps we can do it later
Може би можем да го направим по-късно
Mozhe bi mozhem da go napravim po-kŭsno
Let's think about doing it later
Нека помислим дали да го направим по-късно
Neka pomislim dali da go napravim po-kŭsno
Do you have this in a smaller size?
Имате ли това в по-малък размер?
Imate li tova v po-malŭk razmer?
Is it available in a smaller size?
Има ли го в по-малък размер?
Ima li go v po-malŭk razmer?
Can I get this in a smaller version?
Мога ли да получа това в по-малка версия?
Moga li da polucha tova v po-malka versiya?
Got any smaller sizes of this?
Имате ли по-малки размери от това?
Imate li po-malki razmeri ot tova?
Would you happen to have a smaller option for this?
Случайно бихте ли имали по-малък вариант за това?
Sluchaĭno bikhte li imali po-malŭk variant za tova?
Could I try a smaller size, please?
Мога ли да опитам с по-малък размер, моля?
Moga li da opitam s po-malŭk razmer, molya?
Do you have this in another color?
Имате ли това в друг цвят?
Imate li tova v drug tsvyat?
Is it available in a different shade?
Има ли го в друг нюанс?
Ima li go v drug nyuans?
Can I see this item in another color?
Мога ли да видя този артикул в друг цвят?
Moga li da vidya tozi artikul v drug tsvyat?
Would you happen to have this in a different colour?
Случайно да имате това в различен цвят?
Sluchaĭno da imate tova v razlichen tsvyat?
Do you carry this in any other colors?
Носите ли това в други цветове?
Nosite li tova v drugi tsvetove?
Could I get this in a different color, please?
Мога ли да получа това в различен цвят, моля?
Moga li da polucha tova v razlichen tsvyat, molya?
Can I try this on?
Мога ли да пробвам това?
Moga li da probvam tova?
Is it okay if I try this on?
Добре ли е да пробвам това?
Dobre li e da probvam tova?
May I have a go trying this on?
Мога ли да опитам това?
Moga li da opitam tova?
Could I put this on for size?
Мога ли да сложа това за размер?
Moga li da slozha tova za razmer?
Would it be possible to try this out?
Би ли било възможно да изпробвате това?
Bi li bilo vŭzmozhno da izprobvate tova?
Do you mind if I give this a try?
Имате ли нещо против да опитам?
Imate li neshto protiv da opitam?
Where is the fitting room?
Къде е пробната?
Kŭde e probnata?
Can you tell me where the changing rooms are?
Можете ли да ми кажете къде са съблекалните?
Mozhete li da mi kazhete kŭde sa sŭblekalnite?
Do you happen to know where I can find a dressing room?
Случайно да знаеш къде мога да намеря съблекалня?
Sluchaĭno da znaesh kŭde moga da namerya sŭblekalnya?
Could you point me in the direction of the fitting area, please?
Бихте ли ме насочили в посоката на зоната за монтаж, моля?
Bikhte li me nasochili v posokata na zonata za montazh, molya?
Excuse me, do you know where customers change their clothes?
Извинете, знаете ли къде клиентите се преобличат?
Izvinete, znaete li kŭde klientite se preoblichat?
I'm looking for somewhere private to try on clothes; any idea where?
Търся някъде насаме, за да пробвам дрехи; някаква идея къде?
Tŭrsya nyakŭde nasame, za da probvam drekhi; nyakakva ideya kŭde?
Do you have a mirror?
имаш ли огледало
imash li ogledalo
Got a mirror I could use?
Имате ли огледало, което мога да използвам?
Imate li ogledalo, koeto moga da izpolzvam?
Is there a mirror around here?
Има ли огледало тук?
Ima li ogledalo tuk?
Could I borrow a mirror please?
Мога ли да взема огледало назаем, моля?
Moga li da vzema ogledalo nazaem, molya?
Do you happen to have a mirror?
Случайно да имате огледало?
Sluchaĭno da imate ogledalo?
Can I see a mirror?
Мога ли да видя огледало?
Moga li da vidya ogledalo?
It's too tight
Твърде стегнато е
Tvŭrde stegnato e
It's way too snug
Твърде плътно е
Tvŭrde plŭtno e
This is a bit too cramped
Това е малко тесно
Tova e malko tesno
A little too constricted for my liking
Малко прекалено стеснен за моя вкус
Malko prekaleno stesnen za moya vkus
This space is a tad too confined
Това пространство е малко прекалено ограничено
Tova prostranstvo e malko prekaleno ogranicheno
It feels a bit too squeezed here
Чувства се малко прекалено притиснато тук
Chuvstva se malko prekaleno pritisnato tuk
It's too loose
Твърде хлабаво е
Tvŭrde khlabavo e
It's way too big
Твърде голямо е
Tvŭrde golyamo e
It doesn't fit right
Не пасва правилно
Ne pasva pravilno
This is much too large
Това е твърде голямо
Tova e tvŭrde golyamo
It's far too loose for my liking
Прекалено е хлабаво, за да ми хареса
Prekaleno e khlabavo, za da mi kharesa
The size is too generous
Размерът е твърде щедър
Razmerŭt e tvŭrde shtedŭr
It's not quite my size
Не е точно моя размер
Ne e tochno moya razmer
It doesn't fit me perfectly
Не ми стои идеално
Ne mi stoi idealno
This isn't the right size for me
Това не е правилният размер за мен
Tova ne e pravilniyat razmer za men
It’s a bit too small/large for me
Малко ми е малък/голям
Malko mi e malŭk/golyam
The sizing isn’t quite right on this
Размерът не е съвсем подходящ за това
Razmerŭt ne e sŭvsem podkhodyasht za tova
This one is slightly off in terms of fit
Този е малко по-различен по отношение на годността
Tozi e malko po-razlichen po otnoshenie na godnostta
Can I get a discount?
Мога ли да получа отстъпка?
Moga li da polucha ot·stŭpka?
Is there any way to get a discount?
Има ли начин да получа отстъпка?
Ima li nachin da polucha ot·stŭpka?
Could I possibly receive a discount?
Мога ли да получа отстъпка?
Moga li da polucha ot·stŭpka?
Do you offer any discounts?
Предлагате ли отстъпки?
Predlagate li ot·stŭpki?
Would you consider giving me a discount?
Бихте ли обмислили да ми направите отстъпка?
Bikhte li obmislili da mi napravite ot·stŭpka?
Can I qualify for a discount?
Мога ли да се класирам за отстъпка?
Moga li da se klasiram za ot·stŭpka?
Is there tax included?
Има ли включен данък?
Ima li vklyuchen danŭk?
Does this price include tax?
Тази цена включва ли данък?
Tazi tsena vklyuchva li danŭk?
Does the total cover the tax?
Общата сума покрива ли данъка?
Obshtata suma pokriva li danŭka?
Is tax part of the price here?
Данъкът част ли е от цената тук?
Danŭkŭt chast li e ot tsenata tuk?
Is the cost stated with tax included?
Цената посочена ли е с включен данък?
Tsenata posochena li e s vklyuchen danŭk?
Is the price given already inclusive of tax?
Посочената цена вече включва ли данък?
Posochenata tsena veche vklyuchva li danŭk?
Is this on sale?
Това продава ли се?
Tova prodava li se?
Are you having a discount on this?
Имате ли отстъпка за това?
Imate li ot·stŭpka za tova?
Does this have a lower price right now?
Това има ли по-ниска цена в момента?
Tova ima li po-niska tsena v momenta?
Can I get this at a reduced rate?
Мога ли да получа това на намалена цена?
Moga li da polucha tova na namalena tsena?
Is there any deal for this item?
Има ли сделка за този артикул?
Ima li sdelka za tozi artikul?
Could I purchase this with a discount?
Мога ли да купя това с отстъпка?
Moga li da kupya tova s ot·stŭpka?
Is there a warranty?
Има ли гаранция?
Ima li garantsiya?
Do you have a warranty?
Имате ли гаранция?
Imate li garantsiya?
Is a warranty available here?
Предлага ли се гаранция тук?
Predlaga li se garantsiya tuk?
Can I get a warranty for this?
Мога ли да получа гаранция за това?
Moga li da polucha garantsiya za tova?
Is it possible to get a warranty?
Възможно ли е да се получи гаранция?
Vŭzmozhno li e da se poluchi garantsiya?
Are warranties offered here?
Предлагат ли се гаранции тук?
Predlagat li se garantsii tuk?
Can I return this if it doesn't fit?
Мога ли да върна това, ако не става?
Moga li da vŭrna tova, ako ne stava?
If it doesn't fit, can I bring it back?
Ако не става, мога ли да го върна?
Ako ne stava, moga li da go vŭrna?
Is it possible to exchange this item if the size is wrong?
Възможно ли е да се замени този артикул, ако размерът е грешен?
Vŭzmozhno li e da se zameni tozi artikul, ako razmerŭt e greshen?
Could I get a refund or exchange if the item doesn’t suit me?
Мога ли да получа възстановяване или замяна, ако артикулът не ми подхожда?
Moga li da polucha vŭzstanovyavane ili zamyana, ako artikulŭt ne mi podkhozhda?
Would it be okay to return this if it’s not my size?
Ще бъде ли добре да го върна, ако не е моят размер?
Shte bŭde li dobre da go vŭrna, ako ne e moyat razmer?
Can this be returned in case it doesn’t work out?
Може ли това да бъде върнато, в случай че не се получи?
Mozhe li tova da bŭde vŭrnato, v sluchaĭ che ne se poluchi?
Do you ship internationally?
Изпращате ли в международен план?
Izprashtate li v mezhdunaroden plan?
Do you offer international shipping?
Предлагате ли международна доставка?
Predlagate li mezhdunarodna dostavka?
Can I get this shipped overseas?
Мога ли да получа това изпратено в чужбина?
Moga li da polucha tova izprateno v chuzhbina?
Do you deliver packages to other countries?
Доставяте ли пакети до други страни?
Dostavyate li paketi do drugi strani?
Is it possible to have this sent internationally?
Възможно ли е това да бъде изпратено в международен план?
Vŭzmozhno li e tova da bŭde izprateno v mezhdunaroden plan?
Can orders be shipped abroad?
Могат ли поръчките да се изпращат в чужбина?
Mogat li porŭchkite da se izprashtat v chuzhbina?
How long is the return window?
Колко време е прозорецът за връщане?
Kolko vreme e prozoretsŭt za vrŭshtane?
What's the duration of the return period?
Каква е продължителността на периода за връщане?
Kakva e prodŭlzhitelnostta na perioda za vrŭshtane?
Can you tell me how long I have to return this?
Можете ли да ми кажете колко време трябва да върна това?
Mozhete li da mi kazhete kolko vreme tryabva da vŭrna tova?
Could you let me know the length of time for returns?
Бихте ли ми казали продължителността на времето за връщане?
Bikhte li mi kazali prodŭlzhitelnostta na vremeto za vrŭshtane?
How much time do I have to return something?
Колко време имам, за да върна нещо?
Kolko vreme imam, za da vŭrna neshto?
What’s the return timeframe?
Какъв е срокът за връщане?
Kakŭv e srokŭt za vrŭshtane?
Is gift wrapping available?
Предлага ли се опаковане на подаръци?
Predlaga li se opakovane na podarŭtsi?
Can you wrap gifts here?
Можете ли да опаковате подаръци тук?
Mozhete li da opakovate podarŭtsi tuk?
Do you offer gift wrapping?
Предлагате ли опаковане на подаръци?
Predlagate li opakovane na podarŭtsi?
Is it possible to get something wrapped as a gift?
Възможно ли е да получите нещо опаковано като подарък?
Vŭzmozhno li e da poluchite neshto opakovano kato podarŭk?
Could I have this item gift wrapped please?
Мога ли да опаковам този подарък, моля?
Moga li da opakovam tozi podarŭk, molya?
Is there somewhere I can have a present wrapped?
Има ли къде да опаковам подарък?
Ima li kŭde da opakovam podarŭk?
Do you have any in the back?
Имате ли отзад?
Imate li otzad?
Got any of those in the back?
Имате ли някой от тези отзад?
Imate li nyakoĭ ot tezi otzad?
Do you happen to have any more of those in the back?
Случайно да имате още такива отзад?
Sluchaĭno da imate oshte takiva otzad?
Do you keep a stock of these in the back?
Имате ли запас от тези отзад?
Imate li zapas ot tezi otzad?
Is there anything else like this one in the back?
Има ли нещо друго като това отзад?
Ima li neshto drugo kato tova otzad?
Do you by chance have any extra of these in the storage area?
Случайно имате ли нещо повече от тях в складовата част?
Sluchaĭno imate li neshto poveche ot tyakh v skladovata chast?
When does it go on sale?
Кога влиза в продажба?
Koga vliza v prodazhba?
When is it going on sale?
Кога ще се продава?
Koga shte se prodava?
When will it be available for purchase?
Кога ще бъде наличен за закупуване?
Koga shte bŭde nalichen za zakupuvane?
Can you tell me when it becomes available?
Можете ли да ми кажете кога е наличен?
Mozhete li da mi kazhete koga e nalichen?
When can I start buying this?
Кога мога да започна да купувам това?
Koga moga da zapochna da kupuvam tova?
When is the release date or sale date?
Кога е датата на пускане или продажба?
Koga e datata na puskane ili prodazhba?
Is this the latest model?
Това най-новия модел ли е?
Tova naĭ-noviya model li e?
Is this the newest version?
Това най-новата версия ли е?
Tova naĭ-novata versiya li e?
Do you have a newer model than this?
Имате ли по-нов модел от този?
Imate li po-nov model ot tozi?
Is this the most recent model available?
Това ли е най-новият наличен модел?
Tova li e naĭ-noviyat nalichen model?
Is this the current model?
Това ли е настоящият модел?
Tova li e nastoyashtiyat model?
Is this the updated version?
Това ли е актуализираната версия?
Tova li e aktualiziranata versiya?
Can I see another one?
Мога ли да видя друг?
Moga li da vidya drug?
Could I have a look at another one?
Мога ли да погледна друг?
Moga li da pogledna drug?
Is it possible to see another option?
Възможно ли е да видите друг вариант?
Vŭzmozhno li e da vidite drug variant?
Do you have another one I could see?
Имате ли друг, който мога да видя?
Imate li drug, koĭto moga da vidya?
Can I check out another one, please?
Мога ли да проверя друг, моля?
Moga li da proverya drug, molya?
Would it be okay if I saw another one?
Ще бъде ли добре, ако видя друг?
Shte bŭde li dobre, ako vidya drug?
I'm looking for a gift for my mother
Търся подарък за майка ми
Tŭrsya podarŭk za maĭka mi
I'm trying to find a gift for my mom
Опитвам се да намеря подарък за майка ми
Opitvam se da namerya podarŭk za maĭka mi
Could you help me find something for my mum?
Бихте ли ми помогнали да намеря нещо за майка ми?
Bikhte li mi pomognali da namerya neshto za maĭka mi?
I need to pick up a present for my mother
Трябва да взема подарък за майка ми
Tryabva da vzema podarŭk za maĭka mi
Do you know where I could get a gift for my mom?
Знаете ли откъде мога да взема подарък за майка ми?
Znaete li otkŭde moga da vzema podarŭk za maĭka mi?
Can you show me some gifts for my mother, please?
Можете ли да ми покажете подаръци за майка ми, моля?
Mozhete li da mi pokazhete podarŭtsi za maĭka mi, molya?
Could you recommend something a bit more formal?
Бихте ли препоръчали нещо малко по-официално?
Bikhte li preporŭchali neshto malko po-ofitsialno?
Can you suggest somewhere a little more upscale?
Можете ли да предложите някое малко по-престижно място?
Mozhete li da predlozhite nyakoe malko po-prestizhno myasto?
Do you have any recommendations for a nicer place to go?
Имате ли препоръки за по-хубаво място, където да отидете?
Imate li preporŭki za po-khubavo myasto, kŭdeto da otidete?
Would you mind recommending a more elegant option?
Бихте ли препоръчали по-елегантен вариант?
Bikhte li preporŭchali po-eleganten variant?
Could you point me towards a more sophisticated establishment?
Бихте ли ме насочили към по-изискано заведение?
Bikhte li me nasochili kŭm po-iziskano zavedenie?
Do you know of a place with a slightly more formal atmosphere?
Знаете ли за място с малко по-официална атмосфера?
Znaete li za myasto s malko po-ofitsialna atmosfera?
Would this be appropriate for a business meeting?
Ще бъде ли подходящо за бизнес среща?
Shte bŭde li podkhodyashto za biznes sreshta?
Is this suitable for a business meeting?
Това подходящо ли е за бизнес среща?
Tova podkhodyashto li e za biznes sreshta?
Would it be okay to use this in a business meeting?
Ще бъде ли добре да използвате това на бизнес среща?
Shte bŭde li dobre da izpolzvate tova na biznes sreshta?
Could I use this at a business meeting?
Мога ли да използвам това на бизнес среща?
Moga li da izpolzvam tova na biznes sreshta?
Is this the right thing to wear for a business meeting?
Това ли е правилното нещо за бизнес среща?
Tova li e pravilnoto neshto za biznes sreshta?
Would this be the appropriate attire for a business meeting?
Ще бъде ли това подходящо облекло за бизнес среща?
Shte bŭde li tova podkhodyashto obleklo za biznes sreshta?
Is this hand-made or factory-produced?
Това ръчно ли е или фабрично?
Tova rŭchno li e ili fabrichno?
Is it handcrafted or made in a factory?
Дали е ръчно изработен или произведен във фабрика?
Dali e rŭchno izraboten ili proizveden vŭv fabrika?
Was this made by hand or produced in a factory?
Това направено ли е на ръка или е произведено във фабрика?
Tova napraveno li e na rŭka ili e proizvedeno vŭv fabrika?
Is this item handmade or manufactured?
Този артикул ръчно изработен ли е или произведен?
Tozi artikul rŭchno izraboten li e ili proizveden?
Did someone make this by hand, or is it from a factory?
Някой правил ли го е на ръка или е от фабрика?
Nyakoĭ pravil li go e na rŭka ili e ot fabrika?
Is this crafted by hand or mass-produced?
Това ръчно изработено ли е или се произвежда масово?
Tova rŭchno izraboteno li e ili se proizvezhda masovo?
Where is this sourced from?
Откъде е това?
Otkŭde e tova?
Where does this come from?
Откъде идва това?
Otkŭde idva tova?
What's the origin of this?
Какъв е произходът на това?
Kakŭv e proizkhodŭt na tova?
Can you tell me where this is from?
Можете ли да ми кажете откъде е това?
Mozhete li da mi kazhete otkŭde e tova?
Could you let me know where this comes from?
Бихте ли ми казали откъде идва това?
Bikhte li mi kazali otkŭde idva tova?
Where did this originate?
Откъде произлиза това?
Otkŭde proizliza tova?
Is it ethically produced?
Произведено ли е етично?
Proizvedeno li e etichno?
Is this made responsibly?
Това отговорно ли е направено?
Tova otgovorno li e napraveno?
Is there any ethical issue with this product?
Има ли етичен проблем с този продукт?
Ima li etichen problem s tozi produkt?
Does the production of this comply with ethical standards?
Производството на това отговаря ли на етичните стандарти?
Proizvodstvoto na tova otgovarya li na etichnite standarti?
Is this item produced in an ethical manner?
Този артикул произведен ли е по етичен начин?
Tozi artikul proizveden li e po etichen nachin?
Are these products made under fair conditions?
Тези продукти произведени ли са при справедливи условия?
Tezi produkti proizvedeni li sa pri spravedlivi usloviya?
Could you tell me more about this brand?
Бихте ли ми казали повече за тази марка?
Bikhte li mi kazali poveche za tazi marka?
Can you give me some details about this brand?
Можете ли да ми дадете малко подробности за тази марка?
Mozhete li da mi dadete malko podrobnosti za tazi marka?
I was wondering if you could share more information about this brand.
Чудех се дали бихте могли да споделите повече информация за тази марка.
Chudekh se dali bikhte mogli da spodelite poveche informatsiya za tazi marka.
Do you have any additional info on this brand that you can share with me?
Имате ли допълнителна информация за тази марка, която можете да споделите с мен?
Imate li dopŭlnitelna informatsiya za tazi marka, koyato mozhete da spodelite s men?
Would you mind telling me a bit more about this brand?
Бихте ли ми разказали малко повече за тази марка?
Bikhte li mi razkazali malko poveche za tazi marka?
Could I get a few more facts about this particular brand?
Мога ли да получа още няколко факта за тази конкретна марка?
Moga li da polucha oshte nyakolko fakta za tazi konkretna marka?
I'd prefer something natural rather than synthetic
Предпочитам нещо естествено, а не синтетично
Predpochitam neshto estestveno, a ne sintetichno
I'd like something more natural instead of synthetic.
Бих искал нещо по-естествено вместо синтетично.
Bikh iskal neshto po-estestveno vmesto sintetichno.
Can I have something that's not artificial please?
Може ли нещо, което не е изкуствено, моля?
Mozhe li neshto, koeto ne e izkustveno, molya?
I'd appreciate a more natural option over synthetic.
Бих оценил по-естествен вариант пред синтетичен.
Bikh otsenil po-estestven variant pred sintetichen.
Could you offer me something natural instead of the synthetic one?
Бихте ли ми предложили нещо естествено вместо синтетично?
Bikhte li mi predlozhili neshto estestveno vmesto sintetichno?
I would prefer a natural alternative to the synthetic version.
Бих предпочел естествена алтернатива на синтетичната версия.
Bikh predpochel estestvena alternativa na sintetichnata versiya.
Could you give me a slightly better price?
Можете ли да ми дадете малко по-добра цена?
Mozhete li da mi dadete malko po-dobra tsena?
Can you offer me a better deal?
Можете ли да ми предложите по-добра сделка?
Mozhete li da mi predlozhite po-dobra sdelka?
Is it possible to get a slight discount?
Възможно ли е да получите малка отстъпка?
Vŭzmozhno li e da poluchite malka ot·stŭpka?
Would you mind lowering the price a bit?
Бихте ли намалили малко цената?
Bikhte li namalili malko tsenata?
Could we negotiate for a more favorable rate?
Можем ли да преговаряме за по-изгодна цена?
Mozhem li da pregovaryame za po-izgodna tsena?
Do you have room to improve on the price?
Имате ли място за подобряване на цената?
Imate li myasto za podobryavane na tsenata?
Would you take 20 less?
Бихте ли взели 20 по-малко?
Bikhte li vzeli 20 po-malko?
Could you take 20 off?
Бихте ли свалили 20?
Bikhte li svalili 20?
Can you reduce it by 20?
Можете ли да го намалите с 20?
Mozhete li da go namalite s 20?
Do you think you could lower it by 20?
Мислите ли, че можете да го намалите с 20?
Mislite li, che mozhete da go namalite s 20?
Would it be possible to get 20 off?
Би ли било възможно да получите 20 отстъпка?
Bi li bilo vŭzmozhno da poluchite 20 ot·stŭpka?
Could we knock 20 off?
Можем ли да свалим 20?
Mozhem li da svalim 20?
If I buy two, would you give me a discount?
Ако купя две, ще ми направите ли отстъпка?
Ako kupya dve, shte mi napravite li ot·stŭpka?
Would you offer a discount if I bought two?
Бихте ли предложили отстъпка, ако купя две?
Bikhte li predlozhili ot·stŭpka, ako kupya dve?
Can I get a discount for buying two items?
Мога ли да получа отстъпка при покупка на два артикула?
Moga li da polucha ot·stŭpka pri pokupka na dva artikula?
Could you give me a discount if I take two?
Може ли да ми направите отстъпка, ако взема две?
Mozhe li da mi napravite ot·stŭpka, ako vzema dve?
If I were to purchase two, could I get a discount?
Ако купя две, мога ли да получа отстъпка?
Ako kupya dve, moga li da polucha ot·stŭpka?
Would it be possible to receive a discount on two items?
Възможно ли е да получите отстъпка за два артикула?
Vŭzmozhno li e da poluchite ot·stŭpka za dva artikula?
Could you set this aside while I think it over?
Бихте ли оставили това настрана, докато го обмисля?
Bikhte li ostavili tova nastrana, dokato go obmislya?
Can you hold onto this for me while I consider it?
Можете ли да ми задържите това, докато го обмисля?
Mozhete li da mi zadŭrzhite tova, dokato go obmislya?
Would you mind keeping this safe while I weigh my options?
Бихте ли имали нещо против да пазите това, докато претегля възможностите си?
Bikhte li imali neshto protiv da pazite tova, dokato preteglya vŭzmozhnostite si?
Could you keep this somewhere safe while I decide?
Бихте ли запазили това на сигурно място, докато реша?
Bikhte li zapazili tova na sigurno myasto, dokato resha?
Do you think you could store this for a bit while I ponder?
Мислите ли, че можете да запазите това за малко, докато размишлявам?
Mislite li, che mozhete da zapazite tova za malko, dokato razmishlyavam?
Might I ask you to put this away while I make up my mind?
Мога ли да ви помоля да приберете това, докато взема решение?
Moga li da vi pomolya da priberete tova, dokato vzema reshenie?
I'll need to come back tomorrow
Ще трябва да се върна утре
Shte tryabva da se vŭrna utre
I need to be back here tomorrow
Трябва да се върна тук утре
Tryabva da se vŭrna tuk utre
See you around this time tomorrow
Ще се видим утре по това време
Shte se vidim utre po tova vreme
I've got to come back again tomorrow
Трябва да се върна утре
Tryabva da se vŭrna utre
Tomorrow I'll need to stop by again
Утре ще трябва да се отбия отново
Utre shte tryabva da se otbiya otnovo
I'd like to speak with the owner
Бих искал да говоря със собственика
Bikh iskal da govorya sŭs sobstvenika
I would like to talk to the manager.
Бих искал да говоря с управителя.
Bikh iskal da govorya s upravitelya.
Could I please see the boss?
Мога ли да се видя с шефа?
Moga li da se vidya s shefa?
May I have a word with your supervisor?
Мога ли да поговоря с вашия ръководител?
Moga li da pogovorya s vashiya rŭkovoditel?
I need to speak with whoever's in charge.
Трябва да говоря с този, който отговаря.
Tryabva da govorya s tozi, koĭto otgovarya.
Can I get a moment with the owner, please?
Мога ли за момент със собственика, моля?
Moga li za moment sŭs sobstvenika, molya?
Could you order it in for me?
Бихте ли ми го поръчали?
Bikhte li mi go porŭchali?
Can you get that ordered for me?
Можете ли да го поръчате за мен?
Mozhete li da go porŭchate za men?
Would you mind ordering that for me?
Бихте ли поръчали това за мен?
Bikhte li porŭchali tova za men?
Could you please order this for me?
Бихте ли поръчали това за мен?
Bikhte li porŭchali tova za men?
Do you think you could order it for me?
Мислиш ли, че можеш да ми го поръчаш?
Mislish li, che mozhesh da mi go porŭchash?
Can you order this one for me, please?
Можете ли да поръчате това за мен, моля?
Mozhete li da porŭchate tova za men, molya?
I'd appreciate if you could authenticate this piece
Ще съм благодарен, ако можете да удостоверите автентичността на това парче
Shte sŭm blagodaren, ako mozhete da udostoverite avtentichnostta na tova parche
Could you please verify this item for me?
Бихте ли могли да потвърдите този артикул за мен?
Bikhte li mogli da potvŭrdite tozi artikul za men?
It would be great if you could confirm this item.
Би било чудесно, ако можете да потвърдите този елемент.
Bi bilo chudesno, ako mozhete da potvŭrdite tozi element.
Would it be possible to get this verified?
Би ли било възможно това да бъде потвърдено?
Bi li bilo vŭzmozhno tova da bŭde potvŭrdeno?
Can you help by authenticating this for me?
Можете ли да помогнете, като удостоверите това за мен?
Mozhete li da pomognete, kato udostoverite tova za men?
I was wondering if you could check and validate this.
Чудех се дали можете да проверите и потвърдите това.
Chudekh se dali mozhete da proverite i potvŭrdite tova.
Could you provide a certificate of authenticity?
Бихте ли предоставили сертификат за автентичност?
Bikhte li predostavili sertifikat za avtentichnost?
Can you give me a certificate of authenticity?
Можете ли да ми дадете сертификат за автентичност?
Mozhete li da mi dadete sertifikat za avtentichnost?
Do you have a certificate of authenticity to offer?
Имате ли сертификат за автентичност, който да предложите?
Imate li sertifikat za avtentichnost, koĭto da predlozhite?
Would it be possible for you to provide an authenticity certificate?
Възможно ли е да предоставите сертификат за автентичност?
Vŭzmozhno li e da predostavite sertifikat za avtentichnost?
Could I get a certificate that proves the authenticity, please?
Мога ли да получа сертификат, който доказва автентичността, моля?
Moga li da polucha sertifikat, koĭto dokazva avtentichnostta, molya?
Is there any way you could issue an authenticity document?
Има ли някакъв начин да издадете документ за автентичност?
Ima li nyakakŭv nachin da izdadete dokument za avtentichnost?
Would you accept a counter-offer?
Бихте ли приели насрещно предложение?
Bikhte li prieli nasreshtno predlozhenie?
Are you open to another offer?
Отворени ли сте за друга оферта?
Otvoreni li ste za druga oferta?
Would it be possible to make a different proposal?
Би ли било възможно да се направи друго предложение?
Bi li bilo vŭzmozhno da se napravi drugo predlozhenie?
Can I come back with an alternative suggestion?
Мога ли да се върна с алтернативно предложение?
Moga li da se vŭrna s alternativno predlozhenie?
Shall I present a revised offer instead?
Трябва ли вместо това да представя преработена оферта?
Tryabva li vmesto tova da predstavya prerabotena oferta?
Would you consider a new proposal?
Бихте ли обмислили ново предложение?
Bikhte li obmislili novo predlozhenie?
I'd be willing to pay cash for a better price
Бих бил готов да платя в брой за по-добра цена
Bikh bil gotov da platya v broĭ za po-dobra tsena
I'm open to paying in cash if it means getting a better deal.
Готов съм да плащам в брой, ако това означава по-добра сделка.
Gotov sŭm da plashtam v broĭ, ako tova oznachava po-dobra sdelka.
I would consider paying cash if you can offer me a discount.
Бих помислил да платя в брой, ако можете да ми предложите отстъпка.
Bikh pomislil da platya v broĭ, ako mozhete da mi predlozhite ot·stŭpka.
Would you take cash so I could get a lower rate?
Бихте ли взели пари в брой, за да получа по-ниска ставка?
Bikhte li vzeli pari v broĭ, za da polucha po-niska stavka?
I might go for cash payment if that gets me a cheaper price.
Може да отида за плащане в брой, ако това ми осигури по-ниска цена.
Mozhe da otida za plashtane v broĭ, ako tova mi osiguri po-niska tsena.
If offering cash helps, I'd like to negotiate for a better price.
Ако предлагането на пари в брой помага, бих искал да преговарям за по-добра цена.
Ako predlaganeto na pari v broĭ pomaga, bikh iskal da pregovaryam za po-dobra tsena.
Is there a tax-refund process for tourists?
Има ли процес на възстановяване на данъци за туристи?
Ima li protses na vŭzstanovyavane na danŭtsi za turisti?
Do you have a refund process for tourists?
Имате ли процес на възстановяване на средства за туристи?
Imate li protses na vŭzstanovyavane na sredstva za turisti?
Is it possible to get a tax refund as a tourist here?
Възможно ли е да получите възстановяване на данък като турист тук?
Vŭzmozhno li e da poluchite vŭzstanovyavane na danŭk kato turist tuk?
Can tourists get a tax refund when they leave?
Могат ли туристите да получат възстановяване на данъци, когато напуснат?
Mogat li turistite da poluchat vŭzstanovyavane na danŭtsi, kogato napusnat?
Are there refunds available for taxes paid by visitors?
Възможни ли са възстановяване на данъци, платени от посетителите?
Vŭzmozhni li sa vŭzstanovyavane na danŭtsi, plateni ot posetitelite?
Is there a way for tourists to claim back taxes?
Има ли начин туристите да си поискат върнати данъци?
Ima li nachin turistite da si poiskat vŭrnati danŭtsi?
Could you arrange shipping with insurance?
Можете ли да организирате доставка със застраховка?
Mozhete li da organizirate dostavka sŭs zastrakhovka?
Can you set up shipping with insurance?
Можете ли да настроите доставка със застраховка?
Mozhete li da nastroite dostavka sŭs zastrakhovka?
Is it possible to organize shipping that includes insurance?
Възможно ли е да се организира доставка, която включва застраховка?
Vŭzmozhno li e da se organizira dostavka, koyato vklyuchva zastrakhovka?
Would you be able to handle the shipping and add insurance?
Бихте ли могли да се справите с доставката и да добавите застраховка?
Bikhte li mogli da se spravite s dostavkata i da dobavite zastrakhovka?
Could you take care of arranging shipping and include insurance coverage?
Бихте ли могли да се погрижите за организирането на доставката и да включите застрахователно покритие?
Bikhte li mogli da se pogrizhite za organiziraneto na dostavkata i da vklyuchite zastrakhovatelno pokritie?
Can you arrange for insured shipping?
Можете ли да уредите застрахована доставка?
Mozhete li da uredite zastrakhovana dostavka?
Is this hallmark indicative of its origin?
Този отличителен белег показателен ли е за неговия произход?
Tozi otlichitelen beleg pokazatelen li e za negoviya proizkhod?
Does this mark tell where it's from?
Този знак показва ли откъде е?
Tozi znak pokazva li otkŭde e?
Is this symbol an indication of where it comes from?
Този символ индикация ли е откъде идва?
Tozi simvol indikatsiya li e otkŭde idva?
Can you tell me if this sign represents its place of origin?
Можете ли да ми кажете дали този знак представлява неговото място на произход?
Mozhete li da mi kazhete dali tozi znak predstavlyava negovoto myasto na proizkhod?
Does this emblem reveal the item’s source?
Тази емблема разкрива ли източника на елемента?
Tazi emblema razkriva li iztochnika na elementa?
Could you let me know if this logo indicates its origin?
Бихте ли ме уведомили дали това лого показва неговия произход?
Bikhte li me uvedomili dali tova logo pokazva negoviya proizkhod?
I'd like to commission something custom
Бих искал да поръчам нещо по поръчка
Bikh iskal da porŭcham neshto po porŭchka
I would like to order a custom piece
Бих искал да поръчам част по поръчка
Bikh iskal da porŭcham chast po porŭchka
Could I get something made just for me?
Мога ли да взема нещо, направено само за мен?
Moga li da vzema neshto, napraveno samo za men?
Can you create something custom for me?
Можете ли да създадете нещо по поръчка за мен?
Mozhete li da sŭzdadete neshto po porŭchka za men?
I want to have something custom-made.
Искам да имам нещо по поръчка.
Iskam da imam neshto po porŭchka.
I'm interested in getting something customized.
Интересувам се да получа нещо персонализирано.
Interesuvam se da polucha neshto personalizirano.
Could you walk me through the craftsmanship?
Бихте ли ме превели през майсторството?
Bikhte li me preveli prez maĭstorstvoto?
Can you show me how the craftsmanship works?
Можете ли да ми покажете как работи майсторството?
Mozhete li da mi pokazhete kak raboti maĭstorstvoto?
Tell me about the craftsmanship, please.
Разкажете ми за майсторството, моля.
Razkazhete mi za maĭstorstvoto, molya.
Showcase the craftsmanship to me, okay?
Покажете ми майсторството на изработката, става ли?
Pokazhete mi maĭstorstvoto na izrabotkata, stava li?
Would you mind demonstrating the craftsmanship?
Имате ли нещо против да демонстрирате майсторството?
Imate li neshto protiv da demonstrirate maĭstorstvoto?
Could you guide me on the craftsmanship?
Бихте ли ме напътствали относно майсторството?
Bikhte li me napŭt·stvali otnosno maĭstorstvoto?
I prefer pieces with provenance — what's the history of this one?
Предпочитам парчета с произход - каква е историята на това?
Predpochitam parcheta s proizkhod - kakva e istoriyata na tova?
I'm interested in the background of these pieces — can you tell me about this one?
Интересувам се от предисторията на тези парчета - можете ли да ми кажете за това?
Interesuvam se ot predistoriyata na tezi parcheta - mozhete li da mi kazhete za tova?
Could you share the story behind this piece? I like to know its history.
Бихте ли споделили историята зад това парче? Харесва ми да знам историята му.
Bikhte li spodelili istoriyata zad tova parche? Kharesva mi da znam istoriyata mu.
This item has a lot of character; do you happen to know its history?
Този артикул има много характер; случайно да знаеш историята му?
Tozi artikul ima mnogo kharakter; sluchaĭno da znaesh istoriyata mu?
I love knowing where things come from. What can you tell me about this piece?
Обичам да знам откъде идват нещата. Какво можете да ми кажете за това парче?
Obicham da znam otkŭde idvat neshtata. Kakvo mozhete da mi kazhete za tova parche?
Tell me, does this have an interesting story or background attached to it?
Кажете ми, това има ли интересна история или предистория?
Kazhete mi, tova ima li interesna istoriya ili predistoriya?

🚨Emergency329 phrases

When something goes wrong — say it clearly.
Help!
помощ!
pomosht!
Can someone assist me?
Може ли някой да ми помогне?
Mozhe li nyakoĭ da mi pomogne?
I need help.
имам нужда от помощ
imam nuzhda ot pomosht
Could I get some assistance?
Мога ли да получа помощ?
Moga li da polucha pomosht?
Someone please help!
Моля, някой да помогне!
Molya, nyakoĭ da pomogne!
Is there anyone who can help?
Има ли някой, който може да помогне?
Ima li nyakoĭ, koĭto mozhe da pomogne?
Help me!
помогни ми!
pomogni mi!
Can you help me?
можеш ли да ми помогнеш
mozhesh li da mi pomognesh
I need some assistance.
Имам нужда от помощ.
Imam nuzhda ot pomosht.
Could someone lend me a hand?
Може ли някой да ми помогне?
Mozhe li nyakoĭ da mi pomogne?
Please give me some help.
Моля, помогнете ми малко.
Molya, pomognete mi malko.
I'm in need of aid.
Имам нужда от помощ.
Imam nuzhda ot pomosht.
Emergency
Спешен случай
Speshen sluchaĭ
urgent situation
спешна ситуация
speshna situatsiya
crisis mode
кризисен режим
krizisen rezhim
critical condition
критично състояние
kritichno sŭstoyanie
immediate help needed
необходима е незабавна помощ
neobkhodima e nezabavna pomosht
life-threatening emergency
животозастрашаваща спешност
zhivotozastrashavashta speshnost
Call the police
Обадете се на полицията
Obadete se na politsiyata
Contact the authorities
Свържете се с властите
Svŭrzhete se s vlastite
Get the police here
Извикайте полицията тук
Izvikaĭte politsiyata tuk
Alert the cops
Предупредете ченгетата
Predupredete chengetata
Ring the police station
Звънни в полицейския участък
Zvŭnni v politseĭskiya uchastŭk
Summon law enforcement
Извикайте органите на реда
Izvikaĭte organite na reda
Call an ambulance
Извикайте линейка
Izvikaĭte lineĭka
Get an ambulance
Извикайте линейка
Izvikaĭte lineĭka
Send for emergency services
Изпратете за спешни услуги
Izpratete za speshni uslugi
Request an ambulance
Поискайте линейка
Poiskaĭte lineĭka
Contact emergency medical services
Свържете се със спешната медицинска помощ
Svŭrzhete se sŭs speshnata meditsinska pomosht
Ask for an ambulance right away
Незабавно поискайте линейка
Nezabavno poiskaĭte lineĭka
I need a doctor
Имам нужда от лекар
Imam nuzhda ot lekar
I'm looking for a doctor
Търся лекар
Tŭrsya lekar
Could you help me find a doctor?
Бихте ли ми помогнали да намеря лекар?
Bikhte li mi pomognali da namerya lekar?
Do you know where I can get a doctor?
Знаете ли къде мога да намеря лекар?
Znaete li kŭde moga da namerya lekar?
I require medical assistance immediately.
Нуждая се от медицинска помощ незабавно.
Nuzhdaya se ot meditsinska pomosht nezabavno.
Can someone call a doctor for me, please?
Може ли някой да ми повика лекар, моля?
Mozhe li nyakoĭ da mi povika lekar, molya?
Hospital
болница
bolnitsa
medical center
медицински център
meditsinski tsentŭr
clinic
клиника
klinika
health facility
здравно заведение
zdravno zavedenie
doctor's office
лекарски кабинет
lekarski kabinet
emergency room
спешно отделение
speshno otdelenie
Doctor
лекар
lekar
physician
лекар
lekar
medical doctor
лекар
lekar
medic
медик
medik
doc
док
dok
doctor先生 (Dr.先生)
лекар 先生 (д-р 先生)
lekar xiān shēng (d-r xiān shēng)
Pharmacy
Аптека
Apteka
drug store
аптека
apteka
chemist's
аптекарски
aptekarski
pharmacist's
аптекарски
aptekarski
medication store
магазин за лекарства
magazin za lekarstva
medicine shop
аптека
apteka
Police
Полиция
Politsiya
authorities
органи
organi
the police force
полицията
politsiyata
law enforcement
правоохранителните органи
pravookhranitelnite organi
the cops
ченгетата
chengetata
police department
полицейско управление
politseĭsko upravlenie
Fire
огън
ogŭn
Flame
Пламък
Plamŭk
Blaze
Блейз
Bleĭz
Burn
Изгори
Izgori
Inferno
Ад
Ad
Ignition
Запалване
Zapalvane
I'm hurt
наранен съм
naranen sŭm
I'm injured
наранен съм
naranen sŭm
Something is wrong with me
Нещо не е наред с мен
Neshto ne e nared s men
I've got an injury
Имам контузия
Imam kontuziya
I'm feeling pain
усещам болка
useshtam bolka
I'm not okay
не съм добре
ne sŭm dobre
I'm sick
гадно ми е
gadno mi e
I don't feel well
не се чувствам добре
ne se chuvstvam dobre
Something's not right with me
Нещо не ми е наред
Neshto ne mi e nared
I'm not feeling good
не се чувствам добре
ne se chuvstvam dobre
There's something wrong with me
Нещо не е наред с мен
Neshto ne e nared s men
I'm not myself today
Днес не съм себе си
Dnes ne sŭm sebe si
It hurts here
Тук боли
Tuk boli
I feel pain here
Тук усещам болка
Tuk useshtam bolka
There's a pain in this spot
Има болка на това място
Ima bolka na tova myasto
This area is hurting
Тази област боли
Tazi oblast boli
Ouch, it hurts right here
Ох, точно тук ме боли
Okh, tochno tuk me boli
This place is where I'm hurting
Това място е мястото, където ме боли
Tova myasto e myastoto, kŭdeto me boli
I'm allergic
алергичен съм
alergichen sŭm
I have an allergy
Имам алергия
Imam alergiya
I am sensitive to
Чувствителен съм към
Chuvstvitelen sŭm kŭm
This stuff gives me allergies
Това нещо ми причинява алергии
Tova neshto mi prichinyava alergii
I get sick from this
Разболявам се от това
Razbolyavam se ot tova
I can't handle being around this
Не мога да се справя с това
Ne moga da se spravya s tova
I need help immediately
Незабавно ми трябва помощ
Nezabavno mi tryabva pomosht
I need immediate assistance.
Имам нужда от незабавна помощ.
Imam nuzhda ot nezabavna pomosht.
Can someone help me right away?
Може ли някой да ми помогне веднага?
Mozhe li nyakoĭ da mi pomogne vednaga?
I require urgent help please.
Имам нужда от спешна помощ, моля.
Imam nuzhda ot speshna pomosht, molya.
Could I get some quick assistance?
Мога ли да получа бърза помощ?
Moga li da polucha bŭrza pomosht?
I urgently need somebody's help.
Имам спешна нужда от нечия помощ.
Imam speshna nuzhda ot nechiya pomosht.
Someone is hurt
Някой е наранен
Nyakoĭ e naranen
There's an injured person around.
Наоколо има ранен.
Naokolo ima ranen.
A person is wounded here.
Тук има ранен човек.
Tuk ima ranen chovek.
Someone got hurt over there.
Някой пострада там.
Nyakoĭ postrada tam.
There seems to be a casualty nearby.
Изглежда, че наблизо има пострадал.
Izglezhda, che nablizo ima postradal.
A casualty has occurred somewhere near us.
Има жертва някъде близо до нас.
Ima zhertva nyakŭde blizo do nas.
I think I broke my arm
Мисля, че си счупих ръката
Mislya, che si schupikh rŭkata
I believe I might have broken my arm.
Вярвам, че може да съм си счупил ръката.
Vyarvam, che mozhe da sŭm si schupil rŭkata.
I'm pretty sure I've injured my arm.
Почти съм сигурен, че съм си наранил ръката.
Pochti sŭm siguren, che sŭm si naranil rŭkata.
I think I may have fractured my arm.
Мисля, че може да съм си счупил ръката.
Mislya, che mozhe da sŭm si schupil rŭkata.
My arm might be broken; can you help?
Ръката ми може да е счупена; можете ли да помогнете
Rŭkata mi mozhe da e schupena; mozhete li da pomognete
I fear I’ve broken my arm.
Страхувам се, че съм си счупил ръката.
Strakhuvam se, che sŭm si schupil rŭkata.
I cut myself
Порязах се
Poryazakh se
I hurt my hand
Нараних си ръката
Naranikh si rŭkata
My hand is bleeding
Ръката ми кърви
Rŭkata mi kŭrvi
I've got a cut on my finger
Имам рана на пръста си
Imam rana na prŭsta si
I injured myself
Нараних се
Naranikh se
I just cut myself accidentally
Просто се порязах случайно
Prosto se poryazakh sluchaĭno
I have a fever
Имам треска
Imam treska
I've got a fever
Вдигнах температура
Vdignakh temperatura
I'm running a fever
Вдигам температура
Vdigam temperatura
My temperature is up
Температурата ми се повиши
Temperaturata mi se povishi
I feel feverish
Имам треска
Imam treska
I'm not feeling well; I think I have a fever
не се чувствам добре; Мисля, че имам температура
ne se chuvstvam dobre; Mislya, che imam temperatura
I have a headache
имам главоболие
imam glavobolie
My head hurts.
Главата ме боли.
Glavata me boli.
I've got a headache.
имам главоболие
imam glavobolie
I'm feeling a bit dizzy.
Чувствам се малко замаян.
Chuvstvam se malko zamayan.
My headache is bothering me.
Мъчи ме главоболието.
Mŭchi me glavobolieto.
I don't feel well; I think I have a headache.
не се чувствам добре; Мисля, че имам главоболие.
ne se chuvstvam dobre; Mislya, che imam glavobolie.
I have a stomachache
боли ме корема
boli me korema
My stomach hurts.
Боли ме стомаха.
Boli me stomakha.
I've got an upset stomach.
Имам разстроен стомах.
Imam razstroen stomakh.
I'm feeling sick to my stomach.
Повръща ми се в стомаха.
Povrŭshta mi se v stomakha.
My tummy is hurting.
Боли ме коремчето.
Boli me koremcheto.
I'm experiencing stomach pain.
Изпитвам болки в стомаха.
Izpitvam bolki v stomakha.
I feel dizzy
Зави ми се свят
Zavi mi se svyat
I'm feeling a bit lightheaded
Чувствам се малко замаян
Chuvstvam se malko zamayan
The room is spinning for me
Стаята се върти за мен
Stayata se vŭrti za men
I'm not feeling very steady on my feet
Не се чувствам много стабилен на краката си
Ne se chuvstvam mnogo stabilen na krakata si
My head is spinning and I feel faint
Главата ми се върти и ми припада
Glavata mi se vŭrti i mi pripada
I’m starting to feel dizzy, can you help?
Започвам да се чувствам замаян, можете ли да помогнете?
Zapochvam da se chuvstvam zamayan, mozhete li da pomognete?
I'm having trouble breathing
Имам проблеми с дишането
Imam problemi s dishaneto
I'm finding it hard to breathe
Става ми трудно да дишам
Stava mi trudno da disham
Breathing is difficult for me right now
Дишането ми е трудно в момента
Dishaneto mi e trudno v momenta
I can't catch my breath
Не мога да си поема дъх
Ne moga da si poema dŭkh
My breathing is really struggling
Дишането ми е наистина затруднено
Dishaneto mi e naistina zatrudneno
I'm experiencing respiratory discomfort
Изпитвам дихателен дискомфорт
Izpitvam dikhatelen diskomfort
Someone stole my wallet
Някой открадна портфейла ми
Nyakoĭ otkradna portfeĭla mi
My wallet has been stolen.
Портфейлът ми е откраднат.
Portfeĭlŭt mi e otkradnat.
I had my wallet stolen.
Откраднаха ми портфейла.
Otkradnakha mi portfeĭla.
They stole my wallet.
Откраднаха портфейла ми.
Otkradnakha portfeĭla mi.
Some thief took my wallet.
Някакъв крадец ми взе портфейла.
Nyakakŭv kradets mi vze portfeĭla.
I lost my wallet to a thief.
Изгубих портфейла си от крадец.
Izgubikh portfeĭla si ot kradets.
I lost my passport
Загубих си паспорта
Zagubikh si pasporta
I can't find my passport
Не мога да намеря паспорта си
Ne moga da namerya pasporta si
My passport is missing
Паспортът ми го няма
Pasportŭt mi go nyama
I've misplaced my passport
Загубих си паспорта
Zagubikh si pasporta
I seem to have lost my passport
Изглежда съм си загубил паспорта
Izglezhda sŭm si zagubil pasporta
My passport has gone missing
Паспортът ми е изчезнал
Pasportŭt mi e izcheznal
I lost my phone
Загубих телефона си
Zagubikh telefona si
I can't find my phone
Не мога да намеря телефона си
Ne moga da namerya telefona si
My phone is missing
Телефонът ми го няма
Telefonŭt mi go nyama
I seem to have misplaced my phone
Изглежда съм си загубил телефона
Izglezhda sŭm si zagubil telefona
Could you help me? I think I dropped my phone somewhere
бихте ли ми помогнали Мисля, че изпуснах телефона си някъде
bikhte li mi pomognali Mislya, che izpusnakh telefona si nyakŭde
I accidentally left my phone behind somewhere
Случайно оставих телефона си някъде
Sluchaĭno ostavikh telefona si nyakŭde
My car broke down
Колата ми се развали
Kolata mi se razvali
My car has broken down
Колата ми се развали
Kolata mi se razvali
The car stopped working
Колата спря да работи
Kolata sprya da raboti
I'm having car trouble
Имам проблем с колата
Imam problem s kolata
There's something wrong with my vehicle
Нещо не е наред с колата ми
Neshto ne e nared s kolata mi
My car isn't starting
Колата ми не пали
Kolata mi ne pali
There's been an accident
Имаше злополука
Imashe zlopoluka
An accident has happened.
Случил се е инцидент.
Sluchil se e intsident.
Something went wrong.
Нещо се обърка.
Neshto se obŭrka.
There was a collision.
Имаше сблъсък.
Imashe sblŭsŭk.
An incident occurred.
Възникна инцидент.
Vŭznikna intsident.
A mishap took place.
Стана злополука.
Stana zlopoluka.
Could you call an ambulance, please?
Бихте ли извикали линейка, моля?
Bikhte li izvikali lineĭka, molya?
Can you please call for an ambulance?
Можете ли да извикате линейка?
Mozhete li da izvikate lineĭka?
Could I have you make a call to emergency services?
Мога ли да ви помоля да се обадите на службите за спешна помощ?
Moga li da vi pomolya da se obadite na sluzhbite za speshna pomosht?
Would it be possible to get an ambulance here?
Възможно ли е да получите линейка тук?
Vŭzmozhno li e da poluchite lineĭka tuk?
Do you mind calling for an ambulance?
Имате ли нещо против да извикате линейка?
Imate li neshto protiv da izvikate lineĭka?
Could you help by dialing for an ambulance?
Бихте ли помогнали, като наберете линейка?
Bikhte li pomognali, kato naberete lineĭka?
Where is the nearest hospital?
Къде е най-близката болница?
Kŭde e naĭ-blizkata bolnitsa?
Can you tell me where the closest hospital is?
Можете ли да ми кажете къде е най-близката болница?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e naĭ-blizkata bolnitsa?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Бихте ли ме насочили към най-близката болница?
Bikhte li me nasochili kŭm naĭ-blizkata bolnitsa?
Do you know where I can find the nearest hospital?
Знаете ли къде мога да намеря най-близката болница?
Znaete li kŭde moga da namerya naĭ-blizkata bolnitsa?
I'm looking for the nearest hospital, could you help me out?
Търся най-близката болница, можете ли да ми помогнете?
Tŭrsya naĭ-blizkata bolnitsa, mozhete li da mi pomognete?
Which way would be best to go for the nearest hospital?
Кой път би било най-добре да отидете до най-близката болница?
Koĭ pŭt bi bilo naĭ-dobre da otidete do naĭ-blizkata bolnitsa?
I need to contact my embassy
Трябва да се свържа с моето посолство
Tryabva da se svŭrzha s moeto posolstvo
I have to get in touch with my embassy
Трябва да се свържа с моето посолство
Tryabva da se svŭrzha s moeto posolstvo
I need to reach out to my country's embassy
Трябва да се свържа с посолството на моята страна
Tryabva da se svŭrzha s posolstvoto na moyata strana
Could you help me find my embassy?
Бихте ли ми помогнали да намеря моето посолство?
Bikhte li mi pomognali da namerya moeto posolstvo?
I need to call my home country’s embassy
Трябва да се обадя в посолството на родната си страна
Tryabva da se obadya v posolstvoto na rodnata si strana
Can I please speak to someone about contacting my embassy?
Мога ли да говоря с някого за връзка с моето посолство?
Moga li da govorya s nyakogo za vrŭzka s moeto posolstvo?
I need medicine for pain
Имам нужда от лекарство за болка
Imam nuzhda ot lekarstvo za bolka
I need some pain relief medication
Имам нужда от лекарства за облекчаване на болката
Imam nuzhda ot lekarstva za oblekchavane na bolkata
Could I get some painkillers please?
Мога ли да взема болкоуспокояващи, моля?
Moga li da vzema bolkouspokoyavashti, molya?
I'm looking for something to ease my pain
Търся нещо, което да облекчи болката ми
Tŭrsya neshto, koeto da oblekchi bolkata mi
Can you help me find some pain meds?
Можете ли да ми помогнете да намеря някакви лекарства за болка?
Mozhete li da mi pomognete da namerya nyakakvi lekarstva za bolka?
I need to buy some pills for a headache
Трябва да купя хапчета за главоболие
Tryabva da kupya khapcheta za glavobolie
Is there a pharmacy nearby?
Има ли аптека наблизо?
Ima li apteka nablizo?
Can you tell me if there's a pharmacy close by?
Можете ли да ми кажете дали има аптека наблизо?
Mozhete li da mi kazhete dali ima apteka nablizo?
Do you happen to know where I can find a pharmacy around here?
Случайно да знаете къде мога да намеря аптека тук?
Sluchaĭno da znaete kŭde moga da namerya apteka tuk?
Could you please let me know if there’s a pharmacy near this area?
Бихте ли могли да ме уведомите дали има аптека в близост до този район?
Bikhte li mogli da me uvedomite dali ima apteka v blizost do tozi raĭon?
Is it possible to get directions to the nearest pharmacy?
Възможно ли е да получите упътване до най-близката аптека?
Vŭzmozhno li e da poluchite upŭtvane do naĭ-blizkata apteka?
Do you know of any pharmacies in the vicinity?
Знаете ли за аптеки в близост?
Znaete li za apteki v blizost?
Where is the police station?
Къде е полицейското управление?
Kŭde e politseĭskoto upravlenie?
Can you tell me where the nearest police station is?
Можете ли да ми кажете къде е най-близкото полицейско управление?
Mozhete li da mi kazhete kŭde e naĭ-blizkoto politseĭsko upravlenie?
Do you know how to get to the police station from here?
Знаете ли как да стигнете до полицейския участък от тук?
Znaete li kak da stignete do politseĭskiya uchastŭk ot tuk?
Could you point me in the direction of the police station?
Бихте ли ме насочили към полицейския участък?
Bikhte li me nasochili kŭm politseĭskiya uchastŭk?
I'm trying to find the police station, can you help?
Опитвам се да намеря полицейския участък, можете ли да помогнете?
Opitvam se da namerya politseĭskiya uchastŭk, mozhete li da pomognete?
How do I reach the police station?
Как да стигна до полицейския участък?
Kak da stigna do politseĭskiya uchastŭk?
I think I'm having an allergic reaction
Мисля, че имам алергична реакция
Mislya, che imam alergichna reaktsiya
I believe I might be having an allergic reaction.
Мисля, че може да имам алергична реакция.
Mislya, che mozhe da imam alergichna reaktsiya.
I suspect I'm experiencing an allergic reaction.
Подозирам, че изпитвам алергична реакция.
Podoziram, che izpitvam alergichna reaktsiya.
It seems like I’m having an allergic reaction.
Изглежда, че имам алергична реакция.
Izglezhda, che imam alergichna reaktsiya.
I feel like I may be having an allergic reaction.
Имам чувството, че може да имам алергична реакция.
Imam chuvstvoto, che mozhe da imam alergichna reaktsiya.
I believe I could be having an allergic reaction.
Мисля, че може да имам алергична реакция.
Mislya, che mozhe da imam alergichna reaktsiya.
I need an EpiPen — I've been stung
Имам нужда от EpiPen — ужилен съм
Imam nuzhda ot EpiPen — uzhilen sŭm
I need my EpiPen — I just got stung.
Имам нужда от моя EpiPen — току-що ме ужилиха.
Imam nuzhda ot moya EpiPen — toku-shto me uzhilikha.
I require an EpiPen immediately — I’ve been stung.
Незабавно ми трябва EpiPen — ужилен съм.
Nezabavno mi tryabva EpiPen — uzhilen sŭm.
Can I please have an EpiPen? I’ve just been stung.
Мога ли да получа EpiPen? Току що бях ужилен.
Moga li da polucha EpiPen? Toku shto byakh uzhilen.
I’ve been stung and need an EpiPen right away.
Бях ужилен и ми трябва незабавно EpiPen.
Byakh uzhilen i mi tryabva nezabavno EpiPen.
I was just stung and need to get an EpiPen.
Току-що бях ужилен и трябва да взема EpiPen.
Toku-shto byakh uzhilen i tryabva da vzema EpiPen.
I think I may have a concussion
Мисля, че може да имам мозъчно сътресение
Mislya, che mozhe da imam mozŭchno sŭtresenie
I might have a concussion.
Може да имам сътресение.
Mozhe da imam sŭtresenie.
I could have gotten a concussion.
Можех да получа сътресение.
Mozhekh da polucha sŭtresenie.
It seems like I might have a concussion.
Изглежда, че може да имам мозъчно сътресение.
Izglezhda, che mozhe da imam mozŭchno sŭtresenie.
I believe I've got a concussion.
Вярвам, че имам сътресение.
Vyarvam, che imam sŭtresenie.
I think I might have hurt my head pretty badly.
Мисля, че може да съм си наранил главата доста лошо.
Mislya, che mozhe da sŭm si naranil glavata dosta losho.
I'm a diabetic and I need insulin
Аз съм диабетик и имам нужда от инсулин
Az sŭm diabetik i imam nuzhda ot insulin
I have diabetes and I require insulin.
Имам диабет и имам нужда от инсулин.
Imam diabet i imam nuzhda ot insulin.
I am diabetic and need to carry insulin with me.
Аз съм диабетик и трябва да нося инсулин със себе си.
Az sŭm diabetik i tryabva da nosya insulin sŭs sebe si.
I have diabetes and must have access to insulin.
Имам диабет и трябва да имам достъп до инсулин.
Imam diabet i tryabva da imam dostŭp do insulin.
I rely on insulin because I’m a diabetic.
Разчитам на инсулин, защото съм диабетик.
Razchitam na insulin, zashtoto sŭm diabetik.
I need to have insulin available as I’m diabetic.
Трябва да имам наличен инсулин, тъй като съм диабетик.
Tryabva da imam nalichen insulin, tŭĭ kato sŭm diabetik.
I take blood-pressure medication daily
Приемам лекарства за кръвно всеки ден
Priemam lekarstva za krŭvno vseki den
I need to take my blood pressure medicine every day.
Трябва да приемам лекарството си за кръвно налягане всеки ден.
Tryabva da priemam lekarstvoto si za krŭvno nalyagane vseki den.
I use blood pressure tablets regularly.
Редовно използвам таблетки за кръвно.
Redovno izpolzvam tabletki za krŭvno.
I have to take blood pressure medication daily.
Трябва да приемам лекарства за кръвно налягане всеки ден.
Tryabva da priemam lekarstva za krŭvno nalyagane vseki den.
I rely on blood pressure pills each day.
Разчитам на хапчета за кръвно всеки ден.
Razchitam na khapcheta za krŭvno vseki den.
I need to take a blood pressure medicine daily.
Трябва да приемам лекарство за кръвно налягане всеки ден.
Tryabva da priemam lekarstvo za krŭvno nalyagane vseki den.
Could you call my emergency contact?
Можете ли да се обадите на контакта ми за спешни случаи?
Mozhete li da se obadite na kontakta mi za speshni sluchai?
Can I get a hold of my emergency contact?
Мога ли да се свържа с моя контакт за спешни случаи?
Moga li da se svŭrzha s moya kontakt za speshni sluchai?
Is it possible to reach out to my emergency contact?
Възможно ли е да се свържа с моя контакт за спешни случаи?
Vŭzmozhno li e da se svŭrzha s moya kontakt za speshni sluchai?
Would you mind contacting my emergency contact for me?
Бихте ли имали нещо против да се свържете с моя контакт за спешни случаи?
Bikhte li imali neshto protiv da se svŭrzhete s moya kontakt za speshni sluchai?
Could you give my emergency contact a call, please?
Можете ли да се обадите на моя контакт за спешни случаи, моля?
Mozhete li da se obadite na moya kontakt za speshni sluchai, molya?
Can you help me contact my emergency contact?
Можете ли да ми помогнете да се свържа с моя контакт за спешни случаи?
Mozhete li da mi pomognete da se svŭrzha s moya kontakt za speshni sluchai?
I need to file a police report
Трябва да подам доклад в полицията
Tryabva da podam doklad v politsiyata
I need to report something to the police
Трябва да докладвам нещо на полицията
Tryabva da dokladvam neshto na politsiyata
Could you direct me to where I can make a police report?
Бихте ли ме насочили къде мога да подам доклад в полицията?
Bikhte li me nasochili kŭde moga da podam doklad v politsiyata?
I have to file a report at the police station
Трябва да подам доклад в полицията
Tryabva da podam doklad v politsiyata
Can I get help filing an incident report with the police?
Мога ли да получа помощ при подаването на доклад за инцидент в полицията?
Moga li da polucha pomosht pri podavaneto na doklad za intsident v politsiyata?
I need to go to the police station to report an incident
Трябва да отида в полицейското управление, за да докладвам за инцидент
Tryabva da otida v politseĭskoto upravlenie, za da dokladvam za intsident
Could I get a copy of the report for insurance?
Мога ли да получа копие от доклада за застраховка?
Moga li da polucha kopie ot doklada za zastrakhovka?
Can I have a copy of the report for insurance purposes?
Мога ли да получа копие от доклада за застрахователни цели?
Moga li da polucha kopie ot doklada za zastrakhovatelni tseli?
Is it possible to get a copy of the report for my insurance?
Възможно ли е да получа копие от доклада за моята застраховка?
Vŭzmozhno li e da polucha kopie ot doklada za moyata zastrakhovka?
Could you give me a copy of the report for insurance reasons?
Бихте ли ми дали копие от доклада по застрахователни причини?
Bikhte li mi dali kopie ot doklada po zastrakhovatelni prichini?
I need a copy of the report for insurance coverage, please.
Трябва ми копие от доклада за застрахователно покритие, моля.
Tryabva mi kopie ot doklada za zastrakhovatelno pokritie, molya.
Would you mind giving me a copy of the report for insurance?
Бихте ли ми дали копие от доклада за застраховка?
Bikhte li mi dali kopie ot doklada za zastrakhovka?
I've been pickpocketed and need to cancel my cards
Бях джебчий и трябва да анулирам картите си
Byakh dzhebchiĭ i tryabva da anuliram kartite si
I got pickpocketed and I need to cancel my credit cards.
Откраднаха ме и трябва да анулирам кредитните си карти.
Otkradnakha me i tryabva da anuliram kreditnite si karti.
My wallet was stolen, and now I have to cancel my cards.
Откраднаха ми портфейла и сега трябва да анулирам картите си.
Otkradnakha mi portfeĭla i sega tryabva da anuliram kartite si.
They stole my wallet, and I need to report my cards as lost or stolen.
Откраднаха портфейла ми и трябва да докладвам картите си като изгубени или откраднати.
Otkradnakha portfeĭla mi i tryabva da dokladvam kartite si kato izgubeni ili otkradnati.
I had my wallet pickpocketed and need to deactivate my cards.
Откраднаха ми портфейла и трябва да деактивирам картите си.
Otkradnakha mi portfeĭla i tryabva da deaktiviram kartite si.
I’ve been a victim of theft and need to cancel all my payment cards.
Бях жертва на кражба и трябва да анулирам всичките си разплащателни карти.
Byakh zhertva na krazhba i tryabva da anuliram vsichkite si razplashtatelni karti.
I need to reach my country's consulate urgently
Трябва спешно да се свържа с консулството на моята страна
Tryabva speshno da se svŭrzha s konsulstvoto na moyata strana
I need to get in touch with my country's consulate right away
Трябва незабавно да се свържа с консулството на моята страна
Tryabva nezabavno da se svŭrzha s konsulstvoto na moyata strana
I have to contact my country's consulate urgently
Трябва спешно да се свържа с консулството на моята страна
Tryabva speshno da se svŭrzha s konsulstvoto na moyata strana
I need urgent assistance from my country's consulate
Имам нужда от спешна помощ от консулството на моята страна
Imam nuzhda ot speshna pomosht ot konsulstvoto na moyata strana
Can I please speak with someone at my country's consulate immediately?
Мога ли веднага да говоря с някого в консулството на моята страна?
Moga li vednaga da govorya s nyakogo v konsulstvoto na moyata strana?
I urgently need to talk to someone from my country's consulate
Спешно трябва да говоря с някой от консулството на моята страна
Speshno tryabva da govorya s nyakoĭ ot konsulstvoto na moyata strana
Could someone translate for me at the hospital?
Може ли някой да ми преведе в болницата?
Mozhe li nyakoĭ da mi prevede v bolnitsata?
Is there anyone who could help me with translation at the hospital?
Има ли някой, който може да ми помогне с превода в болницата?
Ima li nyakoĭ, koĭto mozhe da mi pomogne s prevoda v bolnitsata?
Can I get some assistance with a translator at the hospital please?
Мога ли да получа помощ с преводач в болницата, моля?
Moga li da polucha pomosht s prevodach v bolnitsata, molya?
Would it be possible to find someone to translate for me at the hospital?
Възможно ли е да намеря някой, който да ми превежда в болницата?
Vŭzmozhno li e da namerya nyakoĭ, koĭto da mi prevezhda v bolnitsata?
Do you know if there's somebody available to translate for me at the hospital?
Знаете ли дали има някой на разположение да ми преведе в болницата?
Znaete li dali ima nyakoĭ na razpolozhenie da mi prevede v bolnitsata?
Could we arrange for a translator to assist me at the hospital?
Можем ли да уредим преводач, който да ми помага в болницата?
Mozhem li da uredim prevodach, koĭto da mi pomaga v bolnitsata?
I'd like to be seen by an English-speaking doctor
Бих искал да ме прегледа англоговорящ лекар
Bikh iskal da me pregleda anglogovoryasht lekar
I need to see an English-speaking doctor.
Трябва да видя лекар, който говори английски.
Tryabva da vidya lekar, koĭto govori angliĭski.
Could I please visit an English-speaking physician?
Мога ли да посетя англоговорящ лекар?
Moga li da posetya anglogovoryasht lekar?
Can you help me find a doctor who speaks English?
Можете ли да ми помогнете да намеря лекар, който говори английски?
Mozhete li da mi pomognete da namerya lekar, koĭto govori angliĭski?
I want to see a doctor that can speak English.
Искам да видя лекар, който говори английски.
Iskam da vidya lekar, koĭto govori angliĭski.
Do you know where I can find an English-speaking doctor?
Знаете ли къде мога да намеря англоговорящ лекар?
Znaete li kŭde moga da namerya anglogovoryasht lekar?
Could you call my hotel and let them know?
Бихте ли могли да се обадите в моя хотел и да ги уведомите?
Bikhte li mogli da se obadite v moya khotel i da gi uvedomite?
Can you give my hotel a call and tell them I'll be late?
Можете ли да се обадите в моя хотел и да им кажете, че ще закъснея?
Mozhete li da se obadite v moya khotel i da im kazhete, che shte zakŭsneya?
Would you mind contacting my hotel to inform them?
Бихте ли имали нещо против да се свържете с моя хотел, за да ги информирате?
Bikhte li imali neshto protiv da se svŭrzhete s moya khotel, za da gi informirate?
Could you please notify my hotel of my arrival time change?
Бихте ли могли да уведомите моя хотел за промяната на часа на пристигането ми?
Bikhte li mogli da uvedomite moya khotel za promyanata na chasa na pristiganeto mi?
Do you think you could contact my hotel for me?
Мислите ли, че можете да се свържете с моя хотел вместо мен?
Mislite li, che mozhete da se svŭrzhete s moya khotel vmesto men?
Can you give the hotel a heads up that I'm running behind?
Можете ли да предупредите хотела, че изоставам?
Mozhete li da predupredite khotela, che izostavam?
I need emergency dental care
Имам нужда от спешна стоматологична помощ
Imam nuzhda ot speshna stomatologichna pomosht
I'm in urgent need of dental care
Имам спешна нужда от стоматологична помощ
Imam speshna nuzhda ot stomatologichna pomosht
I require immediate dental assistance
Нуждая се от незабавна стоматологична помощ
Nuzhdaya se ot nezabavna stomatologichna pomosht
Can you help me find an emergency dentist?
Можете ли да ми помогнете да намеря спешен зъболекар?
Mozhete li da mi pomognete da namerya speshen zŭbolekar?
I have a dental emergency and need help
Имам спешен зъболекар и имам нужда от помощ
Imam speshen zŭbolekar i imam nuzhda ot pomosht
I urgently need to see a dentist right now
Трябва спешно да посетя зъболекар веднага
Tryabva speshno da posetya zŭbolekar vednaga
Is there a 24-hour pharmacy nearby?
Има ли денонощна аптека наблизо?
Ima li denonoshtna apteka nablizo?
Is there any pharmacy open all night around here?
Има ли някоя аптека, отворена цяла нощ тук?
Ima li nyakoya apteka, otvorena tsyala nosht tuk?
Do you know of a pharmacy that stays open 24/7 near here?
Знаете ли за аптека, която работи денонощно наблизо?
Znaete li za apteka, koyato raboti denonoshtno nablizo?
Can you tell me if there's a pharmacy close by that's always open?
Можете ли да ми кажете дали има аптека наблизо, която е винаги отворена?
Mozhete li da mi kazhete dali ima apteka nablizo, koyato e vinagi otvorena?
Is it possible to find a 24-hour pharmacy somewhere in this neighborhood?
Възможно ли е да се намери денонощна аптека някъде в този квартал?
Vŭzmozhno li e da se nameri denonoshtna apteka nyakŭde v tozi kvartal?
Do you happen to know where I can find a pharmacy that doesn't close at night?
Случайно да знаете къде мога да намеря аптека, която не затваря вечер?
Sluchaĭno da znaete kŭde moga da namerya apteka, koyato ne zatvarya vecher?
I have a chronic condition that requires immediate attention
Имам хронично заболяване, което изисква незабавно внимание
Imam khronichno zabolyavane, koeto iziskva nezabavno vnimanie
I suffer from a long-term health issue that needs urgent care.
Страдам от дългосрочен здравословен проблем, който се нуждае от спешна помощ.
Stradam ot dŭlgosrochen zdravosloven problem, koĭto se nuzhdae ot speshna pomosht.
There's an ongoing medical condition I'm dealing with that requires quick attention.
Има продължаващо медицинско състояние, с което се занимавам, което изисква бързо внимание.
Ima prodŭlzhavashto meditsinsko sŭstoyanie, s koeto se zanimavam, koeto iziskva bŭrzo vnimanie.
I've got a persistent health problem that demands immediate assistance.
Имам постоянен здравословен проблем, който изисква незабавна помощ.
Imam postoyanen zdravosloven problem, koĭto iziskva nezabavna pomosht.
A recurring health issue of mine necessitates prompt treatment.
Повтарящият се мой здравен проблем налага незабавно лечение.
Povtaryashtiyat se moĭ zdraven problem nalaga nezabavno lechenie.
I am managing a chronic illness that urgently needs to be addressed.
Имам хронично заболяване, което спешно трябва да се лекува.
Imam khronichno zabolyavane, koeto speshno tryabva da se lekuva.
I'll need a translator on standby for the medical consultation
Ще ми трябва преводач в готовност за медицинската консултация
Shte mi tryabva prevodach v gotovnost za meditsinskata konsultatsiya
Can I have a translator ready for my medical check-up please?
Мога ли да имам готов преводач за медицинския ми преглед, моля?
Moga li da imam gotov prevodach za meditsinskiya mi pregled, molya?
Could you arrange for a translator for my upcoming doctor's visit, please?
Бихте ли уредили преводач за предстоящото ми посещение при лекар, моля?
Bikhte li uredili prevodach za predstoyashtoto mi poseshtenie pri lekar, molya?
I need someone to translate for me when I see the doctor tomorrow.
Имам нужда някой да ми превежда, когато отида при лекаря утре.
Imam nuzhda nyakoĭ da mi prevezhda, kogato otida pri lekarya utre.
Please make sure there's a translator present for my medical consultation.
Моля, уверете се, че има преводач за медицинската ми консултация.
Molya, uverete se, che ima prevodach za meditsinskata mi konsultatsiya.
Could you contact my travel insurance company directly?
Можете ли да се свържете директно с моята застрахователна компания за пътуване?
Mozhete li da se svŭrzhete direktno s moyata zastrakhovatelna kompaniya za pŭtuvane?
Can you get in touch with my travel insurance provider?
Можете ли да се свържете с моя доставчик на застраховка за пътуване?
Mozhete li da se svŭrzhete s moya dostavchik na zastrakhovka za pŭtuvane?
Would it be possible for you to reach out to my travel insurance company?
Възможно ли е да се свържете с моята застрахователна компания за пътуване?
Vŭzmozhno li e da se svŭrzhete s moyata zastrakhovatelna kompaniya za pŭtuvane?
Is it alright if you speak to my travel insurance firm?
Добре ли е да говорите с моята фирма за застраховка при пътуване?
Dobre li e da govorite s moyata firma za zastrakhovka pri pŭtuvane?
Do you mind contacting my travel insurance company for me?
Имате ли нещо против да се свържете с моята застрахователна компания за пътуване?
Imate li neshto protiv da se svŭrzhete s moyata zastrakhovatelna kompaniya za pŭtuvane?
Could you please connect with my travel insurance provider?
Бихте ли могли да се свържете с моя доставчик на туристическа застраховка?
Bikhte li mogli da se svŭrzhete s moya dostavchik na turisticheska zastrakhovka?
I'll need this documented in writing for the embassy
Ще ми трябва това писмено документирано за посолството
Shte mi tryabva tova pismeno dokumentirano za posolstvoto
I need to have this in writing for the embassy.
Трябва да го предам в писмена форма за посолството.
Tryabva da go predam v pismena forma za posolstvoto.
This needs to be documented on paper for the embassy.
Това трябва да бъде документирано на хартия за посолството.
Tova tryabva da bŭde dokumentirano na khartiya za posolstvoto.
The embassy requires me to have this in written form.
Посолството изисква от мен да имам това в писмена форма.
Posolstvoto iziskva ot men da imam tova v pismena forma.
For the embassy, I need a written record of this.
За посолството ми трябва писмен протокол за това.
Za posolstvoto mi tryabva pismen protokol za tova.
I must get this put down in writing for the embassy.
Трябва да запиша това писмено за посолството.
Tryabva da zapisha tova pismeno za posolstvoto.
Could you confirm this clinic accepts international insurance?
Бихте ли потвърдили, че тази клиника приема международна застраховка?
Bikhte li potvŭrdili, che tazi klinika priema mezhdunarodna zastrakhovka?
Is it possible to check if this clinic takes international insurance?
Възможно ли е да се провери дали тази клиника има международна застраховка?
Vŭzmozhno li e da se proveri dali tazi klinika ima mezhdunarodna zastrakhovka?
Can you verify that this clinic works with international insurance?
Можете ли да проверите дали тази клиника работи с международна застраховка?
Mozhete li da proverite dali tazi klinika raboti s mezhdunarodna zastrakhovka?
Do you know if this clinic accepts my international health coverage?
Знаете ли дали тази клиника приема международното ми здравно покритие?
Znaete li dali tazi klinika priema mezhdunarodnoto mi zdravno pokritie?
Could you please tell me if they accept international insurance here?
Бихте ли ми казали дали тук приемат международни застраховки?
Bikhte li mi kazali dali tuk priemat mezhdunarodni zastrakhovki?
Can I check if this clinic is set up to handle international insurance?
Мога ли да проверя дали тази клиника е създадена да извършва международни застраховки?
Moga li da proverya dali tazi klinika e sŭzdadena da izvŭrshva mezhdunarodni zastrakhovki?

👋Meeting people384 phrases

Introductions, small talk, where are you from.
Hello
здравей
zdraveĭ
Hi there
здравейте
zdraveĭte
Hey
хей
kheĭ
Greetings
поздрави
pozdravi
Hi
здрасти
zdrasti
Hello there
здравейте
zdraveĭte
Howdy
здравей
zdraveĭ
Good morning
добро утро
dobro utro
Have a nice morning
Приятно утро
Priyatno utro
Morning!
утро!
utro!
Good day
Добър ден
Dobŭr den
Hi there, morning time
Здравейте, сутрин
Zdraveĭte, sutrin
Cheers, it's morning
Наздраве, сутрин е
Nazdrave, sutrin e
Good afternoon
добър ден
dobŭr den
Have a nice afternoon
Приятен следобед
Priyaten sledobed
Afternoon!
следобед!
sledobed!
Nice to see you in the afternoon
Радвам се да те видя следобед
Radvam se da te vidya sledobed
Hello this afternoon
Здравейте днес следобед
Zdraveĭte dnes sledobed
Hope you have a good afternoon
Надявам се да имате добър следобед
Nadyavam se da imate dobŭr sledobed
Good evening
Добър вечер
Dobŭr vecher
Have a nice evening
Приятна вечер
Priyatna vecher
Evening to you
Вечер на теб
Vecher na teb
Good night (early)
Лека нощ (рано)
Leka nosht (rano)
What’s up tonight?
Какво има тази вечер?
Kakvo ima tazi vecher?
Hope your evening is wonderful
Дано вечерта ви е прекрасна
Dano vecherta vi e prekrasna
Good night
лека нощ
leka nosht
Have a good night
лека нощ
leka nosht
Sleep well tonight
Спете добре тази вечер
Spete dobre tazi vecher
Night night
Нощна нощ
Noshtna nosht
Sweet dreams
Сладки сънища
Sladki sŭnishta
Good evening and rest well
Лека вечер и си починете добре
Leka vecher i si pochinete dobre
Nice to meet you
радвам се да се запознаем
radvam se da se zapoznaem
Pleasure meeting you
Радвам се да се запознаем
Radvam se da se zapoznaem
Good to see you
радвам се да те видя
radvam se da te vidya
Nice chatting with you
Приятно ми е да бъбрим с теб
Priyatno mi e da bŭbrim s teb
It's nice to meet you here
Приятно ми е да се запознаем тук
Priyatno mi e da se zapoznaem tuk
Pleased to make your acquaintance
Имам удоволствието да се запознаем
Imam udovolstvieto da se zapoznaem
How are you?
как си
kak si
How's it going?
как върви
kak vŭrvi
How have you been?
как беше
kak beshe
What’s up?
какво има
kakvo ima
How’re you doing?
как си
kak si
How’ve you been?
как си
kak si
I'm fine
добре съм
dobre sŭm
I’m good.
Аз съм добре.
Az sŭm dobre.
I’m okay.
аз съм добре
az sŭm dobre
I’m doing well.
добре съм
dobre sŭm
I’m alright.
аз съм добре
az sŭm dobre
I’m fine, thanks.
Добре съм, благодаря.
Dobre sŭm, blagodarya.
And you?
а ти
a ti
And what about you?
Ами ти?
Ami ti?
What about you?
ами ти
ami ti
And how about yourself?
А какво ще кажете за себе си?
A kakvo shte kazhete za sebe si?
How are you doing?
как си
kak si
And what’s up with you?
И какво става с вас?
I kakvo stava s vas?
What's your name?
как се казваш
kak se kazvash
How do I address you?
Как да се обърна към теб?
Kak da se obŭrna kŭm teb?
Can you tell me your name?
Можете ли да ми кажете името си?
Mozhete li da mi kazhete imeto si?
May I know what your name is?
Мога ли да знам как се казваш?
Moga li da znam kak se kazvash?
Could you please tell me your name?
Бихте ли ми казали името си?
Bikhte li mi kazali imeto si?
What would you like to be called?
Как бихте искали да се казвате?
Kak bikhte iskali da se kazvate?
My name is
името ми е
imeto mi e
I'm called
Повикан съм
Povikan sŭm
Please call me
Моля, обадете ми се
Molya, obadete mi se
You can call me
Можеш да ми се обадиш
Mozhesh da mi se obadish
This is how you address me
Така се обръщаш към мен
Taka se obrŭshtash kŭm men
People usually refer to me as
Хората обикновено ме наричат
Khorata obiknoveno me narichat
I'm from
Аз съм от
Az sŭm ot
I come from
идвам от
idvam ot
Originally from
Първоначално от
Pŭrvonachalno ot
Hailing from
Родом от
Rodom ot
From
от
ot
I am originally from
Родом съм от
Rodom sŭm ot
Where are you from?
ти откъде си
ti otkŭde si
Where do you come from?
от къде идваш
ot kŭde idvash
What's your origin?
Какъв е твоят произход?
Kakŭv e tvoyat proizkhod?
Where did you grow up?
Къде си израснал
Kŭde si izrasnal
Where were you born?
къде си роден
kŭde si roden
Where’s home for you?
Къде е домът за теб?
Kŭde e domŭt za teb?
I'm a tourist
Аз съм турист
Az sŭm turist
I am here on vacation
Тук съм на почивка
Tuk sŭm na pochivka
I'm just visiting
Просто съм на гости
Prosto sŭm na gosti
I'm traveling for leisure
Пътувам за свободното време
Pŭtuvam za svobodnoto vreme
I'm not from around here
Не съм от тук
Ne sŭm ot tuk
I'm on holiday right now
В момента съм на почивка
V momenta sŭm na pochivka
It's beautiful
красиво е
krasivo e
It looks stunning
Изглежда зашеметяващо
Izglezhda zashemetyavashto
That's really pretty
Това е наистина красиво
Tova e naistina krasivo
It's absolutely gorgeous
Абсолютно прекрасно е
Absolyutno prekrasno e
It's so beautiful
Толкова е красиво
Tolkova e krasivo
Looks amazing
Изглежда невероятно
Izglezhda neveroyatno
I love it here
Харесва ми тук
Kharesva mi tuk
I really like it here
Много ми харесва тук
Mnogo mi kharesva tuk
This place is great
Това място е страхотно
Tova myasto e strakhotno
I'm loving it here
Харесва ми тук
Kharesva mi tuk
I adore being here
Обожавам да съм тук
Obozhavam da sŭm tuk
I think I'll stay here forever
Мисля, че ще остана тук завинаги
Mislya, che shte ostana tuk zavinagi
Goodbye
довиждане
dovizhdane
See you later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Take care
пазете се
pazete se
Catch you soon
Ще се видим скоро
Shte se vidim skoro
Bye for now
чао за сега
chao za sega
Later guys
По-късно момчета
Po-kŭsno momcheta
Catch you later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Talk to you soon
Ще се чуем скоро
Shte se chuem skoro
Later on
По-късно
Po-kŭsno
See ya later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Stay safe
Пазете се
Pazete se
Be careful
Бъдете внимателни
Bŭdete vnimatelni
Look after yourself
Погрижете се за себе си
Pogrizhete se za sebe si
Mind your own safety
Погрижете се за собствената си безопасност
Pogrizhete se za sobstvenata si bezopasnost
Take precautions
Вземете предпазни мерки
Vzemete predpazni merki
Have a good day
приятен ден
priyaten den
Enjoy your day
Насладете се на деня си
Nasladete se na denya si
Hope you have a great day
Надявам се да имате страхотен ден
Nadyavam se da imate strakhoten den
Wishing you a wonderful day ahead
С пожелание за прекрасен ден напред
S pozhelanie za prekrasen den napred
Have a pleasant day
Приятен ден
Priyaten den
I hope today is fantastic for you
Надявам се днешният ден да е фантастичен за вас
Nadyavam se dneshniyat den da e fantastichen za vas
It's nice to meet you
Приятно ми е да се запознаем
Priyatno mi e da se zapoznaem
Very nice to meet you
Много ми е приятно да се запознаем
Mnogo mi e priyatno da se zapoznaem
Glad to make your acquaintance
Радвам се да се запознаем
Radvam se da se zapoznaem
How was your trip?
Как мина пътуването ти?
Kak mina pŭtuvaneto ti?
How did your trip go?
Как мина пътуването ти?
Kak mina pŭtuvaneto ti?
How was the journey?
Как мина пътуването?
Kak mina pŭtuvaneto?
Did you enjoy your trip?
Хареса ли ти пътуването?
Kharesa li ti pŭtuvaneto?
How was the travel?
Как беше пътуването?
Kak beshe pŭtuvaneto?
How were your travels?
Как минаха пътуванията ти?
Kak minakha pŭtuvaniyata ti?
Have you been here long?
Отдавна ли си тук?
Otdavna li si tuk?
How long have you been here?
откога си тук
otkoga si tuk
When did you arrive?
Кога пристигнахте?
Koga pristignakhte?
Been here for a while, right?
Тук сте от известно време, нали?
Tuk ste ot izvestno vreme, nali?
You’ve been here for long, huh?
Отдавна си тук, а?
Otdavna si tuk, a?
Since when have you been here?
Откога си тук?
Otkoga si tuk?
How long are you staying?
колко ще останеш
kolko shte ostanesh
How many days will you be here?
Колко дни ще бъдеш тук?
Kolko dni shte bŭdesh tuk?
What's the length of your stay?
Каква е продължителността на престоя ви?
Kakva e prodŭlzhitelnostta na prestoya vi?
For how long are you planning to stay?
За колко време планирате да останете?
Za kolko vreme planirate da ostanete?
How long is your visit going to last?
Колко дълго ще продължи посещението ви?
Kolko dŭlgo shte prodŭlzhi poseshtenieto vi?
How long do you plan to stay in town?
Колко дълго планирате да останете в града?
Kolko dŭlgo planirate da ostanete v grada?
Where are you traveling to next?
Къде пътувате след това?
Kŭde pŭtuvate sled tova?
Where's your next destination?
Къде е следващата ви дестинация?
Kŭde e sledvashtata vi destinatsiya?
What’s the next place you're visiting?
Кое е следващото място, което ще посетите?
Koe e sledvashtoto myasto, koeto shte posetite?
Where are you headed next on your trip?
Къде ще се насочите след това от вашето пътуване?
Kŭde shte se nasochite sled tova ot vasheto pŭtuvane?
Where is your next stop?
Къде е следващата ви спирка?
Kŭde e sledvashtata vi spirka?
Where are you off to next?
Къде отиваш след това?
Kŭde otivash sled tova?
Do you live here?
тук ли живееш
tuk li zhiveesh
Are you from around here?
Оттук ли си?
Ottuk li si?
Do you reside in this area?
Живеете ли в този район?
Zhiveete li v tozi raĭon?
Have you lived here for long?
Отдавна ли живееш тук?
Otdavna li zhiveesh tuk?
Is this your home town?
Това ли е вашият роден град?
Tova li e vashiyat roden grad?
Do you call this place home?
Наричаш ли това място дом?
Narichash li tova myasto dom?
How long have you lived here?
Колко време живееш тук?
Kolko vreme zhiveesh tuk?
How long is it since you moved here?
Колко време мина, откакто се преместихте тук?
Kolko vreme mina, otkakto se premestikhte tuk?
Since when have you been living here?
Откога живееш тук?
Otkoga zhiveesh tuk?
When did you start living here?
Кога започна да живееш тук?
Koga zapochna da zhiveesh tuk?
For how long have you been here?
От колко време си тук?
Ot kolko vreme si tuk?
Can you tell me how long you've been living here?
Можете ли да ми кажете от колко време живеете тук?
Mozhete li da mi kazhete ot kolko vreme zhiveete tuk?
What do you do for work?
Какво правиш за работа?
Kakvo pravish za rabota?
How about you, what's your job?
А ти, каква е твоята работа?
A ti, kakva e tvoyata rabota?
So, may I ask what you do?
И така, мога ли да попитам какво работиш?
I taka, moga li da popitam kakvo rabotish?
If you don't mind me asking, what kind of work do you do?
Ако нямате нищо против да попитам, каква работа работите?
Ako nyamate nishto protiv da popitam, kakva rabota rabotite?
Just out of curiosity, how do you make a living?
Просто от любопитство, как си изкарвате прехраната?
Prosto ot lyubopit·stvo, kak si izkarvate prekhranata?
Tell me, what occupation are you in?
Кажи ми каква професия си?
Kazhi mi kakva profesiya si?
I work in IT
Работя в IT
Rabotya v IT
I'm in IT.
Аз съм в ИТ.
Az sŭm v IT.
I do IT work.
Занимавам се с ИТ работа.
Zanimavam se s IT rabota.
I work with computers and technology.
Работя с компютри и технологии.
Rabotya s kompyutri i tekhnologii.
I am an IT professional.
Аз съм IT специалист.
Az sŭm IT spetsialist.
I deal with information technology at my job.
В работата си се занимавам с информационни технологии.
V rabotata si se zanimavam s informatsionni tekhnologii.
I'm a teacher
Аз съм учител
Az sŭm uchitel
I work as a teacher
Работя като учител
Rabotya kato uchitel
I teach for a living
Преподавам за прехраната си
Prepodavam za prekhranata si
By profession, I am a teacher
По професия съм учител
Po profesiya sŭm uchitel
Teaching is my job
Преподаването е моя работа
Prepodavaneto e moya rabota
I am involved in education as a teacher
Занимавам се с образование като учител
Zanimavam se s obrazovanie kato uchitel
I'm a student
Аз съм студент
Az sŭm student
I am a student.
Аз съм студент.
Az sŭm student.
I study at university.
Уча в университет.
Ucha v universitet.
I am currently enrolled in school.
В момента съм записан на училище.
V momenta sŭm zapisan na uchilishte.
I attend college.
Уча в колеж.
Ucha v kolezh.
I'm in education right now.
В момента съм в образованието.
V momenta sŭm v obrazovanieto.
I'm here on vacation
Тук съм на почивка
Tuk sŭm na pochivka
I'm on vacation here
Тук съм на почивка
Tuk sŭm na pochivka
I came for a holiday
Дойдох на почивка
Doĭdokh na pochivka
I'm visiting for leisure
Посещавам за свободното време
Poseshtavam za svobodnoto vreme
I'm here to relax and have fun
Тук съм, за да се отпусна и да се забавлявам
Tuk sŭm, za da se otpusna i da se zabavlyavam
I'm taking some time off for travel
Взимам малко време за пътуване
Vzimam malko vreme za pŭtuvane
I'm here on business
Тук съм по работа
Tuk sŭm po rabota
I'm in town for work
В града съм по работа
V grada sŭm po rabota
I'm here for a business trip
Тук съм в командировка
Tuk sŭm v komandirovka
I came for my job duties
Дойдох за служебните си задължения
Doĭdokh za sluzhebnite si zadŭlzheniya
I'm visiting for professional reasons
Посещавам по професионални причини
Poseshtavam po profesionalni prichini
I'm temporarily here for business purposes
Временно съм тук по работа
Vremenno sŭm tuk po rabota
I came with my family
Дойдох със семейството си
Doĭdokh sŭs semeĭstvoto si
I arrived here with my family
Пристигнах тук със семейството си
Pristignakh tuk sŭs semeĭstvoto si
My family and I are here together
Аз и моето семейство сме тук заедно
Az i moeto semeĭstvo sme tuk zaedno
We came as a family
Дойдохме като семейство
Doĭdokhme kato semeĭstvo
Our family is traveling together
Семейството ни пътува заедно
Semeĭstvoto ni pŭtuva zaedno
I'm here accompanied by my family
Тук съм, придружен от семейството си
Tuk sŭm, pridruzhen ot semeĭstvoto si
I'm traveling alone
Пътувам сам
Pŭtuvam sam
I'm by myself on this trip
На това пътуване съм сам
Na tova pŭtuvane sŭm sam
Just a solo traveler here
Само един пътешественик тук
Samo edin pŭteshestvenik tuk
This journey is mine alone
Това пътуване е само мое
Tova pŭtuvane e samo moe
Travelling solo for me
Пътуване соло за мен
Pŭtuvane solo za men
I'm hitting the road alone
Тръгвам на път сам
Trŭgvam na pŭt sam
What do you do for fun?
Какво правиш за забавление?
Kakvo pravish za zabavlenie?
How do you have fun?
как се забавляваш
kak se zabavlyavash
What kind of fun activities do you enjoy?
Какви забавни дейности харесвате?
Kakvi zabavni deĭnosti kharesvate?
What sorts of things do you like to do for fun?
Какви неща обичате да правите за забавление?
Kakvi neshta obichate da pravite za zabavlenie?
Do you have any fun hobbies or activities you enjoy?
Имате ли забавни хобита или занимания, които харесвате?
Imate li zabavni khobita ili zanimaniya, koito kharesvate?
What kinds of activities do you do in your free time for fun?
Какви видове дейности правите в свободното си време за забавление?
Kakvi vidove deĭnosti pravite v svobodnoto si vreme za zabavlenie?
Do you have any recommendations?
Имате ли препоръки?
Imate li preporŭki?
Got any suggestions?
Имате ли предложения?
Imate li predlozheniya?
Can you recommend anything?
Можете ли да препоръчате нещо?
Mozhete li da preporŭchate neshto?
What would you suggest?
Какво бихте предложили?
Kakvo bikhte predlozhili?
Do you know of any good options?
Знаете ли за добри варианти?
Znaete li za dobri varianti?
Have you got any ideas?
Имате ли някакви идеи?
Imate li nyakakvi idei?
Could I get a photo with you?
Мога ли да получа снимка с вас?
Moga li da polucha snimka s vas?
Can I take a picture with you?
Може ли да се снимам с вас?
Mozhe li da se snimam s vas?
Would it be possible for me to have a photo taken with you?
Възможно ли е да се снимам с вас?
Vŭzmozhno li e da se snimam s vas?
I was wondering if we could get our picture taken together.
Чудех се дали можем да се снимаме заедно.
Chudekh se dali mozhem da se snimame zaedno.
Do you mind if I snap a photo with you?
Имаш ли нещо против да се снимам с теб?
Imash li neshto protiv da se snimam s teb?
Is it okay if I take a selfie with you?
Добре ли е да си направя селфи с теб?
Dobre li e da si napravya selfi s teb?
Could I add you on Instagram?
Мога ли да ви добавя в Instagram?
Moga li da vi dobavya v Instagram?
Can I follow you on Instagram?
Мога ли да те последвам в Instagram?
Moga li da te posledvam v Instagram?
Do you mind if I add you on Instagram?
Имате ли нещо против да ви добавя в Instagram?
Imate li neshto protiv da vi dobavya v Instagram?
I was wondering if I could connect with you on Instagram.
Чудех се дали мога да се свържа с вас в Instagram.
Chudekh se dali moga da se svŭrzha s vas v Instagram.
Would it be okay to add you as a friend on Instagram?
Ще бъде ли добре да ви добавя като приятел в Instagram?
Shte bŭde li dobre da vi dobavya kato priyatel v Instagram?
Could we exchange Instagram follows?
Можем ли да разменим последователи в Instagram?
Mozhem li da razmenim posledovateli v Instagram?
Let's stay in touch
Нека поддържаме връзка
Neka poddŭrzhame vrŭzka
Stay connected, shall we?
Останете свързани, нали?
Ostanete svŭrzani, nali?
How about keeping in touch?
Какво ще кажете да поддържате връзка?
Kakvo shte kazhete da poddŭrzhate vrŭzka?
Want to keep in contact?
Искате ли да поддържаме връзка?
Iskate li da poddŭrzhame vrŭzka?
Let’s keep in touch, okay?
Нека поддържаме връзка, става ли?
Neka poddŭrzhame vrŭzka, stava li?
Shall we stay in contact?
Ще поддържаме ли връзка?
Shte poddŭrzhame li vrŭzka?
I've been meaning to visit this country for years
От години възнамерявам да посетя тази страна
Ot godini vŭznameryavam da posetya tazi strana
I've had this place on my travel list for ages
Имам това място в списъка си с пътувания от векове
Imam tova myasto v spisŭka si s pŭtuvaniya ot vekove
This country has been on my wishlist for a long time
Тази страна е в списъка ми с желания от дълго време
Tazi strana e v spisŭka mi s zhelaniya ot dŭlgo vreme
I've wanted to come here for so many years now
Исках да дойда тук от толкова много години
Iskakh da doĭda tuk ot tolkova mnogo godini
It's been years since I first thought about visiting here
Минаха години, откакто за първи път си помислих да посетя тук
Minakha godini, otkakto za pŭrvi pŭt si pomislikh da posetya tuk
I've dreamed of visiting this country for what feels like forever
Мечтаех да посетя тази страна за това, което се чувствах като завинаги
Mechtaekh da posetya tazi strana za tova, koeto se chuvstvakh kato zavinagi
What brought you to this profession?
Какво ви доведе до тази професия?
Kakvo vi dovede do tazi profesiya?
Why did you choose this career path?
Защо избрахте тази кариера?
Zashto izbrakhte tazi kariera?
What led you to pursue this profession?
Какво Ви накара да се насочите към тази професия?
Kakvo Vi nakara da se nasochite kŭm tazi profesiya?
Can you tell me about your journey into this field?
Можете ли да ми разкажете за вашето пътуване в тази област?
Mozhete li da mi razkazhete za vasheto pŭtuvane v tazi oblast?
How did you end up in this line of work?
Как се озовахте в тази професия?
Kak se ozovakhte v tazi profesiya?
What motivated you to become a part of this profession?
Какво те мотивира да станеш част от тази професия?
Kakvo te motivira da stanesh chast ot tazi profesiya?
How do you find the work-life balance here?
Как намирате баланса между работата и личния живот тук?
Kak namirate balansa mezhdu rabotata i lichniya zhivot tuk?
How is work-life balance managed around here?
Как се управлява балансът между професионалния и личния живот тук?
Kak se upravlyava balansŭt mezhdu profesionalniya i lichniya zhivot tuk?
What's your take on work-life balance in this place?
Какво мислите за баланса между работа и личен живот на това място?
Kakvo mislite za balansa mezhdu rabota i lichen zhivot na tova myasto?
Can you tell me about how people manage their work and personal life here?
Можете ли да ми кажете как хората управляват работата и личния си живот тук?
Mozhete li da mi kazhete kak khorata upravlyavat rabotata i lichniya si zhivot tuk?
How do folks typically handle their work and leisure time here?
Как хората обикновено се справят с работата и свободното си време тук?
Kak khorata obiknoveno se spravyat s rabotata i svobodnoto si vreme tuk?
Could you share some insights into the work-life balance for locals?
Бихте ли споделили някои идеи за баланса между професионалния и личния живот на местните жители?
Bikhte li spodelili nyakoi idei za balansa mezhdu profesionalniya i lichniya zhivot na mestnite zhiteli?
Is the cost of living manageable for locals?
Поносими ли са разходите за живот на местните?
Ponosimi li sa razkhodite za zhivot na mestnite?
Can locals afford the cost of living?
Могат ли местните да си позволят разходите за живот?
Mogat li mestnite da si pozvolyat razkhodite za zhivot?
Does the cost of living fit within local budgets?
Разходите за живот отговарят ли на местните бюджети?
Razkhodite za zhivot otgovaryat li na mestnite byudzheti?
Are people able to manage with the current cost of living?
Способни ли са хората да се справят с текущите разходи за живот?
Sposobni li sa khorata da se spravyat s tekushtite razkhodi za zhivot?
Is it possible for locals to comfortably afford their daily expenses?
Възможно ли е местните жители спокойно да си позволят ежедневните разходи?
Vŭzmozhno li e mestnite zhiteli spokoĭno da si pozvolyat ezhednevnite razkhodi?
Can residents handle the expenses in this area?
Могат ли жителите да поемат разходите в тази област?
Mogat li zhitelite da poemat razkhodite v tazi oblast?
What's the music scene like around here?
Каква е музикалната сцена тук?
Kakva e muzikalnata stsena tuk?
How's the local music scene?
Как е местната музикална сцена?
Kak e mestnata muzikalna stsena?
What kind of music can I find around here?
Каква музика мога да намеря тук?
Kakva muzika moga da namerya tuk?
Can you tell me about the music scene in this area?
Можете ли да ми кажете за музикалната сцена в тази област?
Mozhete li da mi kazhete za muzikalnata stsena v tazi oblast?
What’s going on in terms of music nearby?
Какво се случва по отношение на музиката наблизо?
Kakvo se sluchva po otnoshenie na muzikata nablizo?
Tell me, what’s the vibe with music around town?
Кажете ми какво е настроението с музиката в града?
Kazhete mi kakvo e nastroenieto s muzikata v grada?
Could you recommend a less touristy neighborhood?
Бихте ли препоръчали по-малко туристически квартал?
Bikhte li preporŭchali po-malko turisticheski kvartal?
Can you suggest a more local area?
Можете ли да предложите по-местен район?
Mozhete li da predlozhite po-mesten raĭon?
Do you know of any neighborhoods that aren't overrun with tourists?
Знаете ли за квартали, които не са пренаселени с туристи?
Znaete li za kvartali, koito ne sa prenaseleni s turisti?
Could you point me towards a quieter, less touristed part of town?
Бихте ли ме насочили към по-тиха, по-малко туристическа част на града?
Bikhte li me nasochili kŭm po-tikha, po-malko turisticheska chast na grada?
Would you happen to know where the locals hang out around here?
Случайно да знаете къде се мотаят местните тук?
Sluchaĭno da znaete kŭde se motayat mestnite tuk?
Can you give me some ideas for areas that are off the beaten path?
Можете ли да ми дадете идеи за райони, които са извън утъпканите пътеки?
Mozhete li da mi dadete idei za raĭoni, koito sa izvŭn utŭpkanite pŭteki?
What do locals do on weekends?
Какво правят местните през уикендите?
Kakvo pravyat mestnite prez uikendite?
What activities do people around here enjoy on Saturdays and Sundays?
На какви дейности се радват хората тук в събота и неделя?
Na kakvi deĭnosti se radvat khorata tuk v sŭbota i nedelya?
What do the locals usually get up to on their days off?
Какво правят местните обикновено в почивните си дни?
Kakvo pravyat mestnite obiknoveno v pochivnite si dni?
On weekends, what sorts of things do local folks typically do?
През уикендите какви неща обикновено правят местните хора?
Prez uikendite kakvi neshta obiknoveno pravyat mestnite khora?
Could you tell me about weekend activities that locals like to do?
Бихте ли ми разказали за дейности през уикенда, които местните обичат да правят?
Bikhte li mi razkazali za deĭnosti prez uikenda, koito mestnite obichat da pravyat?
What kind of weekend plans do people in this area usually have?
Какви планове за уикенда обикновено имат хората в този район?
Kakvi planove za uikenda obiknoveno imat khorata v tozi raĭon?
I'm fascinated by your country's history
Очарован съм от историята на вашата страна
Ocharovan sŭm ot istoriyata na vashata strana
Your country's history really captivates me.
Историята на вашата страна наистина ме плени.
Istoriyata na vashata strana naistina me pleni.
I find your country's history absolutely fascinating.
Намирам историята на вашата страна за абсолютно завладяваща.
Namiram istoriyata na vashata strana za absolyutno zavladyavashta.
The history of your country interests me a lot.
Историята на вашата страна ме интересува много.
Istoriyata na vashata strana me interesuva mnogo.
I'm really drawn to learning about the history here.
Наистина съм привлечен да науча за историята тук.
Naistina sŭm privlechen da naucha za istoriyata tuk.
Your country's historical background amazes me.
Историческият фон на вашата страна ме учудва.
Istoricheskiyat fon na vashata strana me uchudva.
How has the city changed over the years?
Как се промени градът през годините?
Kak se promeni gradŭt prez godinite?
What changes have you noticed in the city through the years?
Какви промени забелязахте в града през годините?
Kakvi promeni zabelyazakhte v grada prez godinite?
Can you tell me how the city has evolved since you've been here?
Можете ли да ми кажете как се е развил градът, откакто сте тук?
Mozhete li da mi kazhete kak se e razvil gradŭt, otkakto ste tuk?
I'm curious about the transformations the city has gone through.
Любопитен съм през какви трансформации е преминал градът.
Lyubopiten sŭm prez kakvi transformatsii e preminal gradŭt.
How would you describe the changes in the city over time?
Как бихте описали промените в града във времето?
Kak bikhte opisali promenite v grada vŭv vremeto?
Could you share your observations on how the city has changed?
Бихте ли споделили вашите наблюдения как се е променил градът?
Bikhte li spodelili vashite nablyudeniya kak se e promenil gradŭt?
What's your take on the current political climate?
Какво е вашето мнение за сегашния политически климат?
Kakvo e vasheto mnenie za segashniya politicheski klimat?
How do you see things politically right now?
Как виждате нещата политически в момента?
Kak vizhdate neshtata politicheski v momenta?
What are your thoughts on the current political situation?
Какво мислите за настоящата политическа ситуация?
Kakvo mislite za nastoyashtata politicheska situatsiya?
Can you tell me about how politics are going these days?
Можете ли да ми кажете как върви политиката в наши дни?
Mozhete li da mi kazhete kak vŭrvi politikata v nashi dni?
What’s your opinion on the present political atmosphere?
Какво е мнението ви за сегашната политическа атмосфера?
Kakvo e mnenieto vi za segashnata politicheska atmosfera?
How would you describe the political environment currently?
Как бихте описали политическата среда в момента?
Kak bikhte opisali politicheskata sreda v momenta?
I'd love to hear more about your traditions
Ще се радвам да чуя повече за вашите традиции
Shte se radvam da chuya poveche za vashite traditsii
I would really like to know more about your customs
Наистина бих искал да знам повече за вашите обичаи
Naistina bikh iskal da znam poveche za vashite obichai
Could you tell me more about your traditions?
Бихте ли ми разказали повече за вашите традиции?
Bikhte li mi razkazali poveche za vashite traditsii?
I'm curious and would appreciate learning more about your cultural practices.
Любопитен съм и ще се радвам да науча повече за вашите културни практики.
Lyubopiten sŭm i shte se radvam da naucha poveche za vashite kulturni praktiki.
Can you share some insights into your traditional ways?
Можете ли да споделите някои идеи за вашите традиционни начини?
Mozhete li da spodelite nyakoi idei za vashite traditsionni nachini?
I’m very interested in hearing about your cultural heritage.
Много ми е интересно да чуя за вашето културно наследство.
Mnogo mi e interesno da chuya za vasheto kulturno nasledstvo.
How does your culture handle hospitality?
Как вашата култура се справя с гостоприемството?
Kak vashata kultura se spravya s gostopriemstvoto?
What are the customs around hospitality in your culture?
Какви са обичаите около гостоприемството във вашата култура?
Kakvi sa obichaite okolo gostopriemstvoto vŭv vashata kultura?
How is hospitality typically handled in your culture?
Как обикновено се третира гостоприемството във вашата култура?
Kak obiknoveno se tretira gostopriemstvoto vŭv vashata kultura?
Could you tell me about how hospitality works in your culture?
Бихте ли ми разказали как функционира гостоприемството във вашата култура?
Bikhte li mi razkazali kak funktsionira gostopriemstvoto vŭv vashata kultura?
In your culture, what is the usual way to show hospitality?
Какъв е обичайният начин за показване на гостоприемство във вашата култура?
Kakŭv e obichaĭniyat nachin za pokazvane na gostopriemstvo vŭv vashata kultura?
Can you share how hospitality is generally practiced in your culture?
Можете ли да споделите как обикновено се практикува гостоприемството във вашата култура?
Mozhete li da spodelite kak obiknoveno se praktikuva gostopriemstvoto vŭv vashata kultura?
What's something tourists usually get wrong here?
Какво обикновено грешат туристите тук?
Kakvo obiknoveno greshat turistite tuk?
What common mistakes do tourists make when they visit here?
Какви често срещани грешки правят туристите, когато посещават тук?
Kakvi chesto sreshtani greshki pravyat turistite, kogato poseshtavat tuk?
Are there any typical misunderstandings that tourists have about this place?
Има ли типични недоразумения, които туристите имат за това място?
Ima li tipichni nedorazumeniya, koito turistite imat za tova myasto?
Can you tell me what most visitors误译了,重来:
Можете ли да ми кажете какво правят повечето посетители误译了,重来:
Mozhete li da mi kazhete kakvo pravyat povecheto posetiteli wù yì le, zhòng lái:
Can you tell me what most visitors tend to误解?
Можете ли да ми кажете към какво са склонни повечето посетители误解?
Mozhete li da mi kazhete kŭm kakvo sa sklonni povecheto posetiteli wù jiě?
What are some things visitors often误以为?
Кои са някои неща, които посещават често误以为?
Koi sa nyakoi neshta, koito poseshtavat chesto wù yǐ wèi?
I appreciate the welcoming hospitality
Оценявам гостоприемството
Otsenyavam gostopriemstvoto
I really value your warm welcome
Наистина ценя топлото ви посрещане
Naistina tsenya toploto vi posreshtane
Your kind hospitality is much appreciated
Вашето любезно гостоприемство е високо оценено
Vasheto lyubezno gostopriemstvo e visoko otseneno
Thank you for your friendly and welcoming attitude
Благодаря ви за приятелското и гостоприемно отношение
Blagodarya vi za priyatelskoto i gostopriemno otnoshenie
I am grateful for your hospitable welcome
Благодарен съм за гостоприемното посрещане
Blagodaren sŭm za gostopriemnoto posreshtane
I greatly appreciate your generous warmth and hospitality
Оценявам вашата щедра топлина и гостоприемство
Otsenyavam vashata shtedra toplina i gostopriemstvo
Could we exchange WhatsApp numbers?
Можем ли да обменим номера на WhatsApp?
Mozhem li da obmenim nomera na WhatsApp?
Can we swap our WhatsApp numbers?
Можем ли да разменим нашите номера в WhatsApp?
Mozhem li da razmenim nashite nomera v WhatsApp?
Would it be okay to share our WhatsApp contacts?
Ще бъде ли добре да споделим нашите контакти в WhatsApp?
Shte bŭde li dobre da spodelim nashite kontakti v WhatsApp?
Do you mind giving me your WhatsApp number?
Имате ли нещо против да ми дадете номера си в WhatsApp?
Imate li neshto protiv da mi dadete nomera si v WhatsApp?
Shall we trade our WhatsApp contact information?
Да разменим ли нашата информация за контакт в WhatsApp?
Da razmenim li nashata informatsiya za kontakt v WhatsApp?
Could I get your WhatsApp number for staying in touch?
Мога ли да получа номера ви в WhatsApp, за да поддържаме връзка?
Moga li da polucha nomera vi v WhatsApp, za da poddŭrzhame vrŭzka?
I'd be curious to hear your perspective on it
Ще ми е любопитно да чуя вашата гледна точка по въпроса
Shte mi e lyubopitno da chuya vashata gledna tochka po vŭprosa
I would love to know what you think about it.
Бих искал да знам какво мислите за това.
Bikh iskal da znam kakvo mislite za tova.
I'm interested in hearing your opinion on this.
Интересно ми е да чуя вашето мнение по този въпрос.
Interesno mi e da chuya vasheto mnenie po tozi vŭpros.
It would be great if you could share your thoughts on it.
Би било страхотно, ако можете да споделите вашите мисли за това.
Bi bilo strakhotno, ako mozhete da spodelite vashite misli za tova.
Your take on this would really interest me.
Вашето мнение за това наистина би ме заинтересувало.
Vasheto mnenie za tova naistina bi me zainteresuvalo.
I’m keen to learn your viewpoint on this.
Искам да науча вашата гледна точка по въпроса.
Iskam da naucha vashata gledna tochka po vŭprosa.
I sense there's a story behind that — care to share?
Усещам, че има история зад това - искаш ли да споделиш?
Useshtam, che ima istoriya zad tova - iskash li da spodelish?
I feel like there's a tale connected to that — want to tell me about it?
Имам чувството, че има приказка, свързана с това — искаш ли да ми разкажеш за нея?
Imam chuvstvoto, che ima prikazka, svŭrzana s tova — iskash li da mi razkazhesh za neya?
There seems to be an interesting backstory here — would you mind sharing?
Изглежда има интересна предистория тук - бихте ли споделили?
Izglezhda ima interesna predistoriya tuk - bikhte li spodelili?
It looks like there’s more to the story — interested in hearing your thoughts?
Изглежда, че има още нещо в историята – интересувате ли се да чуете вашите мисли?
Izglezhda, che ima oshte neshto v istoriyata – interesuvate li se da chuete vashite misli?
You seem to know quite a bit about this — care to share what you know?
Изглежда, че знаете доста за това - искате ли да споделите какво знаете?
Izglezhda, che znaete dosta za tova - iskate li da spodelite kakvo znaete?
I'm curious if there's more to the story — up for sharing any details?
Любопитно ми е дали има нещо повече от историята — желаете ли да споделите подробности?
Lyubopitno mi e dali ima neshto poveche ot istoriyata — zhelaete li da spodelite podrobnosti?
I gather opinions are quite divided on the matter
Събирам, мненията са доста разделени по въпроса
Sŭbiram, mneniyata sa dosta razdeleni po vŭprosa
It seems there's a lot of disagreement about this.
Изглежда, че има много разногласия по този въпрос.
Izglezhda, che ima mnogo raznoglasiya po tozi vŭpros.
People seem to have very different views on it.
Хората изглежда имат много различни възгледи за това.
Khorata izglezhda imat mnogo razlichni vŭzgledi za tova.
There appears to be no consensus on this issue.
Изглежда, че няма консенсус по този въпрос.
Izglezhda, che nyama konsensus po tozi vŭpros.
Opinions vary widely when it comes to this topic.
Мненията се различават значително, когато става въпрос за тази тема.
Mneniyata se razlichavat znachitelno, kogato stava vŭpros za tazi tema.
It looks like everyone has their own take on this.
Изглежда, че всеки има собствено мнение по въпроса.
Izglezhda, che vseki ima sobstveno mnenie po vŭprosa.
What's your honest impression of the situation?
Какво е вашето искрено впечатление от ситуацията?
Kakvo e vasheto iskreno vpechatlenie ot situatsiyata?
How do you really see this situation?
Как наистина виждате тази ситуация?
Kak naistina vizhdate tazi situatsiya?
Can you share your true thoughts about what’s happening?
Можете ли да споделите истинските си мисли за случващото се?
Mozhete li da spodelite istinskite si misli za sluchvashtoto se?
What are your genuine feelings regarding this?
Какви са вашите истински чувства по отношение на това?
Kakvi sa vashite istinski chuvstva po otnoshenie na tova?
Could you tell me your real opinion on this scenario?
Бихте ли ми казали истинското си мнение за този сценарий?
Bikhte li mi kazali istinskoto si mnenie za tozi stsenariĭ?
What is your sincere view of the circumstances?
Какъв е вашият искрен поглед върху обстоятелствата?
Kakŭv e vashiyat iskren pogled vŭrkhu obstoyatelstvata?
I hope I'm not overstepping by asking
Дано не прекалявам с въпроса
Dano ne prekalyavam s vŭprosa
I hope it's okay to ask this
Надявам се, че е добре да попитам това
Nadyavam se, che e dobre da popitam tova
Is it too much to ask?
Много ли е да искаме?
Mnogo li e da iskame?
Sorry if this is an intrusion, but may I ask?
Съжалявам, ако това е намеса, но може ли да попитам?
Sŭzhalyavam, ako tova e namesa, no mozhe li da popitam?
Do you mind if I ask about this?
Имате ли нещо против да попитам за това?
Imate li neshto protiv da popitam za tova?
I apologize in advance if this is inappropriate, but can I ask?
Извинявам се предварително, ако това е неуместно, но мога ли да попитам?
Izvinyavam se predvaritelno, ako tova e neumestno, no moga li da popitam?
You strike me as someone who's seen a lot
Правиш ми впечатление на човек, който е видял много
Pravish mi vpechatlenie na chovek, koĭto e vidyal mnogo
You seem like you've seen your fair share of places.
Изглежда, че сте виждали доста места.
Izglezhda, che ste vizhdali dosta mesta.
I get the feeling you've got a lot of travel under your belt.
Имам чувството, че имаш много пътешествия зад гърба си.
Imam chuvstvoto, che imash mnogo pŭteshestviya zad gŭrba si.
It looks like you've been around quite a bit.
Изглежда, че сте били наоколо доста време.
Izglezhda, che ste bili naokolo dosta vreme.
You have a worldly air about you, like you've traveled extensively.
Имате светско излъчване в себе си, сякаш сте пътували много.
Imate svet·sko izlŭchvane v sebe si, syakash ste pŭtuvali mnogo.
I reckon you've seen plenty during your travels.
Предполагам, че си видял много по време на пътуванията си.
Predpolagam, che si vidyal mnogo po vreme na pŭtuvaniyata si.
I'd value your insight on the local customs
Ще оценя вашата представа за местните обичаи
Shte otsenya vashata predstava za mestnite obichai
I would appreciate your guidance on local customs.
Ще се радвам на вашите насоки относно местните обичаи.
Shte se radvam na vashite nasoki otnosno mestnite obichai.
Could you share some knowledge about local customs with me?
Бихте ли споделили малко знания за местните обичаи с мен?
Bikhte li spodelili malko znaniya za mestnite obichai s men?
I would be grateful for any advice on what's customary here.
Ще бъда благодарен за съвети какво е обичайно тук.
Shte bŭda blagodaren za sŭveti kakvo e obichaĭno tuk.
Please tell me if you have tips on following local customs.
Моля, кажете ми, ако имате съвети за спазване на местните обичаи.
Molya, kazhete mi, ako imate sŭveti za spazvane na mestnite obichai.
Can you offer any insights into what locals consider standard practice?
Можете ли да предложите някаква представа за това какво местните смятат за стандартна практика?
Mozhete li da predlozhite nyakakva predstava za tova kakvo mestnite smyatat za standartna praktika?
Your hospitality has been quite memorable
Гостоприемството ви беше незабравимо
Gostopriemstvoto vi beshe nezabravimo
Your kindness will stay with me for a long time.
Вашата доброта ще остане с мен за дълго време.
Vashata dobrota shte ostane s men za dŭlgo vreme.
Your warmth and care have left an impression on me.
Вашата топлина и грижа оставиха впечатление у мен.
Vashata toplina i grizha ostavikha vpechatlenie u men.
You've made my stay incredibly special, thank you.
Направихте престоя ми невероятно специален, благодаря ви.
Napravikhte prestoya mi neveroyatno spetsialen, blagodarya vi.
Thank you for making me feel so welcome here.
Благодаря ви, че ме накарахте да се почувствам добре дошъл тук.
Blagodarya vi, che me nakarakhte da se pochuvstvam dobre doshŭl tuk.
If you're ever in my city, the favor's returned
Ако някога си в моя град, услугата ти се връща
Ako nyakoga si v moya grad, uslugata ti se vrŭshta
If you happen to be in my city someday, consider the favor paid
Ако някой ден попаднете в моя град, помислете за платената услуга
Ako nyakoĭ den popadnete v moya grad, pomislete za platenata usluga
Should you find yourself in my city at any point, I'll owe you one
Ако се озовете в моя град по всяко време, ще ви го дължа
Ako se ozovete v moya grad po vsyako vreme, shte vi go dŭlzha
Whenever you visit my city, we're even
Когато и да посетите моя град, сме квит
Kogato i da posetite moya grad, sme kvit
When you come to my city, the debt is repaid
Когато дойдеш в моя град, дългът се изплаща
Kogato doĭdesh v moya grad, dŭlgŭt se izplashta
If you drop by my city anytime, I'll have returned the favor
Ако се отбиете в моя град по всяко време, ще ви върна услугата
Ako se otbiete v moya grad po vsyako vreme, shte vi vŭrna uslugata
It's been a real pleasure crossing paths with you
Беше истинско удоволствие да пресичам пътища с вас
Beshe istinsko udovolstvie da presicham pŭtishta s vas
I've really enjoyed meeting you
Наистина ми беше приятно да се запозная с вас
Naistina mi beshe priyatno da se zapoznaya s vas
Meeting you has been such a delight
Срещата с теб беше такава наслада
Sreshtata s teb beshe takava naslada
It was wonderful to meet you
Беше прекрасно да се запознаем
Beshe prekrasno da se zapoznaem
Such a pleasure to have crossed paths with you
Такова удоволствие е да се срещна с вас
Takova udovolstvie e da se sreshtna s vas
Great meeting you, truly
Чудесно е да се запознаем, наистина
Chudesno e da se zapoznaem, naistina

🔢Numbers415 phrases

Counting, prices, times — 0 to a million.
Zero
Нула
Nula
nothing
нищо
nishto
none
няма
nyama
not a single one
нито един
nito edin
absolutely nothing
абсолютно нищо
absolyutno nishto
zero whatsoever
каквато и да е нула
kakvato i da e nula
One
един
edin
a single
единичен
edinichen
just one
само един
samo edin
the one
този
tozi
only one
само един
samo edin
one please
едно моля
edno molya
Two
две
dve
Twice
Два пъти
Dva pŭti
One more, please
Още едно, моля
Oshte edno, molya
The second one
Втората
Vtorata
Another one
Още един
Oshte edin
Once again, please
Още веднъж моля
Oshte vednŭzh molya
Three
три
tri
the number three
числото три
chisloto tri
triple
тройна
troĭna
tre (if using a Romance language like Spanish or French)
tre (ако използвате романски език като испански или френски)
tre (ako izpolzvate romanski ezik kato ispanski ili frenski)
number 3
номер 3
nomer 3
Four
Четири
Chetiri
the number four
числото четири
chisloto chetiri
that's four
това са четири
tova sa chetiri
it's four
четири са
chetiri sa
counting to four
броене до четири
broene do chetiri
Five
Пет
Pet
five of them
пет от тях
pet ot tyakh
the fifth one
петият
petiyat
one more to make five
още един, за да направим пет
oshte edin, za da napravim pet
counting to five
броене до пет
broene do pet
there are five
има пет
ima pet
Six
шест
shest
six of them
шест от тях
shest ot tyakh
half a dozen
половин дузина
polovin duzina
a sextet
секстет
sekstet
the number six
числото шест
chisloto shest
six items please
шест елемента, моля
shest elementa, molya
Seven
Седем
Sedem
a seven
седем
sedem
the number seven
числото седем
chisloto sedem
that's seven
това е седем
tova e sedem
seventh one
седмият
sedmiyat
Eight
Осем
Osem
an eight
осмица
osmitsa
the number eight
числото осем
chisloto osem
if we count to eight
ако броим до осем
ako broim do osem
there are eight of them
има осем от тях
ima osem ot tyakh
Nine
Девет
Devet
nine o'clock
девет часа
devet chasa
at nine
в девет
v devet
see you at nine
ще се видим в девет
shte se vidim v devet
around nine
около девет
okolo devet
let's meet at nine
нека се срещнем в девет
neka se sreshtnem v devet
Ten
десет
deset
a dozen minus two
дузина минус две
duzina minus dve
nine and one more
девет и още един
devet i oshte edin
the number after nine
числото след девет
chisloto sled devet
two less than twelve
две по-малко от дванадесет
dve po-malko ot dvanadeset
one less than eleven
едно по-малко от единадесет
edno po-malko ot edinadeset
Twenty
двадесет
dvadeset
two dozen
две дузини
dve duzini
score
резултат
rezultat
twenty units
двадесет единици
dvadeset edinitsi
twice ten
два пъти по десет
dva pŭti po deset
Thirty
Тридесет
Trideset
thirty years old
тридесетгодишен
tridesetgodishen
at the age of thirty
на трийсетгодишна възраст
na triĭsetgodishna vŭzrast
when I turn thirty
когато навърша трийсет
kogato navŭrsha triĭset
I am thirty
Аз съм на трийсет
Az sŭm na triĭset
aged thirty
на тридесет години
na trideset godini
Forty
Четиридесет
Chetirideset
four dozen minus eight
четири дузини минус осем
chetiri duzini minus osem
a number between thirty-nine and forty-one
число между тридесет и девет и четиридесет и едно
chislo mezhdu trideset i devet i chetirideset i edno
two score
две точки
dve tochki
the number that is five more than thirty-five
числото, което е с пет повече от тридесет и пет
chisloto, koeto e s pet poveche ot trideset i pet
Fifty
петдесет
petdeset
fifty bucks
петдесет долара
petdeset dolara
half a hundred
половин сто
polovin sto
a fifty
петдесет
petdeset
five tens
пет десетици
pet desetitsi
one short of sixty
един по-малко от шестдесет
edin po-malko ot shestdeset
Hundred
сто
sto
one hundred
сто
sto
a hundred
сто
sto
a century
един век
edin vek
Thousand
хиляда
khilyada
a thousand
хиляда
khilyada
one thousand
една хиляда
edna khilyada
up to a thousand
до хиляда
do khilyada
as many as a thousand
колкото хиляда
kolkoto khilyada
around a thousand
около хиляда
okolo khilyada
First
Първо
Pŭrvo
Initially
Първоначално
Pŭrvonachalno
To start with
Като начало
Kato nachalo
At the beginning
В началото
V nachaloto
In the first place
На първо място
Na pŭrvo myasto
Right from the start
Още от самото начало
Oshte ot samoto nachalo
Second
Второ
Vtoro
Next
Следваща
Sledvashta
The following
Следното
Slednoto
Number two
Номер две
Nomer dve
Coming after the first
Идва след първия
Idva sled pŭrviya
Right after the first one
Веднага след първия
Vednaga sled pŭrviya
Third
трето
treto
the third
третата
tretata
number three
номер три
nomer tri
the one after second
една след секунда
edna sled sekunda
threerd
трето
treto
Eleven
Единадесет
Edinadeset
eleven o'clock
единадесет часа
edinadeset chasa
at eleven
в единайсет
v edinaĭset
see you at eleven
ще се видим в единадесет
shte se vidim v edinadeset
until eleven
до единайсет
do edinaĭset
it's eleven now
сега е единадесет
sega e edinadeset
Twelve
Дванадесет
Dvanadeset
dozen
дузина
duzina
a dozen
една дузина
edna duzina
twelve of them
дванадесет от тях
dvanadeset ot tyakh
the number twelve
числото дванадесет
chisloto dvanadeset
Thirteen
Тринадесет
Trinadeset
a dozen and one
дузина и едно
duzina i edno
one more than twelve
един повече от дванадесет
edin poveche ot dvanadeset
thirty minus nineteen
тридесет минус деветнадесет
trideset minus devetnadeset
the number between twelve and fourteen
числото между дванадесет и четиринадесет
chisloto mezhdu dvanadeset i chetirinadeset
Fifteen
Петнадесет
Petnadeset
fifty percent plus ten
петдесет процента плюс десет
petdeset protsenta plyus deset
a dozen plus three
дузина плюс три
duzina plyus tri
thirteen more than two
тринадесет повече от две
trinadeset poveche ot dve
seven plus eight
седем плюс осем
sedem plyus osem
one less than sixteen
едно по-малко от шестнадесет
edno po-malko ot shestnadeset
Twenty-one
Двадесет и едно
Dvadeset i edno
one twenty-one
едно двадесет и едно
edno dvadeset i edno
the number twenty-one
числото двадесет и едно
chisloto dvadeset i edno
twenty and one
двадесет и едно
dvadeset i edno
Twenty-five
Двайсет и пет
Dvaĭset i pet
twenty five
двадесет и пет
dvadeset i pet
a quarter of a hundred
четвърт сто
chetvŭrt sto
five times five
пет по пет
pet po pet
twenty plus five
двадесет плюс пет
dvadeset plyus pet
Sixty
Шейсет
Sheĭset
six dozen
шест дузини
shest duzini
a little less than two thirds of a hundred
малко по-малко от две трети от сто
malko po-malko ot dve treti ot sto
five more until seventy
още пет до седемдесет
oshte pet do sedemdeset
ninety minus thirty
деветдесет минус тридесет
devetdeset minus trideset
Seventy
седемдесет
sedemdeset
七十
qī shí
七十啦
qī shí la
快八十了,但还没到
kuài bā shí le, dàn hái méi dào
还差十年就七十了
hái chà shí nián jiù qī shí le
再过几年就七十了呢
zài guò jǐ nián jiù qī shí le ne
Eighty
осемдесет
osemdeset
eighty-one minus one
осемдесет и едно минус едно
osemdeset i edno minus edno
a hundred minus twenty
сто минус двадесет
sto minus dvadeset
plus 10
плюс 10
plyus 10
two dozen forty
две дузини четиридесет
dve duzini chetirideset
four score less sixteen
четири точки по-малко шестнадесет
chetiri tochki po-malko shestnadeset
Ninety
деветдесет
devetdeset
ninty
деветдесет
devetdeset
ninety dollars
деветдесет долара
devetdeset dolara
ninety units
деветдесет единици
devetdeset edinitsi
Two hundred
Двеста
Dvesta
two hundred dollars please
двеста долара, моля
dvesta dolara, molya
could I have two hundred?
може ли двеста?
mozhe li dvesta?
that's two hundred, thanks
това са двеста, благодаря
tova sa dvesta, blagodarya
just two hundred, okay?
само двеста, нали?
samo dvesta, nali?
please hand me two hundred
моля, дайте ми двеста
molya, daĭte mi dvesta
Five hundred
Петстотин
Pet·stotin
five Gs
пет Gs
pet Gs
half a grand
половин хиляди
polovin khilyadi
five AUs
пет АС
pet AS
five century dollars
долара от пет века
dolara ot pet veka
five stacks
пет стека
pet steka
Eight hundred
осемстотин
osemstotin
eight Gs
осем Gs
osem Gs
eight rupias
осем рупии
osem rupii
eight large ones
осем големи
osem golemi
eight zeroes
осем нули
osem nuli
eight hefty ones
осем яки
osem yaki
Two thousand
Две хиляди
Dve khilyadi
twenty hundred
двайсет и стотин
dvaĭset i stotin
two oh zero zero
две о нула нула
dve o nula nula
the year two thousand
двехилядната година
dvekhilyadnata godina
two k
две к
dve k
two grand
две хиляди
dve khilyadi
Ten thousand
Десет хиляди
Deset khilyadi
ten grand
десет хиляди
deset khilyadi
a hundred hundred
сто стотици
sto stotitsi
tens of thousands
десетки хиляди
desetki khilyadi
ten big ones
десет големи
deset golemi
Half
Наполовина
Napolovina
a little bit of
малко от
malko ot
partially
частично
chastichno
to some extent
до известна степен
do izvestna stepen
not entirely
не съвсем
ne sŭvsem
somewhat
донякъде
donyakŭde
Quarter
Квартал
Kvartal
coin
монета
moneta
twenty-five cents
двадесет и пет цента
dvadeset i pet tsenta
a twenty-five cent piece
парче от двадесет и пет цента
parche ot dvadeset i pet tsenta
fourth part of a dollar
четвърта част от долар
chetvŭrta chast ot dolar
cents
цента
tsenta
Three quarters
Три четвърти
Tri chetvŭrti
three-quarters
три четвърти
tri chetvŭrti
percent
процента
protsenta
three out of four
три от четири
tri ot chetiri
three fourths
три четвърти
tri chetvŭrti
/4
/4
Double
Двойна
Dvoĭna
Two times
Два пъти
Dva pŭti
Pair
чифт
chift
Twin
близнак
bliznak
Duplicate
Дубликат
Dublikat
Triple
Тройна
Troĭna
Three times
Три пъти
Tri pŭti
Thrice
Три пъти
Tri pŭti
Threefold
Тройно
Troĭno
Three of them
Три от тях
Tri ot tyakh
All three
И трите
I trite
Once
Веднъж
Vednŭzh
One time
Един път
Edin pŭt
The last time
Последният път
Posledniyat pŭt
When it happened
Когато се случи
Kogato se sluchi
On that occasion
По този повод
Po tozi povod
At that moment
В този момент
V tozi moment
two times
два пъти
dva pŭti
on two occasions
на два пъти
na dva pŭti
one more time
още веднъж
oshte vednŭzh
a second time
втори път
vtori pŭt
once again
още веднъж
oshte vednŭzh
three times over
три пъти повече
tri pŭti poveche
thrice
три пъти
tri pŭti
on three occasions
на три пъти
na tri pŭti
three separate times
три отделни пъти
tri otdelni pŭti
Fourth
Четвърто
Chetvŭrto
number four
номер четири
nomer chetiri
the fourth one
четвъртият
chetvŭrtiyat
fourth up
четвърти нагоре
chetvŭrti nagore
next after third
следващ след третия
sledvasht sled tretiya
the one that comes after three
тази, която идва след три
tazi, koyato idva sled tri
Fifth
Пето
Peto
five
пет
pet
the fifth
петата
petata
number five
номер пет
nomer pet
the number five
числото пет
chisloto pet
th
th
One hundred and fifty-seven
Сто петдесет и седем
Sto petdeset i sedem
one hundred fifty-seven
сто петдесет и седем
sto petdeset i sedem
a hundred and fifty-seven
сто петдесет и седем
sto petdeset i sedem
a hundred fifty-seven
сто петдесет и седем
sto petdeset i sedem
one hundred and seventeen plus forty
сто и седемнадесет плюс четиридесет
sto i sedemnadeset plyus chetirideset
Three thousand four hundred
Три хиляди и четиристотин
Tri khilyadi i chetiristotin
三千四百
sān qiān sì bǎi
thirty-four hundred
тридесет и четиристотин
trideset i chetiristotin
four hundred and thirty
четиристотин и тридесет
chetiristotin i trideset
Twenty-five percent
Двадесет и пет процента
Dvadeset i pet protsenta
twenty five percent
двадесет и пет процента
dvadeset i pet protsenta
a quarter
една четвърт
edna chetvŭrt
one fourth
една четвърт
edna chetvŭrt
a twenty-five percent rate
ставка от двадесет и пет процента
stavka ot dvadeset i pet protsenta
Fifty percent off
Петдесет процента намаление
Petdeset protsenta namalenie
Half price
На половин цена
Na polovin tsena
Reduced by half
Намалена наполовина
Namalena napolovina
Down to half price
До половин цена
Do polovin tsena
Cut in half
Нарежете наполовина
Narezhete napolovina
At fifty percent discount
С петдесет процента отстъпка
S petdeset protsenta ot·stŭpka
One in three
Всеки трети
Vseki treti
one out of every three
един от всеки трима
edin ot vseki trima
for every three
за всеки три
za vseki tri
three times including this one
три пъти, включително този
tri pŭti, vklyuchitelno tozi
every third time or person
всеки трети път или човек
vseki treti pŭt ili chovek
once in a set of three
веднъж в комплект от три
vednŭzh v komplekt ot tri
Two out of five
Две от пет
Dve ot pet
two in five
две на пет
dve na pet
one less than three out of five
един по-малко от три от пет
edin po-malko ot tri ot pet
half past four out of five
четири и половина от пет
chetiri i polovina ot pet
four plus one out of five
четири плюс едно от пет
chetiri plyus edno ot pet
a third and a half of five
една трета и половина от пет
edna treta i polovina ot pet
A dozen
Дузина
Duzina
a baker's dozen
пекарска дузина
pekarska duzina
one dozen
една дузина
edna duzina
twelve please
дванадесет моля
dvanadeset molya
a gross divided by twelve
бруто, разделено на дванадесет
bruto, razdeleno na dvanadeset
by the dozen
по дузина
po duzina
Half a dozen
Половин дузина
Polovin duzina
a few
няколко
nyakolko
several
няколко
nyakolko
about six
около шест
okolo shest
half a dozen or so
половин дузина или така
polovin duzina ili taka
six or thereabouts
шест или около това
shest ili okolo tova
Around twenty
Около двадесет
Okolo dvadeset
roughly twenty
приблизително двадесет
priblizitelno dvadeset
about twenty
около двадесет
okolo dvadeset
twenty or so
двадесет и нещо
dvadeset i neshto
twenty give or take
двадесет даване или вземане
dvadeset davane ili vzemane
somewhere around twenty
някъде около двайсет
nyakŭde okolo dvaĭset
Roughly a hundred
Приблизително сто
Priblizitelno sto
Around a hundred
Около стотина
Okolo stotina
Approximately a hundred
Приблизително сто
Priblizitelno sto
About a hundred
Около сто
Okolo sto
Close to a hundred
Близо до сто
Blizo do sto
Near a hundred
Близо сто
Blizo sto
Approximately five thousand
Приблизително пет хиляди
Priblizitelno pet khilyadi
around five thousand
около пет хиляди
okolo pet khilyadi
about five thousand
около пет хиляди
okolo pet khilyadi
five thousand or so
около пет хиляди
okolo pet khilyadi
somewhere around five thousand
някъде около пет хиляди
nyakŭde okolo pet khilyadi
roughly five thousand
приблизително пет хиляди
priblizitelno pet khilyadi
An order of magnitude
Един порядък
Edin poryadŭk
by a factor of ten
с коефициент десет
s koefitsient deset
roughly ten times
приблизително десет пъти
priblizitelno deset pŭti
around tenfold
около десетократно
okolo desetokratno
about ten times more
около десет пъти повече
okolo deset pŭti poveche
ten times greater than
десет пъти по-голяма от
deset pŭti po-golyama ot
Several thousand
Няколко хиляди
Nyakolko khilyadi
a few thousand
няколко хиляди
nyakolko khilyadi
several thousands of
няколко хиляди
nyakolko khilyadi
around a couple thousand
около няколко хиляди
okolo nyakolko khilyadi
roughly several thousand
приблизително няколко хиляди
priblizitelno nyakolko khilyadi
a little over a thousand
малко над хиляда
malko nad khilyada
A million
Един милион
Edin milion
one million
един милион
edin milion
a million dollars
един милион долара
edin milion dolara
as many as a million
колкото един милион
kolkoto edin milion
up to a million
до милион
do milion
more than a million
повече от милион
poveche ot milion
A billion
Един милиард
Edin miliard
one billion
един милиард
edin miliard
a thousand million
хиляда милиона
khilyada miliona
billions of
милиарди от
miliardi ot
an enormous amount of
огромно количество
ogromno kolichestvo
a vast number of
огромен брой
ogromen broĭ
Decimal point five
Десетична запетая пет
Desetichna zapetaya pet
Point five
Точка пета
Tochka peta
Zero point five
Нула точка пет
Nula tochka pet
Five tenths
Пет десети
Pet deseti
A half
Половината
Polovinata
Three-point-fourteen
Три точка и четиринадесет
Tri tochka i chetirinadeset
three fourteen
три четиринадесет
tri chetirinadeset
three point one four
три точка едно четири
tri tochka edno chetiri
three and fourteen hundredths
три и четиринадесет стотни
tri i chetirinadeset stotni
three one four
три едно четири
tri edno chetiri
Two-thirds
Две трети
Dve treti
two out of three
две от три
dve ot tri
a couple out of three
двойка от три
dvoĭka ot tri
about two out of every three
около две от всеки три
okolo dve ot vseki tri
roughly two in three
приблизително две на три
priblizitelno dve na tri
around two out of three
около две от три
okolo dve ot tri
One-eighth
Една осма
Edna osma
one out of eight
един от осем
edin ot osem
an eighth part
осма част
osma chast
a one-eighth portion
една осма порция
edna osma portsiya
eighth part please
осма част моля
osma chast molya
can I have an eighth?
може ли осма?
mozhe li osma?
Seven-tenths
Седем десети
Sedem deseti
seven out of ten
седем от десет
sedem ot deset
seventy percent
седемдесет процента
sedemdeset protsenta
a little more than half
малко повече от половината
malko poveche ot polovinata
three fifths plus two tenths
три пети плюс две десети
tri peti plyus dve deseti
past the halfway mark but not fully there
след половината път, но не напълно
sled polovinata pŭt, no ne napŭlno
A factor of ten
Коефициент десет
Koefitsient deset
ten times as much
десет пъти повече
deset pŭti poveche
ten times greater
десет пъти по-голяма
deset pŭti po-golyama
up by a factor of ten
нагоре с коефициент десет
nagore s koefitsient deset
tenfold increase
десетократно увеличение
desetokratno uvelichenie
An exponential increase
Експоненциално увеличение
Eksponentsialno uvelichenie
A huge surge
Огромен скок
Ogromen skok
A dramatic rise
Драматичен възход
Dramatichen vŭzkhod
A sudden spike
Внезапен скок
Vnezapen skok
A rapid growth spurt
Бърз скок на растеж
Bŭrz skok na rastezh
A sharp jump
Рязък скок
Ryazŭk skok
Statistically significant
Статистически значимо
Statisticheski znachimo
There is a statistically meaningful difference
Има статистически значима разлика
Ima statisticheski znachima razlika
The results are statistically noteworthy
Резултатите са статистически значими
Rezultatite sa statisticheski znachimi
A statistically substantial distinction can be observed
Може да се наблюдава статистически значима разлика
Mozhe da se nablyudava statisticheski znachima razlika
The data shows statistical significance
Данните показват статистическа значимост
Dannite pokazvat statisticheska znachimost
Statistical analysis indicates a significant result
Статистическият анализ показва значим резултат
Statisticheskiyat analiz pokazva znachim rezultat
Within the margin of error
В границите на грешката
V granitsite na greshkata
There's some leeway for mistake
Има известна свобода на действие за грешки
Ima izvestna svoboda na deĭstvie za greshki
Allowance for minor errors
Допускане на дребни грешки
Dopuskane na drebni greshki
A bit of room for inaccuracy
Малко място за неточност
Malko myasto za netochnost
Some flexibility with precision
Известна гъвкавост с прецизност
Izvestna gŭvkavost s pretsiznost
Marginally within acceptable limits
Малко в допустимите граници
Malko v dopustimite granitsi
A standard deviation above the mean
Стандартно отклонение над средната стойност
Standartno otklonenie nad srednata stoĭnost
above average
над средното ниво
nad srednoto nivo
on the higher side
от по-високата страна
ot po-visokata strana
somewhat elevated
донякъде повишена
donyakŭde povishena
a bit above normal
малко над нормалното
malko nad normalnoto
slightly above the norm
малко над нормата
malko nad normata
Compounded annually
Съставен годишно
Sŭstaven godishno
Annually compounded
Годишно съставен
Godishno sŭstaven
When it compounds each year
Когато се комбинира всяка година
Kogato se kombinira vsyaka godina
Each year it compounds
Всяка година се комбинира
Vsyaka godina se kombinira
Yearly compounding
Годишно комбиниране
Godishno kombinirane
It compounds on a yearly basis
Натрупва се на годишна база
Natrupva se na godishna baza
Adjusted for inflation
Коригиран спрямо инфлацията
Korigiran spryamo inflatsiyata
Accounting for price increases
Отчитане на увеличенията на цените
Otchitane na uvelicheniyata na tsenite
Taking inflation into account
Като се вземе предвид инфлацията
Kato se vzeme predvid inflatsiyata
Considering the rise in prices
Като се има предвид покачването на цените
Kato se ima predvid pokachvaneto na tsenite
With inflation taken into consideration
Като вземем предвид инфлацията
Kato vzemem predvid inflatsiyata
Factoring in cost of living adjustments
Отчитане на корекциите на разходите за живот
Otchitane na korektsiite na razkhodite za zhivot
Year over year
Година след година
Godina sled godina
year by year
година след година
godina sled godina
each year
всяка година
vsyaka godina
every year
всяка година
vsyaka godina
from year to year
от година на година
ot godina na godina
year after year
година след година
godina sled godina
Quarter over quarter
Четвърт над четвърт
Chetvŭrt nad chetvŭrt
A quarter past the last quarter
Една четвърт след последната четвърт
Edna chetvŭrt sled poslednata chetvŭrt
The quarter after the previous quarter
Тримесечието след предходното тримесечие
Trimesechieto sled predkhodnoto trimesechie
One quarter after the preceding quarter
Една четвърт след предходната четвърт
Edna chetvŭrt sled predkhodnata chetvŭrt
Following quarter after the first quarter
Следваща четвърт след първата четвърт
Sledvashta chetvŭrt sled pŭrvata chetvŭrt
Quarter after the earlier quarter
Тримесечие след по-ранното тримесечие
Trimesechie sled po-rannoto trimesechie

🕐Time & dates360 phrases

Telling time, days, asking when something happens.
What time is it?
колко е часът
kolko e chasŭt
Do you know what time it is?
знаеш ли колко е часът
znaesh li kolko e chasŭt
Could you tell me the time please?
Можете ли да ми кажете часа, моля?
Mozhete li da mi kazhete chasa, molya?
May I ask for the current time?
Мога ли да попитам за текущия час?
Moga li da popitam za tekushtiya chas?
Can you let me know what the time is?
Можете ли да ми кажете колко е часът?
Mozhete li da mi kazhete kolko e chasŭt?
Would you happen to have the time?
Случайно ще имате ли време?
Sluchaĭno shte imate li vreme?
Morning
сутрин
sutrin
Good morning
добро утро
dobro utro
Morning time
Сутрин време
Sutrin vreme
It's morning now
Сега е сутрин
Sega e sutrin
Morning to you
Добро утро на теб
Dobro utro na teb
Morning! How are you?
утро! как си
utro! kak si
Afternoon
Следобед
Sledobed
late afternoon
късен следобед
kŭsen sledobed
this afternoon
този следобед
tozi sledobed
in the afternoon
следобед
sledobed
after lunch
след обяд
sled obyad
around noon
около обяд
okolo obyad
Evening
вечер
vecher
Night time
Нощно време
Noshtno vreme
In the evening
Вечерта
Vecherta
During the night
През нощта
Prez noshtta
This evening
Тази вечер
Tazi vecher
At nighttime
През нощта
Prez noshtta
Night
нощ
nosht
Late night
Късно през нощта
Kŭsno prez noshtta
Nighttime
Нощно време
Noshtno vreme
At night
През нощта
Prez noshtta
Today
Днес
Dnes
These days
Тези дни
Tezi dni
At present
В момента
V momenta
Right now
точно сега
tochno sega
Currently
В момента
V momenta
Nowadays
В наши дни
V nashi dni
Tomorrow
утре
utre
The day after today
Ден след днес
Den sled dnes
Next day
На следващия ден
Na sledvashtiya den
Following day
Следващият ден
Sledvashtiyat den
Day after this one
Ден след този
Den sled tozi
Coming tomorrow
идвам утре
idvam utre
Yesterday
Вчера
Vchera
The day before
Предния ден
Predniya den
Last night if referring to evening activities
Снощи, ако става въпрос за вечерни дейности
Snoshti, ako stava vŭpros za vecherni deĭnosti
hours ago
преди часове
predi chasove
A little while back
Малко назад
Malko nazad
Just the other day
Точно онзи ден
Tochno onzi den
Now
Сега
Sega
At this moment
В този момент
V tozi moment
Just now
Току-що
Toku-shto
Later
по-късно
po-kŭsno
See you later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Talk to you later
Ще говорим по-късно
Shte govorim po-kŭsno
Catch you later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Until later
До по-късно
Do po-kŭsno
See ya later
Ще се видим по-късно
Shte se vidim po-kŭsno
Soon
Скоро
Skoro
In a moment
След малко
Sled malko
Right away
Веднага
Vednaga
Very soon
Съвсем скоро
Sŭvsem skoro
momentarily
за момент
za moment
shortly
скоро
skoro
Monday
понеделник
ponedelnik
On Monday
В понеделник
V ponedelnik
It's Monday today
Днес е понеделник
Dnes e ponedelnik
This is a Monday
Днес е понеделник
Dnes e ponedelnik
We're in Monday now
Сега сме понеделник
Sega sme ponedelnik
Monday has arrived
Понеделник дойде
Ponedelnik doĭde
Tuesday
вторник
vtornik
Tuésday
вторник
vtornik
Tuesdy
вторник
vtornik
Teusday
Teusday
Taesdey
Таесди
Taesdi
Tyuesday
вторник
vtornik
Wednesday
сряда
sryada
On Wednesday
В сряда
V sryada
It's Wednesday
Сряда е
Sryada e
This is Wednesday
Днес е сряда
Dnes e sryada
During Wednesday
През сряда
Prez sryada
Come Wednesday
Ела в сряда
Ela v sryada
Thursday
четвъртък
chetvŭrtŭk
On Thursday
В четвъртък
V chetvŭrtŭk
It's Thursday
Четвъртък е
Chetvŭrtŭk e
This Thursday
Този четвъртък
Tozi chetvŭrtŭk
Come Thursday
Ела в четвъртък
Ela v chetvŭrtŭk
During Thursday
През четвъртък
Prez chetvŭrtŭk
Friday
петък
petŭk
This Friday
Този петък
Tozi petŭk
On Friday
В петък
V petŭk
Come Friday
Ела петък
Ela petŭk
By Friday
До петък
Do petŭk
For Friday
За петък
Za petŭk
Saturday
Събота
Sŭbota
On Saturday
В събота
V sŭbota
This coming Saturday
Предстоящата събота
Predstoyashtata sŭbota
The weekend starts on Saturday
Уикендът започва в събота
Uikendŭt zapochva v sŭbota
Come Saturday
Ела събота
Ela sŭbota
Over on Saturday
В събота
V sŭbota
Sunday
неделя
nedelya
On Sunday
В неделя
V nedelya
It's Sunday
Неделя е
Nedelya e
This coming Sunday
Предстоящата неделя
Predstoyashtata nedelya
The day after Saturday is Sunday
Денят след събота е неделя
Denyat sled sŭbota e nedelya
Sunday rolls around again
Неделята отново идва
Nedelyata otnovo idva
Half past nine
Девет и половина
Devet i polovina
:30
:30
Thirty minutes after nine
Тридесет минути след девет
Trideset minuti sled devet
Nine thirty
девет и половина
devet i polovina
A quarter to ten
Десет без четвърт
Deset bez chetvŭrt
Ten minus a quarter
Десет минус четвърт
Deset minus chetvŭrt
Quarter past three
Три и четвърт
Tri i chetvŭrt
a quarter after three
четвърт след три
chetvŭrt sled tri
three fifteen
три и петнадесет
tri i petnadeset
three o'clock and a quarter
три часа и четвърт
tri chasa i chetvŭrt
fifteen minutes past three
три и петнадесет минути
tri i petnadeset minuti
a quarter to three thirty
три и половина без четвърт
tri i polovina bez chetvŭrt
Quarter to six
Шест без четвърт
Shest bez chetvŭrt
five forty-five
пет четиридесет и пет
pet chetirideset i pet
a quarter of six
четвърт от шест
chetvŭrt ot shest
fifteen minutes until six
петнадесет минути до шест
petnadeset minuti do shest
four fifty-five and counting
четири петдесет и пет и продължавам
chetiri petdeset i pet i prodŭlzhavam
six minus fifteen minutes
шест минус петнадесет минути
shest minus petnadeset minuti
Five minutes past eight
Осем и пет минути
Osem i pet minuti
Eight oh five
Осем, пет
Osem, pet
Five after eight
Пет след осем
Pet sled osem
A quarter till eight fifteen
Без четвърт до осем и петнайсет
Bez chetvŭrt do osem i petnaĭset
Eight fifteen minus ten minutes
Осем и петнадесет минус десет минути
Osem i petnadeset minus deset minuti
Five minutes beyond eight o'clock
Пет минути след осем часа
Pet minuti sled osem chasa
Ten minutes to seven
Десет минути без седем
Deset minuti bez sedem
Seven minus ten minutes
Седем минус десет минути
Sedem minus deset minuti
Ten minutes until seven
Десет минути до седем
Deset minuti do sedem
Almost seven, minus ten minutes
Почти седем, минус десет минути
Pochti sedem, minus deset minuti
Seven o'clock in ten minutes
Седем часа след десет минути
Sedem chasa sled deset minuti
It's ten minutes before seven
Десет минути преди седем е
Deset minuti predi sedem e
At noon
По обяд
Po obyad
In the middle of the day
В средата на деня
V sredata na denya
When it's lunchtime
Когато стане обяд
Kogato stane obyad
Around twelve o'clock
Около дванадесет часа
Okolo dvanadeset chasa
During the early afternoon
През ранния следобед
Prez ranniya sledobed
When noon strikes
Когато удари пладне
Kogato udari pladne
At midnight
В полунощ
V polunosht
In the middle of the night
Посред нощ
Posred nosht
When it's one o'clock in the morning
Когато стане един часа през нощта
Kogato stane edin chasa prez noshtta
During the dead of night
По време на мъртвата нощ
Po vreme na mŭrtvata nosht
Late at night
Късно през нощта
Kŭsno prez noshtta
In the small hours of the morning
В малките часове на сутринта
V malkite chasove na sutrinta
In the morning
На сутринта
Na sutrinta
Early in the morning
Рано сутрин
Rano sutrin
This morning
Тази сутрин
Tazi sutrin
As soon as it's morning
Щом стане сутрин
Shtom stane sutrin
At morning时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
При сутрин时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句„早上”相关联的不同表述方式:
Pri sutrin shí duàn de fān yì yīng gāi bì miǎn zhí jiē àn zhào zì miàn yì sī zhí yì, ér shì yào fú hé zì rán biǎo dá xí guàn. yīn cǐ wǒ jiāng jǐn tí gōng yǔ yuán jù „zǎo shàng” xiāng guān lián de bù tóng biǎo shù fāng shì:
During the nightfall
По време на падането на нощта
Po vreme na padaneto na noshtta
As the day comes to a close
С наближаването на деня
S nablizhavaneto na denya
When it starts getting dark
Когато започне да се стъмва
Kogato zapochne da se stŭmva
Toward dusk
Към здрач
Kŭm zdrach
By evening time
До вечерта
Do vecherta
This week
Тази седмица
Tazi sedmitsa
During this week
През тази седмица
Prez tazi sedmitsa
For this week
За тази седмица
Za tazi sedmitsa
Within this week
В рамките на тази седмица
V ramkite na tazi sedmitsa
This upcoming week
Тази предстояща седмица
Tazi predstoyashta sedmitsa
Next week
Следващата седмица
Sledvashtata sedmitsa
the week after this one
седмицата след тази
sedmitsata sled tazi
following week
следващата седмица
sledvashtata sedmitsa
coming week
следващата седмица
sledvashtata sedmitsa
next seven days
следващите седем дни
sledvashtite sedem dni
week to come
предстояща седмица
predstoyashta sedmitsa
Last week
Миналата седмица
Minalata sedmitsa
The week before
Седмицата преди
Sedmitsata predi
A week ago
Преди седмица
Predi sedmitsa
Just last week
Само миналата седмица
Samo minalata sedmitsa
Weeks prior
Седмици преди
Sedmitsi predi
Earlier this month
По-рано този месец
Po-rano tozi mesets
This month
Този месец
Tozi mesets
During this month
През този месец
Prez tozi mesets
For the current month
За текущия месец
Za tekushtiya mesets
At present in this month
В момента през този месец
V momenta prez tozi mesets
Right now in this month
Точно сега през този месец
Tochno sega prez tozi mesets
Next month
Следващия месец
Sledvashtiya mesets
a month from now
след месец
sled mesets
in a month's time
след месец
sled mesets
one month ahead
един месец напред
edin mesets napred
the month after this one
месец след този
mesets sled tozi
coming month
идния месец
idniya mesets
Last month
Миналия месец
Minaliya mesets
a month ago
преди месец
predi mesets
one month back
един месец назад
edin mesets nazad
the month before
предния месец
predniya mesets
just last month
само миналия месец
samo minaliya mesets
a little over a month ago
преди малко повече от месец
predi malko poveche ot mesets
This year
Тази година
Tazi godina
This time around
Този път около
Tozi pŭt okolo
For this year
За тази година
Za tazi godina
At this point in the year
В този момент от годината
V tozi moment ot godinata
Right now for the year
Точно сега за годината
Tochno sega za godinata
Currently this year
В момента тази година
V momenta tazi godina
Next year
Догодина
Dogodina
see you next year
догодина
dogodina
same time next year
по същото време следващата година
po sŭshtoto vreme sledvashtata godina
until we meet next year
докато се срещнем догодина
dokato se sreshtnem dogodina
let's catch up next year
нека наваксаме догодина
neka navaksame dogodina
see each other again next year
ще се видим отново догодина
shte se vidim otnovo dogodina
Last year
Миналата година
Minalata godina
The previous year
Предходната година
Predkhodnata godina
A year ago
Преди година
Predi godina
Last summer
Миналото лято
Minaloto lyato
Over the past year
През изминалата година
Prez izminalata godina
During the last twelve months
През последните дванадесет месеца
Prez poslednite dvanadeset mesetsa
Monday morning
понеделник сутрин
ponedelnik sutrin
At the start of Monday
В началото на понеделник
V nachaloto na ponedelnik
During Monday
През понеделник
Prez ponedelnik
On Mondays
В понеделник
V ponedelnik
Come Monday
Ела понеделник
Ela ponedelnik
On the weekend
През уикенда
Prez uikenda
during the weekend
през уикенда
prez uikenda
at weekends
в почивните дни
v pochivnite dni
over the weekend
през уикенда
prez uikenda
this coming weekend
идния уикенд
idniya uikend
next weekend
следващия уикенд
sledvashtiya uikend
Tonight
довечера
dovechera
Later tonight
По-късно тази вечер
Po-kŭsno tazi vecher
At nightfall
Привечер
Privecher
Tomorrow morning
Утре сутрин
Utre sutrin
early tomorrow morning
утре рано сутринта
utre rano sutrinta
in the morning tomorrow
утре сутринта
utre sutrinta
the following morning
на следващата сутрин
na sledvashtata sutrin
next morning
следващата сутрин
sledvashtata sutrin
morning of the day after today
сутринта на следващия ден
sutrinta na sledvashtiya den
Yesterday evening
Вчера вечерта
Vchera vecherta
Last night
Снощи
Snoshti
The previous evening
Предишната вечер
Predishnata vecher
On the night before
В предната вечер
V prednata vecher
In the late hours of yesterday
В късните часове на вчерашния ден
V kŭsnite chasove na vcherashniya den
During the early part of last night
В началото на снощи
V nachaloto na snoshti
It's approximately a quarter past four
Часът е около четири и четвърт
Chasŭt e okolo chetiri i chetvŭrt
It's about ten minutes after four o'clock
Четири часа след десет минути е
Chetiri chasa sled deset minuti e
It's around four fifteen
Часът е около четири и петнадесет
Chasŭt e okolo chetiri i petnadeset
It's roughly forty-five past three
Часът е около четиридесет и пет без три
Chasŭt e okolo chetirideset i pet bez tri
It's a bit after four
Малко след четири е
Malko sled chetiri e
It's nearly a quarter to five
Почти пет без четвърт е
Pochti pet bez chetvŭrt e
I'll be free between three and five
Ще бъда свободен между три и пет
Shte bŭda svoboden mezhdu tri i pet
I'm available from three to five.
На разположение съм от три до пет.
Na razpolozhenie sŭm ot tri do pet.
Between three o'clock and five, I'm free.
Между три и пет часа съм свободен.
Mezhdu tri i pet chasa sŭm svoboden.
From 3 till 5, I don't have any plans.
От 3 до 5 нямам планове.
Ot 3 do 5 nyamam planove.
I'm open from 3 to 5.
Отворен съм от 3 до 5.
Otvoren sŭm ot 3 do 5.
Between 3 PM and 5 PM, I'll be free.
Между 15 и 17 часа ще съм свободен.
Mezhdu 15 i 17 chasa shte sŭm svoboden.
Could we reschedule for next Tuesday?
Можем ли да пренасрочим за следващия вторник?
Mozhem li da prenasrochim za sledvashtiya vtornik?
Can we move it to next Tuesday instead?
Може ли вместо това да го преместим за следващия вторник?
Mozhe li vmesto tova da go premestim za sledvashtiya vtornik?
How about switching it to Tuesday of next week?
Какво ще кажете да го прехвърлите за вторник следващата седмица?
Kakvo shte kazhete da go prekhvŭrlite za vtornik sledvashtata sedmitsa?
Would it be possible to change this to next Tuesday?
Възможно ли е да промените това за следващия вторник?
Vŭzmozhno li e da promenite tova za sledvashtiya vtornik?
Shall we push this to Tuesday next week?
Да отложим ли това за вторник следващата седмица?
Da otlozhim li tova za vtornik sledvashtata sedmitsa?
Could we rearrange this for Tuesday next week?
Можем ли да пренаредим това за вторник следващата седмица?
Mozhem li da prenaredim tova za vtornik sledvashtata sedmitsa?
I'm available from Thursday onwards
На разположение съм от четвъртък нататък
Na razpolozhenie sŭm ot chetvŭrtŭk natatŭk
From Thursday onward, I'm free
От четвъртък нататък съм свободен
Ot chetvŭrtŭk natatŭk sŭm svoboden
Starting Thursday, I'm available
От четвъртък съм на разположение
Ot chetvŭrtŭk sŭm na razpolozhenie
Available to you from Thursday on
На ваше разположение от четвъртък нататък
Na vashe razpolozhenie ot chetvŭrtŭk natatŭk
I become free as of Thursday
От четвъртък ставам свободен
Ot chetvŭrtŭk stavam svoboden
The deadline is the end of the month
Срокът е до края на месеца
Srokŭt e do kraya na mesetsa
The cut-off date is the last day of this month.
Крайната дата е последният ден от този месец.
Kraĭnata data e posledniyat den ot tozi mesets.
You have until the end of the month to complete it.
Имате време до края на месеца да го завършите.
Imate vreme do kraya na mesetsa da go zavŭrshite.
Your submission must be in by the last day of the month.
Изпращането ви трябва да бъде получено до последния ден на месеца.
Izprashtaneto vi tryabva da bŭde polucheno do posledniya den na mesetsa.
This process needs to be finished by the end of the month.
Този процес трябва да приключи до края на месеца.
Tozi protses tryabva da priklyuchi do kraya na mesetsa.
The due date for this task is the final day of the current month.
Крайният срок за тази задача е последният ден на текущия месец.
Kraĭniyat srok za tazi zadacha e posledniyat den na tekushtiya mesets.
Two weeks from today
Две седмици от днес
Dve sedmitsi ot dnes
two weeks after tomorrow
две седмици след утре
dve sedmitsi sled utre
in two weeks' time
след две седмици
sled dve sedmitsi
twelve days from now
след дванадесет дни
sled dvanadeset dni
after fourteen days from today
след четиринадесет дни от днес
sled chetirinadeset dni ot dnes
in a fortnight from here
след две седмици от тук
sled dve sedmitsi ot tuk
A fortnight ago
Преди две седмици
Predi dve sedmitsi
Two weeks ago
Преди две седмици
Predi dve sedmitsi
About two weeks back
Преди около две седмици
Predi okolo dve sedmitsi
Just over a fortnight earlier
Малко повече от две седмици по-рано
Malko poveche ot dve sedmitsi po-rano
Around fourteen days ago
Преди около четиринадесет дни
Predi okolo chetirinadeset dni
Last week and then some
Миналата седмица и след това
Minalata sedmitsa i sled tova
By the end of the quarter
До края на тримесечието
Do kraya na trimesechieto
By the close of the quarter
До края на тримесечието
Do kraya na trimesechieto
At the conclusion of the quarter
В края на тримесечието
V kraya na trimesechieto
When the quarter ends
Когато тримесечието свърши
Kogato trimesechieto svŭrshi
As soon as the quarter finishes
Веднага щом тримесечието приключи
Vednaga shtom trimesechieto priklyuchi
Once the quarter is over
След като тримесечието приключи
Sled kato trimesechieto priklyuchi
First thing in the morning
Първото нещо сутрин
Pŭrvoto neshto sutrin
Right at dawn
Точно на разсъмване
Tochno na razsŭmvane
As soon as I wake up
Щом се събудя
Shtom se sŭbudya
Just after sunrise
Точно след изгрев слънце
Tochno sled izgrev slŭntse
In the very early hours
В много ранните часове
V mnogo rannite chasove
Last thing in the evening
Последно нещо вечерта
Posledno neshto vecherta
Just before bed
Точно преди лягане
Tochno predi lyagane
In the late hours of the evening
В късните часове на вечерта
V kŭsnite chasove na vecherta
Right before going to sleep
Точно преди сън
Tochno predi sŭn
Towards the end of the day
Към края на деня
Kŭm kraya na denya
At your earliest convenience
При първа възможност
Pri pŭrva vŭzmozhnost
as soon as you can
веднага щом можете
vednaga shtom mozhete
when you get a chance
когато имаш шанс
kogato imash shans
whenever you're free
когато си свободен
kogato si svoboden
the moment you can
момента, в който можете
momenta, v koĭto mozhete
at the first opportunity
при първа възможност
pri pŭrva vŭzmozhnost
Around the same time next week
Приблизително по същото време следващата седмица
Priblizitelno po sŭshtoto vreme sledvashtata sedmitsa
about the same time next week
приблизително по същото време следващата седмица
priblizitelno po sŭshtoto vreme sledvashtata sedmitsa
same time next week, please
по същото време следващата седмица, моля
po sŭshtoto vreme sledvashtata sedmitsa, molya
next week around the same time
следващата седмица приблизително по същото време
sledvashtata sedmitsa priblizitelno po sŭshtoto vreme
at the same hour next week
в същия час следващата седмица
v sŭshtiya chas sledvashtata sedmitsa
the following week at this time
следващата седмица по това време
sledvashtata sedmitsa po tova vreme
Roughly an hour from now
След около час
Sled okolo chas
About an hour from now
След около час
Sled okolo chas
In approximately an hour
След около час
Sled okolo chas
Sometime in the next hour or so
Някъде в близкия час
Nyakŭde v blizkiya chas
Within about an hour
В рамките на около час
V ramkite na okolo chas
Around this time tomorrow morning
Утре сутрин по това време
Utre sutrin po tova vreme
I'd suggest we meet at the top of the hour
Бих предложил да се срещнем в началото на часа
Bikh predlozhil da se sreshtnem v nachaloto na chasa
How about meeting at the start of the next hour?
Какво ще кажете да се срещнем в началото на следващия час?
Kakvo shte kazhete da se sreshtnem v nachaloto na sledvashtiya chas?
Let's plan to see each other at the beginning of the next hour.
Нека планираме да се видим в началото на следващия час.
Neka planirame da se vidim v nachaloto na sledvashtiya chas.
Why don't we arrange to meet at the top of the next hour?
Защо не се уговорим да се срещнем в началото на следващия час?
Zashto ne se ugovorim da se sreshtnem v nachaloto na sledvashtiya chas?
Shall we agree to meet right as the new hour starts?
Ще се съгласим ли да се срещнем точно с началото на новия час?
Shte se sŭglasim li da se sreshtnem tochno s nachaloto na noviya chas?
Perhaps we could come together at the beginning of the hour?
Може би бихме могли да се съберем в началото на часа?
Mozhe bi bikhme mogli da se sŭberem v nachaloto na chasa?
Around the bewitching hour
Около омагьосващия час
Okolo omag’osvashtiya chas
In the magical hour
Във вълшебния час
Vŭv vŭlshebniya chas
When it gets enchanting
Когато стане очарователно
Kogato stane ocharovatelno
As the night casts its spell
Докато нощта хвърля своята магия
Dokato noshtta khvŭrlya svoyata magiya
During the captivating evening
По време на завладяващата вечер
Po vreme na zavladyavashtata vecher
When twilight turns mystical
Когато здрачът стане мистичен
Kogato zdrachŭt stane mistichen
Towards the small hours
Към малките часове
Kŭm malkite chasove
As dawn approaches
С наближаването на зората
S nablizhavaneto na zorata
In the late night hours
В късните нощни часове
V kŭsnite noshtni chasove
When it's almost morning
Когато е почти сутрин
Kogato e pochti sutrin
Near the early hours of the day
В ранните часове на деня
V rannite chasove na denya
Just before the break of day
Малко преди сутринта
Malko predi sutrinta
First light tomorrow morning
Първа светлина утре сутрин
Pŭrva svetlina utre sutrin
just before sunrise tomorrow
точно преди изгрев утре
tochno predi izgrev utre
right as dawn breaks tomorrow
точно като се зазори утре
tochno kato se zazori utre
at tomorrow's first light
на утрешната първа светлина
na utreshnata pŭrva svetlina
as the sun rises tomorrow morning
докато слънцето изгрява утре сутрин
dokato slŭntseto izgryava utre sutrin
At the crack of dawn
На разсъмване
Na razsŭmvane
As soon as the sun comes up
Веднага щом слънцето изгрее
Vednaga shtom slŭntseto izgree
Early in the morning hours
Рано сутринта
Rano sutrinta
When the day is just beginning
Когато денят едва започва
Kogato denyat edva zapochva
Right when the morning starts
Точно когато сутринта започне
Tochno kogato sutrinta zapochne
By close of business
До приключване на работа
Do priklyuchvane na rabota
By the end of the day
До края на деня
Do kraya na denya
Before the day is over
Преди денят да е свършил
Predi denyat da e svŭrshil
When the day comes to a close
Когато денят свърши
Kogato denyat svŭrshi
At the conclusion of the workday
В края на работния ден
V kraya na rabotniya den
Until the end of the working day
До края на работния ден
Do kraya na rabotniya den
Within the working day
В рамките на работния ден
V ramkite na rabotniya den
During weekdays
През делничните дни
Prez delnichnite dni
On a workday
В работен ден
V raboten den
Throughout the normal business hours
През цялото нормално работно време
Prez tsyaloto normalno rabotno vreme
In the course of a regular workday
В рамките на редовния работен ден
V ramkite na redovniya raboten den
While the office is open
Докато офисът е отворен
Dokato ofisŭt e otvoren
End of play tomorrow
Край на играта утре
Kraĭ na igrata utre
Tomorrow is the last day of the show
Утре е последният ден от шоуто
Utre e posledniyat den ot shouto
The performance ends tomorrow
Спектакълът приключва утре
Spektakŭlŭt priklyuchva utre
No more shows after tomorrow
Няма повече представления след утре
Nyama poveche predstavleniya sled utre
Tomorrow will mark the end of our performances
Утре ще отбележим края на нашите представления
Utre shte otbelezhim kraya na nashite predstavleniya
There won't be any plays after tomorrow
След утре няма да има пиеси
Sled utre nyama da ima piesi
Some time after sunset
Известно време след залез слънце
Izvestno vreme sled zalez slŭntse
A little while after the sun goes down
Малко след като слънцето залезе
Malko sled kato slŭntseto zaleze
Not long after dusk falls
Не след дълго пада здрач
Ne sled dŭlgo pada zdrach
Once it gets dark after the sun sets
След като се стъмни след залез слънце
Sled kato se stŭmni sled zalez slŭntse
Later in the evening when the sky is dark
По-късно вечерта, когато небето е тъмно
Po-kŭsno vecherta, kogato nebeto e tŭmno
After the daylight fades and the stars come out
След като дневната светлина избледнее и звездите излязат
Sled kato dnevnata svetlina izblednee i zvezdite izlyazat

👨‍👩‍👧Family & relationships288 phrases

Talking about family, kids, partners, friends.
Mother
Майка
Maĭka
mom
мама
mama
ma
ма
ma
mum
мама
mama
mother dear
майко мила
maĭko mila
mommy
мама
mama
Father
баща
bashta
Dad
татко
tatko
Papa
татко
tatko
Pop
Поп
Pop
Pa
татко
tatko
Popsiferous
Popsiferous
Sister
сестра
sestra
Sis
сестра
sestra
Mașina mea
Mașina mea
Miss
Мис
Mis
Soeur
Сьор
S’or
Hermana mía
Hermana mía
Brother
Братко
Bratko
buddy
приятелю
priyatelyu
mate
приятел
priyatel
pal
приятел
priyatel
bro
братле
bratle
dude
пич
pich
Daughter
Дъщеря
Dŭshterya
girl child
момиченце
momichentse
little girl
малко момиченце
malko momichentse
my daughter
дъщеря ми
dŭshterya mi
daughter dear
дъще мила
dŭshte mila
the younger one
по-младият
po-mladiyat
Son
син
sin
Kid
хлапе
khlape
Young man
Млад мъж
Mlad mŭzh
Boy
момче
momche
Buddy
Бъди
Bŭdi
Guy
Гай
Gaĭ
Wife
Съпруга
Sŭpruga
my spouse
съпругата ми
sŭprugata mi
significant other
значителен друг
znachitelen drug
better half
по-добрата половина
po-dobrata polovina
life partner
партньор в живота
partn’or v zhivota
the love of my life
любовта на моя живот
lyubovta na moya zhivot
Husband
Съпруг
Sŭprug
partner
партньор
partn’or
spouse
съпруг
sŭprug
Friend
приятел
priyatel
chum
другар
drugar
comrade
другарю
drugaryu
Family
семейство
semeĭstvo
my family
моето семейство
moeto semeĭstvo
the folks back home
хората у дома
khorata u doma
kin and relatives
роднини и роднини
rodnini i rodnini
my loved ones
любимите ми хора
lyubimite mi khora
close relations
близки отношения
blizki otnosheniya
Youth
Младост
Mladost
Girl
момиче
momiche
Lady
Лейди
Leĭdi
Young woman
Млада жена
Mlada zhena
Woman
жена
zhena
Gal
гал
gal
Grandmother
баба
baba
granny
баба
baba
grammy
грами
grami
nana
баба
baba
bubbie
баби
babi
mamaw
mamaw
Grandfather
дядо
dyado
old man
старец
starets
grandpa
дядо
dyado
gramps
дядо
dyado
daddy-o
татко-о
tatko-o
papa
татко
tatko
Aunt
леля
lelya
auntie
леля
lelya
mausi
мауси
mausi
tieta
тиета
tieta
shushu
шушу
shushu
jiejie
jiejie
Uncle
чичо
chicho
Auntie's brother
Братът на лелята
Bratŭt na lelyata
Big brother
Голям брат
Golyam brat
Older male relative
По-възрастен роднина от мъжки пол
Po-vŭzrasten rodnina ot mŭzhki pol
Brother of my parent
Брат на моя родител
Brat na moya roditel
Cousin's father
Бащата на братовчед
Bashtata na bratovched
Cousin
Братовчед
Bratovched
relative
роднина
rodnina
family member
член на семейството
chlen na semeĭstvoto
kin
роднина
rodnina
branch of the family
клон на семейството
klon na semeĭstvoto
near relation
близък роднина
blizŭk rodnina
Baby
Бебе
Bebe
little one
малката
malkata
tiny tot
мъничко детенце
mŭnichko detentse
babe
скъпа
skŭpa
infant
кърмаче
kŭrmache
little baby
малко бебе
malko bebe
Children
деца
detsa
Kids
деца
detsa
Little ones
Малки
Malki
Tykes
Тикс
Tiks
Youngsters
Младежи
Mladezhi
Tots
Малчугани
Malchugani
Parents
родители
roditeli
Mom and Dad
мама и татко
mama i tatko
Mother and Father
Майка и баща
Maĭka i bashta
Mum and Dad
мама и татко
mama i tatko
Ma and Pa
Мама и татко
Mama i tatko
Parental figures
Родителски фигури
Roditelski figuri
I'm married
женен съм
zhenen sŭm
I am married.
женен съм
zhenen sŭm
I have a spouse.
имам съпруга.
imam sŭpruga.
I am in a marriage.
Аз съм женен.
Az sŭm zhenen.
I have tied the knot.
Завързах възела.
Zavŭrzakh vŭzela.
I have a husband/wife.
Имам съпруг/съпруга.
Imam sŭprug/sŭpruga.
I'm single
неженен съм
nezhenen sŭm
I am unmarried
Неомъжена съм
Neomŭzhena sŭm
Just single, actually
Просто неженен всъщност
Prosto nezhenen vsŭshtnost
Not in a relationship right now
Нямам връзка в момента
Nyamam vrŭzka v momenta
On my own at the moment
В момента сам
V momenta sam
Flying solo for the time being
Засега летя сам
Zasega letya sam
I have two children
Имам две деца
Imam dve detsa
I've got two kids.
Имам две деца.
Imam dve detsa.
There are two children with me.
С мен са две деца.
S men sa dve detsa.
Two little ones are traveling with me.
С мен пътуват две малки.
S men pŭtuvat dve malki.
I'm here with my two children.
Тук съм с двете си деца.
Tuk sŭm s dvete si detsa.
I travel with two offspring.
Пътувам с две деца.
Pŭtuvam s dve detsa.
She's my wife
Тя ми е жена
Tya mi e zhena
She is married to me.
Тя е омъжена за мен.
Tya e omŭzhena za men.
I am her husband.
Аз съм нейният съпруг.
Az sŭm neĭniyat sŭprug.
We are married.
Ние сме женени.
Nie sme zheneni.
She is my spouse.
Тя е моята половинка.
Tya e moyata polovinka.
My partner is a woman.
Партньорът ми е жена.
Partn’orŭt mi e zhena.
He's my husband
Той е моят съпруг
Toĭ e moyat sŭprug
He is my spouse.
Той е моят съпруг.
Toĭ e moyat sŭprug.
He is my partner.
Той е моят партньор.
Toĭ e moyat partn’or.
That man over there is my husband.
Онзи мъж там е съпругът ми.
Onzi mŭzh tam e sŭprugŭt mi.
My significant other is him.
Моята половинка е той.
Moyata polovinka e toĭ.
This gentleman here is my husband.
Този господин тук е моят съпруг.
Tozi gospodin tuk e moyat sŭprug.
This is my friend
Това е моят приятел
Tova e moyat priyatel
This person is my friend.
Този човек е мой приятел.
Tozi chovek e moĭ priyatel.
I'd like to introduce my friend.
Бих искал да ви представя моя приятел.
Bikh iskal da vi predstavya moya priyatel.
My companion here is a friend of mine.
Моят спътник тук е мой приятел.
Moyat spŭtnik tuk e moĭ priyatel.
May I present my friend?
Мога ли да представя моя приятел?
Moga li da predstavya moya priyatel?
This guy/girl right here is my friend.
Това момче/момиче тук е мой приятел.
Tova momche/momiche tuk e moĭ priyatel.
These are my parents
Това са родителите ми
Tova sa roditelite mi
This is my mom and dad.
Това са майка ми и баща ми.
Tova sa maĭka mi i bashta mi.
I'm traveling with my folks.
Пътувам с моите хора.
Pŭtuvam s moite khora.
These two here are my parents.
Тези двамата тук са моите родители.
Tezi dvamata tuk sa moite roditeli.
My mum and dad are over there.
Майка ми и баща ми са там.
Maĭka mi i bashta mi sa tam.
These are the people who raised me.
Това са хората, които ме отгледаха.
Tova sa khorata, koito me otgledakha.
I have a younger sister
Имам по-малка сестра
Imam po-malka sestra
I've got a little sister.
Имам малка сестра.
Imam malka sestra.
My sister is younger than me.
Сестра ми е по-малка от мен.
Sestra mi e po-malka ot men.
There's a younger sister in my family.
В семейството ми има по-малка сестра.
V semeĭstvoto mi ima po-malka sestra.
I have a sister who is younger.
Имам сестра, която е по-малка.
Imam sestra, koyato e po-malka.
A younger sister is part of my family.
Една по-малка сестра е част от семейството ми.
Edna po-malka sestra e chast ot semeĭstvoto mi.
I have an older brother
Имам по-голям брат
Imam po-golyam brat
I've got an older brother.
Имам по-голям брат.
Imam po-golyam brat.
My elder brother is alive.
По-големият ми брат е жив.
Po-golemiyat mi brat e zhiv.
There's an older brother in my family.
В семейството ми има по-голям брат.
V semeĭstvoto mi ima po-golyam brat.
I come from a family with an older brother.
Произхождам от семейство с по-голям брат.
Proizkhozhdam ot semeĭstvo s po-golyam brat.
I have a brother who is older than me.
Имам брат, който е по-голям от мен.
Imam brat, koĭto e po-golyam ot men.
My mother is from France
Майка ми е от Франция
Maĭka mi e ot Frantsiya
She's French on my mom's side.
Тя е французойка от страна на майка ми.
Tya e frantsuzoĭka ot strana na maĭka mi.
Mom hails from France.
Мама е от Франция.
Mama e ot Frantsiya.
France is where my mother comes from.
Франция е мястото, откъдето идва майка ми.
Frantsiya e myastoto, otkŭdeto idva maĭka mi.
My老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
My lǎo mā shì fǎ guó rén (zhù: cǐ chù zhōng wén yǔ yào qiú bù fú, hū lüè cǐ bù fēn)
Mother originates from the land of France.
Майката произхожда от земята на Франция.
Maĭkata proizkhozhda ot zemyata na Frantsiya.
We've been together for five years
Заедно сме от пет години
Zaedno sme ot pet godini
It's been five years since we started together.
Минаха пет години, откакто започнахме заедно.
Minakha pet godini, otkakto zapochnakhme zaedno.
Five years have passed since we began this journey.
Изминаха пет години, откакто започнахме това пътуване.
Izminakha pet godini, otkakto zapochnakhme tova pŭtuvane.
We started our relationship five years ago.
Започнахме нашата връзка преди пет години.
Zapochnakhme nashata vrŭzka predi pet godini.
Our partnership has lasted for five years now.
Партньорството ни продължава вече пет години.
Partn’orstvoto ni prodŭlzhava veche pet godini.
It's been half a decade since we joined forces.
Измина половин десетилетие, откакто обединихме усилията си.
Izmina polovin desetiletie, otkakto obedinikhme usiliyata si.
We just got engaged
Току що се сгодихме
Toku shto se sgodikhme
We recently got engaged
Наскоро се сгодихме
Naskoro se sgodikhme
We've just become engaged
Току що се сгодихме
Toku shto se sgodikhme
We are now engaged
Сега сме сгодени
Sega sme sgodeni
We got engaged not long ago
Неотдавна се сгодихме
Neotdavna se sgodikhme
We became engaged a little while ago
Преди малко се сгодихме
Predi malko se sgodikhme
We're expecting a baby
Очакваме бебе
Ochakvame bebe
We are expecting to have a baby soon.
Очакваме скоро бебе.
Ochakvame skoro bebe.
My partner and I are going to be parents.
С партньора ми ще ставаме родители.
S partn’ora mi shte stavame roditeli.
There's going to be a new addition to our family.
Ще има ново попълнение в семейството ни.
Shte ima novo popŭlnenie v semeĭstvoto ni.
I'm pregnant and we're waiting for the baby.
Бременна съм и чакаме бебето.
Bremenna sŭm i chakame bebeto.
Our family is growing, we're expecting.
Семейството ни се увеличава, очакваме.
Semeĭstvoto ni se uvelichava, ochakvame.
She's my partner
Тя ми е партньорка
Tya mi e partn’orka
She is with me.
Тя е с мен.
Tya e s men.
I'm here with her.
Тук съм с нея.
Tuk sŭm s neya.
We are together.
Ние сме заедно.
Nie sme zaedno.
This is my partner.
Това е моят партньор.
Tova e moyat partn’or.
Her and I are partners.
Ние с нея сме партньори.
Nie s neya sme partn’ori.
We're family friends
Ние сме семейни приятели
Nie sme semeĭni priyateli
We are friends through our families
Ние сме приятели чрез нашите семейства
Nie sme priyateli chrez nashite semeĭstva
We know each other through our families
Познаваме се чрез семействата си
Poznavame se chrez semeĭstvata si
Our families are close friends
Нашите семейства са близки приятели
Nashite semeĭstva sa blizki priyateli
My family is close with yours
Семейството ми е близко с твоето
Semeĭstvoto mi e blizko s tvoeto
We’re connected via our families
Ние сме свързани чрез нашите семейства
Nie sme svŭrzani chrez nashite semeĭstva
We've been married for over a decade
Женени сме повече от десетилетие
Zheneni sme poveche ot desetiletie
We've been together as husband and wife for more than ten years.
Ние сме заедно като съпруг и съпруга повече от десет години.
Nie sme zaedno kato sŭprug i sŭpruga poveche ot deset godini.
Our marriage has lasted over ten years now.
Бракът ни продължава повече от десет години.
Brakŭt ni prodŭlzhava poveche ot deset godini.
It's been more than ten years since we got married.
Минаха повече от десет години, откакто се оженихме.
Minakha poveche ot deset godini, otkakto se ozhenikhme.
We tied the knot over a decade ago.
Оженихме се преди повече от десетилетие.
Ozhenikhme se predi poveche ot desetiletie.
We've been spouses for well over ten years.
Ние сме съпрузи повече от десет години.
Nie sme sŭpruzi poveche ot deset godini.
Our kids are grown and out of the house
Децата ни са пораснали и извън къщата
Detsata ni sa porasnali i izvŭn kŭshtata
The children have left home and we're empty nesters now.
Децата са напуснали дома и сега сме празни гнезда.
Detsata sa napusnali doma i sega sme prazni gnezda.
Our kids have moved out and we don't have them under our roof anymore.
Децата ни се изнесоха и вече ги нямаме под покрива си.
Detsata ni se iznesokha i veche gi nyamame pod pokriva si.
We're in the empty nest phase since our kids aren't living with us.
Ние сме във фазата на празно гнездо, тъй като децата ни не живеят с нас.
Nie sme vŭv fazata na prazno gnezdo, tŭĭ kato detsata ni ne zhiveyat s nas.
The house feels quiet these days because our kids are independent now.
В наши дни къщата е тиха, защото децата ни вече са независими.
V nashi dni kŭshtata e tikha, zashtoto detsata ni veche sa nezavisimi.
Now that our kids are on their own, they've moved out of the house.
Сега, когато децата ни са сами, те се изнесоха от къщата.
Sega, kogato detsata ni sa sami, te se iznesokha ot kŭshtata.
I have a niece who lives abroad
Имам племенница, която живее в чужбина
Imam plemennitsa, koyato zhivee v chuzhbina
My sister's daughter is living overseas.
Дъщерята на сестра ми живее в чужбина.
Dŭshteryata na sestra mi zhivee v chuzhbina.
There's a girl in my family who resides outside the country.
В семейството ми има момиче, което живее извън страната.
V semeĭstvoto mi ima momiche, koeto zhivee izvŭn stranata.
One of my relatives, my niece to be exact, lives abroad.
Една моя роднина, по-точно племенницата ми, живее в чужбина.
Edna moya rodnina, po-tochno plemennitsata mi, zhivee v chuzhbina.
My younger sister’s child has been living in another country for some time now.
Детето на по-малката ми сестра живее от известно време в друга държава.
Deteto na po-malkata mi sestra zhivee ot izvestno vreme v druga dŭrzhava.
Overseas is where you'll find my niece making her home.
Отвъд океана ще намерите моята племенница, която си създава дом.
Otvŭd okeana shte namerite moyata plemennitsa, koyato si sŭzdava dom.
My in-laws live nearby
Свекърите ми живеят наблизо
Svekŭrite mi zhiveyat nablizo
My husband's parents live close by.
Родителите на съпруга ми живеят наблизо.
Roditelite na sŭpruga mi zhiveyat nablizo.
My mother-in-law and father-in-law are not far from here.
Свекърва ми и тъстът ми не са далеч от тук.
Svekŭrva mi i tŭstŭt mi ne sa dalech ot tuk.
The family of my spouse lives around this area.
Семейството на моя съпруг живее около този район.
Semeĭstvoto na moya sŭprug zhivee okolo tozi raĭon.
Near to me reside the folks of my partner.
Близо до мен живеят хората на партньора ми.
Blizo do men zhiveyat khorata na partn’ora mi.
My wife's or husband's family is within walking distance.
Семейството на жена ми или съпруга ми е на пешеходно разстояние.
Semeĭstvoto na zhena mi ili sŭpruga mi e na peshekhodno razstoyanie.
We're celebrating our anniversary this week
Тази седмица празнуваме нашата годишнина
Tazi sedmitsa praznuvame nashata godishnina
This week is our anniversary celebration.
Тази седмица празнуваме нашата годишнина.
Tazi sedmitsa praznuvame nashata godishnina.
We are marking our anniversary this week.
Тази седмица отбелязваме нашата годишнина.
Tazi sedmitsa otbelyazvame nashata godishnina.
Our anniversary falls this week, and we're celebrating.
Нашата годишнина е тази седмица и ние празнуваме.
Nashata godishnina e tazi sedmitsa i nie praznuvame.
This week marks our anniversary, and we plan to celebrate.
Тази седмица отбелязва нашата годишнина и планираме да празнуваме.
Tazi sedmitsa otbelyazva nashata godishnina i planirame da praznuvame.
We have an anniversary celebration planned for this week.
Имаме планирано празненство за годишнина за тази седмица.
Imame planirano praznenstvo za godishnina za tazi sedmitsa.
I'm an only child
Аз съм единствено дете
Az sŭm edinstveno dete
I don't have any siblings.
Нямам братя и сестри.
Nyamam bratya i sestri.
There are no other children in my family.
В семейството ми няма други деца.
V semeĭstvoto mi nyama drugi detsa.
My parents have me all to themselves.
Родителите ми ме държат само за себе си.
Roditelite mi me dŭrzhat samo za sebe si.
I grew up as the sole child in my family.
Израснах като единствено дете в семейството си.
Izrasnakh kato edinstveno dete v semeĭstvoto si.
I come from a one-child family.
Произхождам от семейство с едно дете.
Proizkhozhdam ot semeĭstvo s edno dete.
Our family gathers every Sunday for dinner
Семейството ни се събира всяка неделя на вечеря
Semeĭstvoto ni se sŭbira vsyaka nedelya na vecherya
Every Sunday, our family gets together for dinner.
Всяка неделя семейството ни се събира на вечеря.
Vsyaka nedelya semeĭstvoto ni se sŭbira na vecherya.
On Sundays, we have a family dinner gathering.
В неделя имаме събиране на семейна вечеря.
V nedelya imame sŭbirane na semeĭna vecherya.
We meet up with the whole family each Sunday night for dinner.
Срещаме се с цялото семейство всяка неделя вечер за вечеря.
Sreshtame se s tsyaloto semeĭstvo vsyaka nedelya vecher za vecherya.
Each Sunday, our clan comes together over a meal.
Всяка неделя нашият клан се събира на вечеря.
Vsyaka nedelya nashiyat klan se sŭbira na vecherya.
Our extended family tradition is to dine together on Sundays.
Нашата разширена семейна традиция е да вечеряме заедно в неделя.
Nashata razshirena semeĭna traditsiya e da vecheryame zaedno v nedelya.
I'd love for you to meet my family
Ще се радвам да се запознаеш със семейството ми
Shte se radvam da se zapoznaesh sŭs semeĭstvoto mi
I would be delighted if you could meet my family
Ще се радвам, ако можете да се запознаете със семейството ми
Shte se radvam, ako mozhete da se zapoznaete sŭs semeĭstvoto mi
It would mean a lot to me if we could introduce you to my family
Ще означава много за мен, ако можем да ви запознаем със семейството си
Shte oznachava mnogo za men, ako mozhem da vi zapoznaem sŭs semeĭstvoto si
Would it be possible for us to bring you to meet our family?
Възможно ли е да ви доведем да се запознаете със семейството ни?
Vŭzmozhno li e da vi dovedem da se zapoznaete sŭs semeĭstvoto ni?
How about meeting my family sometime?
Какво ще кажеш да се срещнем със семейството си някой път?
Kakvo shte kazhesh da se sreshtnem sŭs semeĭstvoto si nyakoĭ pŭt?
I think my family would really enjoy getting to know you too
Мисля, че моето семейство също ще се радва да те опознае
Mislya, che moeto semeĭstvo sŭshto shte se radva da te opoznae
My grandmother was born during the war
Баба ми е родена по време на войната
Baba mi e rodena po vreme na voĭnata
During the war, my grandma was born.
По време на войната се ражда баба ми.
Po vreme na voĭnata se razhda baba mi.
My grandma came into this world during wartime.
Баба ми се появи на този свят по време на война.
Baba mi se poyavi na tozi svyat po vreme na voĭna.
The war was happening when my grandmother was born.
Войната беше, когато баба ми се роди.
Voĭnata beshe, kogato baba mi se rodi.
My grandmother entered the world at the time of the conflict.
Баба ми се появи на света по време на конфликта.
Baba mi se poyavi na sveta po vreme na konflikta.
Born in the midst of the war is my grandmother.
Родена в разгара на войната е баба ми.
Rodena v razgara na voĭnata e baba mi.
We're a blended family
Ние сме смесено семейство
Nie sme smeseno semeĭstvo
We are a mixed family
Ние сме смесено семейство
Nie sme smeseno semeĭstvo
Our family is blended
Нашето семейство е смесено
Nasheto semeĭstvo e smeseno
We have a blended household
Имаме смесено домакинство
Imame smeseno domakinstvo
Our family includes step-relatives
Нашето семейство включва доведени роднини
Nasheto semeĭstvo vklyuchva dovedeni rodnini
We consider ourselves a blended unit
Ние се считаме за смесена единица
Nie se schitame za smesena edinitsa
Family ties run deep in our culture
Семейните връзки са дълбоко в нашата култура
Semeĭnite vrŭzki sa dŭlboko v nashata kultura
Our culture places a strong emphasis on family bonds.
Нашата култура поставя силен акцент върху семейните връзки.
Nashata kultura postavya silen aktsent vŭrkhu semeĭnite vrŭzki.
In our culture, family connections are very important.
В нашата култура семейните връзки са много важни.
V nashata kultura semeĭnite vrŭzki sa mnogo vazhni.
Deep family roots characterize our cultural values.
Дълбоките семейни корени характеризират нашите културни ценности.
Dŭlbokite semeĭni koreni kharakterizirat nashite kulturni tsennosti.
Family relationships hold significant importance in our society.
Семейните отношения имат голямо значение в нашето общество.
Semeĭnite otnosheniya imat golyamo znachenie v nasheto obshtestvo.
Strong familial links are a cornerstone of our traditions.
Силните семейни връзки са крайъгълен камък на нашите традиции.
Silnite semeĭni vrŭzki sa kraĭŭgŭlen kamŭk na nashite traditsii.
We have a close-knit extended family
Имаме сплотено разширено семейство
Imame sploteno razshireno semeĭstvo
Our family is very close.
Нашето семейство е много близко.
Nasheto semeĭstvo e mnogo blizko.
We are part of a tight-knit extended family.
Ние сме част от сплотено разширено семейство.
Nie sme chast ot sploteno razshireno semeĭstvo.
Our extended family is quite close.
Разширеното ни семейство е доста близко.
Razshirenoto ni semeĭstvo e dosta blizko.
My family, including all the relatives, is very close.
Семейството ми, включително всички роднини, е много близко.
Semeĭstvoto mi, vklyuchitelno vsichki rodnini, e mnogo blizko.
We have an extremely close and connected big family.
Имаме изключително близко и свързано голямо семейство.
Imame izklyuchitelno blizko i svŭrzano golyamo semeĭstvo.
My ancestors emigrated three generations ago
Моите предци са емигрирали преди три поколения
Moite predtsi sa emigrirali predi tri pokoleniya
Our great-grandparents came here three generations back
Нашите прадядовци са дошли тук три поколения назад
Nashite pradyadovtsi sa doshli tuk tri pokoleniya nazad
Three generations ago, my family moved here
Преди три поколения семейството ми се премести тук
Predi tri pokoleniya semeĭstvoto mi se premesti tuk
My forefathers left their homeland three generations past
Моите предци са напуснали родината си преди три поколения
Moite predtsi sa napusnali rodinata si predi tri pokoleniya
It was three generations ago when our relatives immigrated
Беше преди три поколения, когато нашите роднини имигрираха
Beshe predi tri pokoleniya, kogato nashite rodnini imigrirakha
Our family has been here since my great-great-grandparents arrived
Нашето семейство е тук, откакто моите пра-пра-баба и дядо са пристигнали
Nasheto semeĭstvo e tuk, otkakto moite pra-pra-baba i dyado sa pristignali
We trace our lineage to a small village
Проследяваме родословието си до малко селце
Prosledyavame rodoslovieto si do malko seltse
Our roots are in a tiny village.
Нашите корени са в едно малко село.
Nashite koreni sa v edno malko selo.
We come from a little village.
Ние идваме от малко село.
Nie idvame ot malko selo.
Our family origins lie in a small village.
Семейството ни произхожда от малко село.
Semeĭstvoto ni proizkhozhda ot malko selo.
We hail from a humble village.
Ние идваме от скромно село.
Nie idvame ot skromno selo.
Our ancestors came from a small village.
Нашите предци са дошли от малко село.
Nashite predtsi sa doshli ot malko selo.
Family heirlooms passed down for generations
Семейни реликви, предавани от поколения
Semeĭni relikvi, predavani ot pokoleniya
treasured family artifacts from our ancestors
ценни семейни артефакти от нашите предци
tsenni semeĭni artefakti ot nashite predtsi
valuable items handed down through my family
ценни предмети, предадени от семейството ми
tsenni predmeti, predadeni ot semeĭstvoto mi
family treasures that have been passed on
семейни съкровища, които са предадени
semeĭni sŭkrovishta, koito sa predadeni
old family possessions that have been inherited
стари семейни вещи, които са наследени
stari semeĭni veshti, koito sa nasledeni
precious objects that have been in my family for ages
скъпоценни предмети, които са били в семейството ми от векове
skŭpotsenni predmeti, koito sa bili v semeĭstvoto mi ot vekove

🩺Body & health378 phrases

Body parts, symptoms, talking to doctors.
Head
Глава
Glava
Front
Преден
Preden
Heading
Заглавие
Zaglavie
In front of
Пред
Pred
At the forefront
На преден план
Na preden plan
Leading the way
Начело на пътя
Nachelo na pŭtya
Eye
око
oko
I see
разбирам
razbiram
I got it
разбрах го
razbrakh go
That's clear
Това е ясно
Tova e yasno
Got it
разбрах
razbrakh
Understood
разбрах
razbrakh
Nose
нос
nos
Snout
Муцуна
Mutsuna
Muzzle
Муцуна
Mutsuna
Nostril
Ноздра
Nozdra
Facial cavity for breathing and smelling
Лицева кухина за дишане и обоняние
Litseva kukhina za dishane i obonyanie
Pig snout
Свинска муцуна
Svinska mutsuna
Mouth
Устата
Ustata
Lips
Устни
Ustni
Chin
брадичка
bradichka
Face
Лице
Litse
Jaw
челюст
chelyust
Tongue
Език
Ezik
Ear
ухо
ukho
Hearing organ
Орган на слуха
Organ na slukha
Auditory organ
Слухов орган
Slukhov organ
Organ of hearing
Орган на слуха
Organ na slukha
The part you hear with
Частта, с която чувате
Chastta, s koyato chuvate
The thing that picks up sound
Нещото, което улавя звук
Neshtoto, koeto ulavya zvuk
Hand
ръка
rŭka
paw
лапа
lapa
claw
нокът
nokŭt
fin
перка
perka
appendage
придатък
pridatŭk
digit
цифра
tsifra
Foot
Крак
Krak
leg
крак
krak
pedestrian area
пешеходна зона
peshekhodna zona
walking zone
пешеходна зона
peshekhodna zona
on foot
пеша
pesha
by foot
пеша
pesha
Arm
Arm
Shoulder
Рамо
Ramo
Upper arm
Горната част на ръката
Gornata chast na rŭkata
Forearm
Предмишница
Predmishnitsa
Arms
Оръжие
Orŭzhie
Arm section
Секция за ръце
Sektsiya za rŭtse
Leg
Крак
Krak
Shin bone
Пищялна кост
Pishtyalna kost
Lower leg
Подбедрица
Podbedritsa
Calf
Теле
Tele
Tibia
Тибия
Tibiya
Fibula
Фибула
Fibula
Stomach
Стомах
Stomakh
tummy
коремче
koremche
belly
корема
korema
gut
червата
chervata
midriff
средна кора
sredna kora
abdomen
корема
korema
Back
Назад
Nazad
Behind me
Зад мен
Zad men
To the rear
Към задната част
Kŭm zadnata chast
In the rear
В задната част
V zadnata chast
At my back
На гърба ми
Na gŭrba mi
Towards the back
Към гърба
Kŭm gŭrba
Heart
сърце
sŭrtse
Feelings
чувства
chuvstva
Inner self
Вътрешно аз
Vŭtreshno az
Emotions
Емоции
Emotsii
Core being
Основно същество
Osnovno sŭshtestvo
Sentiment
настроения
nastroeniya
Blood
Кръв
Krŭv
red blood
червена кръв
chervena krŭv
bleeding
кървене
kŭrvene
hemoglobin
хемоглобин
khemoglobin
bloodstream
кръвен поток
krŭven potok
circulating blood
циркулираща кръв
tsirkulirashta krŭv
Skin
кожа
kozha
Epidermis
Епидермис
Epidermis
Outer layer
Външен слой
Vŭnshen sloĭ
Surface
Повърхност
Povŭrkhnost
Top layer
Горен слой
Goren sloĭ
Outward appearance
Външен вид
Vŭnshen vid
Hair
коса
kosa
locks
ключалки
klyuchalki
tresses
кичури
kichuri
mane
грива
griva
hairdo
прическа
pricheska
crown of hair
корона от коса
korona ot kosa
I'm sick
гадно ми е
gadno mi e
I don't feel well
не се чувствам добре
ne se chuvstvam dobre
Something's not right with me
Нещо не ми е наред
Neshto ne mi e nared
I'm not feeling good
не се чувствам добре
ne se chuvstvam dobre
There's something wrong with me
Нещо не е наред с мен
Neshto ne e nared s men
I'm not myself today
Днес не съм себе си
Dnes ne sŭm sebe si
I'm tired
уморен съм
umoren sŭm
I am exhausted
изтощен съм
iztoshten sŭm
I feel really tired
Чувствам се наистина уморен
Chuvstvam se naistina umoren
I'm feeling pretty worn out
Чувствам се доста изтощен
Chuvstvam se dosta iztoshten
I could use a good rest
Можех да се възползвам от добра почивка
Mozhekh da se vŭzpolzvam ot dobra pochivka
I need to catch some sleep
Трябва да поспя
Tryabva da pospya
I have a fever
Имам треска
Imam treska
I've got a fever
Вдигнах температура
Vdignakh temperatura
I'm running a fever
Вдигам температура
Vdigam temperatura
My temperature is up
Температурата ми се повиши
Temperaturata mi se povishi
I feel feverish
Имам треска
Imam treska
I'm not feeling well; I think I have a fever
не се чувствам добре; Мисля, че имам температура
ne se chuvstvam dobre; Mislya, che imam temperatura
Doctor
лекар
lekar
physician
лекар
lekar
medical doctor
лекар
lekar
medic
медик
medik
doc
док
dok
doctor先生 (Dr.先生)
лекар 先生 (д-р 先生)
lekar xiān shēng (d-r xiān shēng)
Medicine
Лекарство
Lekarstvo
Pills
Хапчета
Khapcheta
Pharmacy supplies
Аптечни консумативи
Aptechni konsumativi
Health remedies
Здравни средства
Zdravni sredstva
Medical supplies
Медицински консумативи
Meditsinski konsumativi
Medication
лекарства
lekarstva
I have a headache
имам главоболие
imam glavobolie
My head hurts.
Главата ме боли.
Glavata me boli.
I've got a headache.
имам главоболие
imam glavobolie
I'm feeling a bit dizzy.
Чувствам се малко замаян.
Chuvstvam se malko zamayan.
My headache is bothering me.
Мъчи ме главоболието.
Mŭchi me glavobolieto.
I don't feel well; I think I have a headache.
не се чувствам добре; Мисля, че имам главоболие.
ne se chuvstvam dobre; Mislya, che imam glavobolie.
I have a sore throat
боли ме гърлото
boli me gŭrloto
My throat is really bothering me.
Гърлото наистина ме мъчи.
Gŭrloto naistina me mŭchi.
I've got a sore throat.
Имам болки в гърлото.
Imam bolki v gŭrloto.
My throat is hurting today.
Днес ме боли гърлото.
Dnes me boli gŭrloto.
I'm not feeling well; my throat hurts.
не се чувствам добре; гърлото ме боли.
ne se chuvstvam dobre; gŭrloto me boli.
Today my throat is quite painful.
Днес ме боли доста гърлото.
Dnes me boli dosta gŭrloto.
I have a cough
Имам кашлица
Imam kashlitsa
I've got a cough.
Имам кашлица.
Imam kashlitsa.
My throat is really sore, and I'm coughing a lot.
Много ме боли гърлото и кашлям много.
Mnogo me boli gŭrloto i kashlyam mnogo.
I seem to be coming down with something; my chest feels tight, and I keep hacking.
Изглежда, че ми идва нещо; гърдите ми се стягат и продължавам да хакам.
Izglezhda, che mi idva neshto; gŭrdite mi se styagat i prodŭlzhavam da khakam.
I can't stop coughing.
Не мога да спра да кашлям.
Ne moga da spra da kashlyam.
It feels like I have phlegm in my lungs, and I'm always coughing.
Имам чувството, че имам храчки в дробовете си и постоянно кашлям.
Imam chuvstvoto, che imam khrachki v drobovete si i postoyanno kashlyam.
I have a runny nose
Имам хрема
Imam khrema
My nose is running.
Носът ми тече.
Nosŭt mi teche.
I've got a stuffy nose.
Имам запушен нос.
Imam zapushen nos.
I'm sneezing and my nose won't stop.
Кихам и носът ми не спира.
Kikham i nosŭt mi ne spira.
There's mucus coming out of my nose.
От носа ми тече слуз.
Ot nosa mi teche sluz.
My nasal passages are congested and dripping.
Носните ми пътища са запушени и капещи.
Nosnite mi pŭtishta sa zapusheni i kapeshti.
I have a stomachache
боли ме корема
boli me korema
My stomach hurts.
Боли ме стомаха.
Boli me stomakha.
I've got an upset stomach.
Имам разстроен стомах.
Imam razstroen stomakh.
I'm feeling sick to my stomach.
Повръща ми се в стомаха.
Povrŭshta mi se v stomakha.
My tummy is hurting.
Боли ме коремчето.
Boli me koremcheto.
I'm experiencing stomach pain.
Изпитвам болки в стомаха.
Izpitvam bolki v stomakha.
I'm dizzy
вие ми се свят
vie mi se svyat
I feel lightheaded
Замайва ми се
Zamaĭva mi se
My head is spinning
Главата ми се върти
Glavata mi se vŭrti
I'm feeling dizzy
Вие ми се свят
Vie mi se svyat
The room is spinning around me
Стаята се върти около мен
Stayata se vŭrti okolo men
I’m a bit dizzy
малко ми се вие ​​свят
malko mi se vie ​​svyat
I feel nauseous
Гади ми се
Gadi mi se
I'm feeling sick to my stomach
Повръща ми се в стомаха
Povrŭshta mi se v stomakha
My stomach feels queasy
Стомахът ми се гади
Stomakhŭt mi se gadi
I feel really dizzy and off balance
Чувствам се наистина замаян и губя равновесие
Chuvstvam se naistina zamayan i gubya ravnovesie
I think I’m going to be sick
Мисля, че ще се разболея
Mislya, che shte se razboleya
I’ve got an upset stomach right now
В момента имам разстроен стомах
V momenta imam razstroen stomakh
I have diarrhea
имам диария
imam diariya
I'm experiencing diarrhea
Имам диария
Imam diariya
I've got diarrhea
Имам диария
Imam diariya
My stomach is giving me diarrhea
Стомахът ми дава диария
Stomakhŭt mi dava diariya
I'm suffering from diarrhea
страдам от диария
stradam ot diariya
I have a case of diarrhea
Имам случай на диария
Imam sluchaĭ na diariya
My back hurts
Боли ме гърба
Boli me gŭrba
I'm having pain in my back
Имам болки в гърба
Imam bolki v gŭrba
There's something wrong with my back
Нещо не е наред с гърба ми
Neshto ne e nared s gŭrba mi
My back is hurting right now
В момента ме боли гърба
V momenta me boli gŭrba
I've got a sore back
Имам болки в гърба
Imam bolki v gŭrba
My back is bothering me
Мъчи ме гърба
Mŭchi me gŭrba
My ankle is swollen
Глезенът ми е подут
Glezenŭt mi e podut
My ankle is puffed up.
Глезенът ми е подут.
Glezenŭt mi e podut.
I've got a swollen ankle.
Имам подут глезен.
Imam podut glezen.
The swelling in my ankle is bad.
Подуването на глезена ми е лошо.
Poduvaneto na glezena mi e losho.
My ankle is all bloated.
Целият ми глезен е подут.
Tseliyat mi glezen e podut.
There's swelling in my ankle.
Имам подуване на глезена.
Imam poduvane na glezena.
I twisted my knee
Изкривих коляното си
Izkrivikh kolyanoto si
My knee got twisted
Коляното ми се усука
Kolyanoto mi se usuka
I've sprained my knee
Изкълчих си коляното
Izkŭlchikh si kolyanoto
My knee is all twisted up
Коляното ми е цялото изкривено
Kolyanoto mi e tsyaloto izkriveno
The knee I twisted
Коляното, което изкривих
Kolyanoto, koeto izkrivikh
My knee has taken a twist
Коляното ми се изкриви
Kolyanoto mi se izkrivi
I think I have food poisoning
Мисля, че имам хранително отравяне
Mislya, che imam khranitelno otravyane
I believe I might have food poisoning.
Вярвам, че може да имам хранително отравяне.
Vyarvam, che mozhe da imam khranitelno otravyane.
I suspect I've got food poisoning.
Подозирам, че имам хранително отравяне.
Podoziram, che imam khranitelno otravyane.
I think the food didn't agree with me.
Мисля, че храната не ми хареса.
Mislya, che khranata ne mi kharesa.
It seems like I have food poisoning.
Изглежда, че имам хранително отравяне.
Izglezhda, che imam khranitelno otravyane.
I'm pretty sure I've gotten food poisoning.
Почти съм сигурен, че съм получил хранително отравяне.
Pochti sŭm siguren, che sŭm poluchil khranitelno otravyane.
I need a prescription refill
Имам нужда от пълнене с рецепта
Imam nuzhda ot pŭlnene s retsepta
I need to get my prescription renewed.
Трябва да ми подновят рецептата.
Tryabva da mi podnovyat retseptata.
Can you help me renew my prescription?
Можете ли да ми помогнете да подновя рецептата си?
Mozhete li da mi pomognete da podnovya retseptata si?
I require a refill for my medication.
Имам нужда от повторно пълнене за моето лекарство.
Imam nuzhda ot povtorno pŭlnene za moeto lekarstvo.
Could I please have my prescription refilled?
Мога ли да ми напълнят отново рецептата?
Moga li da mi napŭlnyat otnovo retseptata?
I'd like to renew the prescription, please.
Бих искал да подновя рецептата, моля.
Bikh iskal da podnovya retseptata, molya.
I need pain killers
Имам нужда от обезболяващи
Imam nuzhda ot obezbolyavashti
I require some pain medication.
Имам нужда от болкоуспокояващи.
Imam nuzhda ot bolkouspokoyavashti.
Could I get some painkillers, please?
Мога ли да взема болкоуспокояващи, моля?
Moga li da vzema bolkouspokoyavashti, molya?
I need to buy some pain relievers.
Трябва да си купя болкоуспокояващи.
Tryabva da si kupya bolkouspokoyavashti.
Do you have any pain meds available?
Имате ли налични лекарства за болка?
Imate li nalichni lekarstva za bolka?
Can I get some pills for my headache?
Мога ли да взема хапчета за главоболието си?
Moga li da vzema khapcheta za glavobolieto si?
I'm allergic to penicillin
Алергичен съм към пеницилин
Alergichen sŭm kŭm penitsilin
I have a penicillin allergy
Имам алергия към пеницилин
Imam alergiya kŭm penitsilin
I can't take penicillin
Не мога да пия пеницилин
Ne moga da piya penitsilin
Penicillin doesn't agree with me
Пеницилинът не е съгласен с мен
Penitsilinŭt ne e sŭglasen s men
I’m sensitive to penicillin
Чувствителен съм към пеницилин
Chuvstvitelen sŭm kŭm penitsilin
I get sick from penicillin
Разболявам се от пеницилин
Razbolyavam se ot penitsilin
I'm on medication for blood pressure
Аз съм на лекарства за кръвно
Az sŭm na lekarstva za krŭvno
I take medicine for my blood pressure.
Вземам лекарства за кръвното.
Vzemam lekarstva za krŭvnoto.
I have blood pressure medication with me.
Имам лекарства за кръвно налягане с мен.
Imam lekarstva za krŭvno nalyagane s men.
I rely on some pills to manage my blood pressure.
Разчитам на някои хапчета, за да контролирам кръвното си налягане.
Razchitam na nyakoi khapcheta, za da kontroliram krŭvnoto si nalyagane.
My blood pressure requires regular medication.
Моето кръвно налягане изисква редовно лечение.
Moeto krŭvno nalyagane iziskva redovno lechenie.
I need to keep my blood pressure medicine handy.
Трябва да държа лекарството си за кръвно налягане под ръка.
Tryabva da dŭrzha lekarstvoto si za krŭvno nalyagane pod rŭka.
I take this medicine daily
Приемам това лекарство всеки ден
Priemam tova lekarstvo vseki den
I take this medication every day.
Приемам това лекарство всеки ден.
Priemam tova lekarstvo vseki den.
I use this medicine regularly.
Използвам това лекарство редовно.
Izpolzvam tova lekarstvo redovno.
I need to take this pill each day.
Трябва да приемам това хапче всеки ден.
Tryabva da priemam tova khapche vseki den.
This is a daily medicine for me.
Това е ежедневно лекарство за мен.
Tova e ezhednevno lekarstvo za men.
I have to take this medicine daily.
Трябва да приемам това лекарство всеки ден.
Tryabva da priemam tova lekarstvo vseki den.
I have asthma
Имам астма
Imam astma
I suffer from asthma
страдам от астма
stradam ot astma
I've got asthma
Имам астма
Imam astma
My asthma is acting up
Астмата ми се засилва
Astmata mi se zasilva
I have a condition called asthma
Имам заболяване, наречено астма
Imam zabolyavane, narecheno astma
Asthma affects me sometimes
Астмата ме засяга понякога
Astmata me zasyaga ponyakoga
I'm pregnant
бременна съм
bremenna sŭm
I am expecting
Очаквам
Ochakvam
I have a baby on the way
Имам бебе на път
Imam bebe na pŭt
I'm carrying
аз нося
az nosya
I'm pregnant, by the way
Бременна съм между другото
Bremenna sŭm mezhdu drugoto
I'm going to have a baby soon
Скоро ще имам бебе
Skoro shte imam bebe
How long until it works?
След колко време работи?
Sled kolko vreme raboti?
When will this be operational?
Кога ще заработи това?
Koga shte zaraboti tova?
How soon before it starts working?
Колко време преди да започне да работи?
Kolko vreme predi da zapochne da raboti?
What time does it become available?
В колко часа става наличен?
V kolko chasa stava nalichen?
Until when will it take to function?
До кога ще функционира?
Do koga shte funktsionira?
How much longer till it's up and running?
Още колко време, докато започне да работи?
Oshte kolko vreme, dokato zapochne da raboti?
I'd like to schedule an appointment with a specialist
Бих искал да си запиша час при специалист
Bikh iskal da si zapisha chas pri spetsialist
I want to book a consultation with a specialist.
Искам да запиша консултация със специалист.
Iskam da zapisha konsultatsiya sŭs spetsialist.
Could I make an appointment with a specialist please?
Може ли да си запиша час при специалист?
Mozhe li da si zapisha chas pri spetsialist?
Can you help me set up a meeting with a specialist?
Можете ли да ми помогнете да организирам среща със специалист?
Mozhete li da mi pomognete da organiziram sreshta sŭs spetsialist?
I need to arrange a visit with a specialist, please.
Трябва да организирам посещение при специалист, моля.
Tryabva da organiziram poseshtenie pri spetsialist, molya.
May I schedule a session with a specialist?
Мога ли да насроча сесия със специалист?
Moga li da nasrocha sesiya sŭs spetsialist?
Could I have a referral to a cardiologist?
Мога ли да получа направление за кардиолог?
Moga li da polucha napravlenie za kardiolog?
Can you give me a referral to see a cardiologist?
Може ли да ми дадете направление за кардиолог?
Mozhe li da mi dadete napravlenie za kardiolog?
Do you mind providing a referral for a cardiologist?
Имате ли нещо против да дадете направление за кардиолог?
Imate li neshto protiv da dadete napravlenie za kardiolog?
Would it be possible for you to offer a referral to a cardiologist?
Възможно ли е да предложите направление за кардиолог?
Vŭzmozhno li e da predlozhite napravlenie za kardiolog?
I need a referral to a cardiologist; could you help with that?
Имам нужда от направление за кардиолог; бихте ли помогнали с това?
Imam nuzhda ot napravlenie za kardiolog; bikhte li pomognali s tova?
Could you provide a referral so I can see a cardiologist?
Бихте ли ми дали направление за преглед при кардиолог?
Bikhte li mi dali napravlenie za pregled pri kardiolog?
I've been experiencing intermittent chest pain
Изпитвам периодична болка в гърдите
Izpitvam periodichna bolka v gŭrdite
I've been having some chest pain off and on.
Имам някаква болка в гърдите от време на време.
Imam nyakakva bolka v gŭrdite ot vreme na vreme.
I've had occasional chest pain lately.
Напоследък имам периодични болки в гърдите.
Naposledŭk imam periodichni bolki v gŭrdite.
My chest has been hurting now and then.
Гърдите ме болят от време на време.
Gŭrdite me bolyat ot vreme na vreme.
There have been times when my chest hurts.
Имало е моменти, когато гърдите ме болят.
Imalo e momenti, kogato gŭrdite me bolyat.
I've experienced chest pain in fits and starts.
Изпитвал съм болки в гърдите на пристъпи.
Izpitval sŭm bolki v gŭrdite na pristŭpi.
How long until I should expect improvement?
След колко време трябва да очаквам подобрение?
Sled kolko vreme tryabva da ochakvam podobrenie?
When should I start seeing improvements?
Кога трябва да започна да виждам подобрения?
Koga tryabva da zapochna da vizhdam podobreniya?
How soon can I expect to see results?
Колко скоро мога да очаквам да видя резултати?
Kolko skoro moga da ochakvam da vidya rezultati?
When will I begin to notice progress?
Кога ще започна да забелязвам напредък?
Koga shte zapochna da zabelyazvam napredŭk?
At what point should I expect things to get better?
В кой момент трябва да очаквам нещата да се подобрят?
V koĭ moment tryabva da ochakvam neshtata da se podobryat?
By when do you think the improvements will be noticeable?
До кога смятате, че ще се забележат подобренията?
Do koga smyatate, che shte se zabelezhat podobreniyata?
Are there any side effects I should watch for?
Има ли някакви странични ефекти, за които трябва да следя?
Ima li nyakakvi stranichni efekti, za koito tryabva da sledya?
Should I be on the lookout for any side effects?
Трябва ли да внимавам за някакви странични ефекти?
Tryabva li da vnimavam za nyakakvi stranichni efekti?
Is there anything I need to be aware of in terms of side effects?
Има ли нещо, което трябва да знам по отношение на страничните ефекти?
Ima li neshto, koeto tryabva da znam po otnoshenie na stranichnite efekti?
Could you tell me if there are any potential side effects I should pay attention to?
Бихте ли ми казали дали има потенциални странични ефекти, на които трябва да обърна внимание?
Bikhte li mi kazali dali ima potentsialni stranichni efekti, na koito tryabva da obŭrna vnimanie?
Do I need to watch out for any particular side effects?
Трябва ли да внимавам за някакви особени странични ефекти?
Tryabva li da vnimavam za nyakakvi osobeni stranichni efekti?
Are there specific side effects I should keep an eye out for?
Има ли специфични странични ефекти, за които трябва да следя?
Ima li spetsifichni stranichni efekti, za koito tryabva da sledya?
Could this interact with my current medication?
Може ли това да взаимодейства с настоящото ми лекарство?
Mozhe li tova da vzaimodeĭstva s nastoyashtoto mi lekarstvo?
Would this be okay to take with what I'm already on?
Ще бъде ли добре да го взема с това, което вече използвам?
Shte bŭde li dobre da go vzema s tova, koeto veche izpolzvam?
Is it safe for me to use this alongside my other meds?
Безопасно ли е за мен да използвам това заедно с другите ми лекарства?
Bezopasno li e za men da izpolzvam tova zaedno s drugite mi lekarstva?
Can I use this while I’m also taking my regular medicine?
Мога ли да използвам това, докато приемам редовното си лекарство?
Moga li da izpolzvam tova, dokato priemam redovnoto si lekarstvo?
Does this have any interactions with the medications I currently take?
Това има ли някакви взаимодействия с лекарствата, които приемам в момента?
Tova ima li nyakakvi vzaimodeĭstviya s lekarstvata, koito priemam v momenta?
Is there a chance this could interact badly with what I already take?
Има ли шанс това да взаимодейства зле с това, което вече приемам?
Ima li shans tova da vzaimodeĭstva zle s tova, koeto veche priemam?
I'd like a second opinion
Искам второ мнение
Iskam vtoro mnenie
Could I get another perspective on this?
Мога ли да получа друга гледна точка по въпроса?
Moga li da polucha druga gledna tochka po vŭprosa?
Can someone else take a look at it, please?
Може ли някой друг да го погледне, моля?
Mozhe li nyakoĭ drug da go pogledne, molya?
Would you mind if I asked someone else's opinion too?
Имате ли нещо против, ако попитам и за мнението на някой друг?
Imate li neshto protiv, ako popitam i za mnenieto na nyakoĭ drug?
I think I need to consult with another person about this.
Мисля, че трябва да се консултирам с друг човек по този въпрос.
Mislya, che tryabva da se konsultiram s drug chovek po tozi vŭpros.
Could I have a different viewpoint on this issue?
Мога ли да имам различна гледна точка по този въпрос?
Moga li da imam razlichna gledna tochka po tozi vŭpros?
Is there a less invasive option?
Има ли по-малко инвазивен вариант?
Ima li po-malko invaziven variant?
Is there another way that's less intrusive?
Има ли друг начин, който е по-малко натрапчив?
Ima li drug nachin, koĭto e po-malko natrapchiv?
Do you have an alternative that's not so invasive?
Имате ли алтернатива, която не е толкова инвазивна?
Imate li alternativa, koyato ne e tolkova invazivna?
Can you suggest something less imposing?
Можете ли да предложите нещо по-малко внушително?
Mozhete li da predlozhite neshto po-malko vnushitelno?
Is there a more discreet solution available?
Има ли по-дискретно решение?
Ima li po-diskretno reshenie?
Could you recommend a less obtrusive choice?
Бихте ли препоръчали по-малко натрапчив избор?
Bikhte li preporŭchali po-malko natrapchiv izbor?
Could you explain the procedure in plain language?
Бихте ли обяснили процедурата на разбираем език?
Bikhte li obyasnili protsedurata na razbiraem ezik?
Can you clarify the process in simple terms?
Можете ли да изясните процеса с прости думи?
Mozhete li da izyasnite protsesa s prosti dumi?
Could you walk me through this in easier words?
Бихте ли ме превели през това с по-лесни думи?
Bikhte li me preveli prez tova s po-lesni dumi?
Would you mind explaining that more simply?
Бихте ли обяснили това по-просто?
Bikhte li obyasnili tova po-prosto?
Can you describe the steps without using jargon?
Можете ли да опишете стъпките, без да използвате жаргон?
Mozhete li da opishete stŭpkite, bez da izpolzvate zhargon?
Could you break down the procedure for me?
Бихте ли ми разложили процедурата?
Bikhte li mi razlozhili protsedurata?
What's my prognosis?
Каква е моята прогноза?
Kakva e moyata prognoza?
How do you see my condition?
Как виждате състоянието ми?
Kak vizhdate sŭstoyanieto mi?
Can you tell me what my outlook is?
Можете ли да ми кажете каква е моята перспектива?
Mozhete li da mi kazhete kakva e moyata perspektiva?
What's the forecast for my recovery?
Каква е прогнозата за моето възстановяване?
Kakva e prognozata za moeto vŭzstanovyavane?
Could you give me an idea of how I'm doing?
Можете ли да ми дадете представа как се справям?
Mozhete li da mi dadete predstava kak se spravyam?
How would you describe my prognosis?
Как бихте описали моята прогноза?
Kak bikhte opisali moyata prognoza?
Could I get a copy of my medical records?
Мога ли да получа копие от медицинската си документация?
Moga li da polucha kopie ot meditsinskata si dokumentatsiya?
I need a copy of my medical records.
Имам нужда от копие от медицинската си документация.
Imam nuzhda ot kopie ot meditsinskata si dokumentatsiya.
Can you give me a copy of my medical records?
Можете ли да ми дадете копие от медицинската си документация?
Mozhete li da mi dadete kopie ot meditsinskata si dokumentatsiya?
Would it be possible to have a copy of my medical records?
Възможно ли е да имам копие от медицинската си документация?
Vŭzmozhno li e da imam kopie ot meditsinskata si dokumentatsiya?
Do you offer the service to provide a copy of my medical records?
Предлагате ли услугата за предоставяне на копие от медицинските ми досиета?
Predlagate li uslugata za predostavyane na kopie ot meditsinskite mi dosieta?
Could you please provide me with a copy of my medical records?
Бихте ли ми предоставили копие от медицинските ми досиета?
Bikhte li mi predostavili kopie ot meditsinskite mi dosieta?
I've been feeling fatigued for several weeks
От няколко седмици се чувствам уморен
Ot nyakolko sedmitsi se chuvstvam umoren
I've felt really tired for a few weeks now.
От няколко седмици се чувствам наистина уморен.
Ot nyakolko sedmitsi se chuvstvam naistina umoren.
For the past couple of weeks, I've been quite exhausted.
През последните няколко седмици бях доста изтощен.
Prez poslednite nyakolko sedmitsi byakh dosta iztoshten.
I've been struggling with fatigue for several weeks.
От няколко седмици се боря с умората.
Ot nyakolko sedmitsi se borya s umorata.
Lately, I've been feeling very worn out for about three weeks.
Напоследък се чувствам много изтощен от около три седмици.
Naposledŭk se chuvstvam mnogo iztoshten ot okolo tri sedmitsi.
For weeks, I haven't been able to shake this feeling of being tired.
От седмици не мога да се отърся от това чувство на умора.
Ot sedmitsi ne moga da se otŭrsya ot tova chuvstvo na umora.
I'd like to discuss my treatment options
Бих искал да обсъдя моите възможности за лечение
Bikh iskal da obsŭdya moite vŭzmozhnosti za lechenie
I want to talk about my treatment choices
Искам да говоря за избора си на лечение
Iskam da govorya za izbora si na lechenie
Can we go over my treatment options?
Можем ли да разгледаме моите възможности за лечение?
Mozhem li da razgledame moite vŭzmozhnosti za lechenie?
I need to chat about what treatments are available
Трябва да поговорим за наличните лечения
Tryabva da pogovorim za nalichnite lecheniya
Could we discuss the different treatment possibilities?
Можем ли да обсъдим различните възможности за лечение?
Mozhem li da obsŭdim razlichnite vŭzmozhnosti za lechenie?
Let's talk about the various treatment alternatives available
Нека поговорим за различните налични алтернативи за лечение
Neka pogovorim za razlichnite nalichni alternativi za lechenie
Is this covered by my insurance?
Това покрива ли се от моята застраховка?
Tova pokriva li se ot moyata zastrakhovka?
Does my insurance cover this?
Застраховката ми покрива ли това?
Zastrakhovkata mi pokriva li tova?
Will this be covered under my insurance?
Това ще бъде ли покрито от моята застраховка?
Tova shte bŭde li pokrito ot moyata zastrakhovka?
Can you tell me if my insurance covers this?
Можете ли да ми кажете дали застраховката ми покрива това?
Mozhete li da mi kazhete dali zastrakhovkata mi pokriva tova?
Is this something that's covered by my insurance plan?
Това ли е нещо, което се покрива от моя застрахователен план?
Tova li e neshto, koeto se pokriva ot moya zastrakhovatelen plan?
Would my insurance policy cover this expense?
Щеше ли моята застрахователна полица да покрие този разход?
Shteshe li moyata zastrakhovatelna politsa da pokrie tozi razkhod?
I'd like to consult a homeopathic alternative
Бих искал да се консултирам с хомеопатична алтернатива
Bikh iskal da se konsultiram s khomeopatichna alternativa
I want to see a homeopathic practitioner
Искам да видя хомеопат
Iskam da vidya khomeopat
Can I find a homeopath here?
Мога ли да намеря хомеопат тук?
Moga li da namerya khomeopat tuk?
I need to visit a homeopathic doctor
Трябва да посетя лекар хомеопат
Tryabva da posetya lekar khomeopat
Could I get the address of a homeopath?
Мога ли да получа адреса на хомеопат?
Moga li da polucha adresa na khomeopat?
I’m looking for someone who practices homeopathy
Търся някой, който практикува хомеопатия
Tŭrsya nyakoĭ, koĭto praktikuva khomeopatiya
Could you elaborate on the differential diagnosis?
Бихте ли разяснили диференциалната диагноза?
Bikhte li razyasnili diferentsialnata diagnoza?
Can you give me more details about the possible diagnoses?
Можете ли да ми дадете повече подробности за възможните диагнози?
Mozhete li da mi dadete poveche podrobnosti za vŭzmozhnite diagnozi?
Could you explain the different potential causes?
Бихте ли обяснили различните потенциални причини?
Bikhte li obyasnili razlichnite potentsialni prichini?
I'd like to know more about the various possibilities.
Бих искал да знам повече за различните възможности.
Bikh iskal da znam poveche za razlichnite vŭzmozhnosti.
Would you be able to provide more information on the possible diagnoses?
Бихте ли могли да дадете повече информация за възможните диагнози?
Bikhte li mogli da dadete poveche informatsiya za vŭzmozhnite diagnozi?
Can you tell me more about the differing possibilities for this?
Можете ли да ми кажете повече за различните възможности за това?
Mozhete li da mi kazhete poveche za razlichnite vŭzmozhnosti za tova?
I'd appreciate a detailed pharmacological breakdown
Ще се радвам на подробна фармакологична разбивка
Shte se radvam na podrobna farmakologichna razbivka
I would really appreciate it if you could provide a thorough breakdown of the pharmacology.
Наистина ще съм благодарен, ако можете да предоставите подробна разбивка на фармакологията.
Naistina shte sŭm blagodaren, ako mozhete da predostavite podrobna razbivka na farmakologiyata.
Could you give me a detailed analysis of the pharmacological aspects?
Бихте ли ми дали подробен анализ на фармакологичните аспекти?
Bikhte li mi dali podroben analiz na farmakologichnite aspekti?
A comprehensive explanation of the pharmacological information would be very helpful.
Изчерпателното обяснение на фармакологичната информация би било много полезно.
Izcherpatelnoto obyasnenie na farmakologichnata informatsiya bi bilo mnogo polezno.
I’d love to get a detailed rundown on the pharmacological details.
Бих искал да получа подробна информация за фармакологичните подробности.
Bikh iskal da polucha podrobna informatsiya za farmakologichnite podrobnosti.
If you could offer a thorough pharmacological overview, that would be great.
Ако можете да предложите задълбочен фармакологичен преглед, това би било чудесно.
Ako mozhete da predlozhite zadŭlbochen farmakologichen pregled, tova bi bilo chudesno.
Are there any contraindications with my current regimen?
Има ли някакви противопоказания за настоящия ми режим?
Ima li nyakakvi protivopokazaniya za nastoyashtiya mi rezhim?
Is there anything I need to be careful about with my current medication?
Има ли нещо, за което трябва да внимавам с настоящите си лекарства?
Ima li neshto, za koeto tryabva da vnimavam s nastoyashtite si lekarstva?
Do I need to watch out for anything with my current medicine routine?
Трябва ли да внимавам за нещо с настоящата ми медицинска рутина?
Tryabva li da vnimavam za neshto s nastoyashtata mi meditsinska rutina?
Could you tell me if there are any issues with my current treatment plan?
Бихте ли ми казали дали има проблеми с настоящия ми план за лечение?
Bikhte li mi kazali dali ima problemi s nastoyashtiya mi plan za lechenie?
Should I worry about any conflicts with the medications I am currently taking?
Трябва ли да се тревожа за някакви конфликти с лекарствата, които приемам в момента?
Tryabva li da se trevozha za nyakakvi konflikti s lekarstvata, koito priemam v momenta?
Are there any problems that could arise from mixing my current drugs?
Има ли някакви проблеми, които могат да възникнат от смесването на сегашните ми лекарства?
Ima li nyakakvi problemi, koito mogat da vŭzniknat ot smesvaneto na segashnite mi lekarstva?
Could we explore non-surgical interventions first?
Можем ли първо да проучим нехирургичните интервенции?
Mozhem li pŭrvo da prouchim nekhirurgichnite interventsii?
Can we look into non-surgical options first?
Можем ли първо да разгледаме нехирургичните възможности?
Mozhem li pŭrvo da razgledame nekhirurgichnite vŭzmozhnosti?
Let's consider some non-invasive treatments initially.
Нека първоначално разгледаме някои неинвазивни лечения.
Neka pŭrvonachalno razgledame nyakoi neinvazivni lecheniya.
Would it be possible to start with non-surgical approaches?
Би ли било възможно да се започне с нехирургични подходи?
Bi li bilo vŭzmozhno da se zapochne s nekhirurgichni podkhodi?
Shall we begin by exploring non-surgical methods?
Да започнем ли с изследване на нехирургични методи?
Da zapochnem li s izsledvane na nekhirurgichni metodi?
Maybe we could first examine alternatives to surgery?
Може би първо бихме могли да проучим алтернативите на операцията?
Mozhe bi pŭrvo bikhme mogli da prouchim alternativite na operatsiyata?
I'd value an evidence-based recommendation
Бих оценил препоръка, основана на доказателства
Bikh otsenil preporŭka, osnovana na dokazatelstva
I'd appreciate a recommendation based on facts.
Ще се радвам на препоръка, основана на факти.
Shte se radvam na preporŭka, osnovana na fakti.
Can I get a suggestion backed by evidence?
Мога ли да получа предложение, подкрепено с доказателства?
Moga li da polucha predlozhenie, podkrepeno s dokazatelstva?
Could you give me a recommendation grounded in reality?
Можете ли да ми дадете препоръка, основана на реалността?
Mozhete li da mi dadete preporŭka, osnovana na realnostta?
I'd like a recommendation that's supported by evidence.
Бих искал препоръка, която е подкрепена с доказателства.
Bikh iskal preporŭka, koyato e podkrepena s dokazatelstva.
A fact-based suggestion would be much appreciated.
Предложение, основано на факти, би било много оценено.
Predlozhenie, osnovano na fakti, bi bilo mnogo otseneno.
Is there a holistic approach you'd consider?
Има ли холистичен подход, който бихте обмислили?
Ima li kholistichen podkhod, koĭto bikhte obmislili?
Would you take a holistic approach into consideration?
Бихте ли взели под внимание холистичен подход?
Bikhte li vzeli pod vnimanie kholistichen podkhod?
Do you think a holistic approach would work for you?
Смятате ли, че холистичният подход ще ви свърши работа?
Smyatate li, che kholistichniyat podkhod shte vi svŭrshi rabota?
Are you open to considering a holistic approach?
Готови ли сте да обмислите холистичен подход?
Gotovi li ste da obmislite kholistichen podkhod?
Could you consider using a holistic approach?
Бихте ли обмислили използването на холистичен подход?
Bikhte li obmislili izpolzvaneto na kholistichen podkhod?
Would it be possible to use a holistic approach?
Би ли било възможно да се използва холистичен подход?
Bi li bilo vŭzmozhno da se izpolzva kholistichen podkhod?
What's the latest peer-reviewed research on this?
Какво е последното рецензирано проучване по този въпрос?
Kakvo e poslednoto retsenzirano prouchvane po tozi vŭpros?
Can you tell me about the most recent peer-reviewed studies on this?
Можете ли да ми кажете за най-новите рецензирани проучвания по този въпрос?
Mozhete li da mi kazhete za naĭ-novite retsenzirani prouchvaniya po tozi vŭpros?
Could you share what the latest peer-reviewed papers say on this topic?
Бихте ли споделили какво казват последните рецензирани статии по тази тема?
Bikhte li spodelili kakvo kazvat poslednite retsenzirani statii po tazi tema?
What are the newest peer-reviewed articles saying about this?
Какво казват най-новите рецензирани статии за това?
Kakvo kazvat naĭ-novite retsenzirani statii za tova?
Do you know of any current peer-reviewed research on this subject?
Знаете ли за текущи рецензирани изследвания по този въпрос?
Znaete li za tekushti retsenzirani izsledvaniya po tozi vŭpros?
Are there any recent peer-reviewed studies that discuss this?
Има ли скорошни рецензирани проучвания, които обсъждат това?
Ima li skoroshni retsenzirani prouchvaniya, koito obsŭzhdat tova?
Could you recommend a specialist in this subfield?
Бихте ли препоръчали специалист в тази подполе?
Bikhte li preporŭchali spetsialist v tazi podpole?
Can you suggest an expert in this area?
Можете ли да предложите експерт в тази област?
Mozhete li da predlozhite ekspert v tazi oblast?
Do you know someone who specializes in this field?
Познавате ли някой специалист в тази област?
Poznavate li nyakoĭ spetsialist v tazi oblast?
Would you happen to know of any specialists for this topic?
Случайно да знаете за специалисти по тази тема?
Sluchaĭno da znaete za spetsialisti po tazi tema?
Could you introduce me to an expert in this particular field?
Бихте ли ме запознали с експерт в тази конкретна област?
Bikhte li me zapoznali s ekspert v tazi konkretna oblast?
Is there a specialist you would recommend for this specific subject?
Има ли специалист, който бихте препоръчали за тази конкретна тема?
Ima li spetsialist, koĭto bikhte preporŭchali za tazi konkretna tema?

🌤️Weather270 phrases

Small talk, planning around the forecast.
Sun
слънце
slŭntse
Solar
Слънчева
Slŭncheva
Sunshine
Слънчице
Slŭnchitse
The sun
Слънцето
Slŭntseto
Daystar
Деница
Denitsa
Helios
Хелиос
Khelios
Rain
дъжд
dŭzhd
It's raining.
вали дъжд.
vali dŭzhd.
There is rain.
Има дъжд.
Ima dŭzhd.
The sky is pouring.
Небето се излива.
Nebeto se izliva.
Water is falling from the clouds.
Вода пада от облаците.
Voda pada ot oblatsite.
Raindrops are hitting the ground.
Дъждовните капки се удрят по земята.
Dŭzhdovnite kapki se udryat po zemyata.
Snow
сняг
snyag
It's snowing.
вали сняг
vali snyag
There is snow.
Има сняг.
Ima snyag.
The ground is covered in snow.
Земята е покрита със сняг.
Zemyata e pokrita sŭs snyag.
We're having a snowy day.
Предстои ни снежен ден.
Predstoi ni snezhen den.
Snow is falling outside.
Навън вали сняг.
Navŭn vali snyag.
Wind
Вятър
Vyatŭr
Breeze
Бриз
Briz
Zephyr
Зефир
Zefir
Blow
удар
udar
Air current
Въздушно течение
Vŭzdushno techenie
Gust
Порив
Poriv
Cloudy
Облачно
Oblachno
overcast
облачно
oblachno
murky skies
мътни небеса
mŭtni nebesa
gray and cloudy
сиво и облачно
sivo i oblachno
cloud cover
облачност
oblachnost
hazy and overcast
мъгливо и облачно
mŭglivo i oblachno
Hot
Горещо
Goreshto
Scorching
Изпепеляващо
Izpepelyavashto
Boiling hot
Вряща гореща
Vryashta goreshta
Really hot
Наистина горещо
Naistina goreshto
Sweltering
Знойна
Znoĭna
Blazing hot
Пламтящо горещо
Plamtyashto goreshto
Cold
Студено
Studeno
It's chilly.
хладно е
khladno e
A bit nippy.
Малко пъргав.
Malko pŭrgav.
Getting cold out here.
Става студено тук.
Stava studeno tuk.
The temperature is dropping.
Температурата пада.
Temperaturata pada.
Feeling a little cold.
Чувствам се леко студено.
Chuvstvam se leko studeno.
Warm
Топло
Toplo
cozy
уютен
uyuten
comfortable
удобно
udobno
chilly
хладно
khladno
mild
лек
lek
nice
хубаво
khubavo
Cool
Готино
Gotino
Nice
хубаво
khubavo
Pretty neat
Доста спретнат
Dosta spretnat
Impressive
Впечатляващо
Vpechatlyavashto
That's awesome
това е страхотно
tova e strakhotno
Very cool
Много яко
Mnogo yako
It's raining
вали дъжд
vali dŭzhd
It's pouring outside
Навън вали
Navŭn vali
The rain is coming down hard
Дъждът вали силно
Dŭzhdŭt vali silno
There are showers going on right now
В момента валят дъждове
V momenta valyat dŭzhdove
Rain is falling pretty heavily
Дъждът вали доста силно
Dŭzhdŭt vali dosta silno
It’s quite rainy out there
Там е доста дъждовно
Tam e dosta dŭzhdovno
It's snowing
вали сняг
vali snyag
There's snow falling outside.
Навън вали сняг.
Navŭn vali snyag.
Snow is coming down.
Заваля сняг.
Zavalya snyag.
The sky is sprinkling snow.
Небето ръси сняг.
Nebeto rŭsi snyag.
It’s starting to snow out there.
Там започва да вали сняг.
Tam zapochva da vali snyag.
Little snowflakes are falling.
Малки снежинки падат.
Malki snezhinki padat.
It's sunny
Слънчево е
Slŭnchevo e
The sun is out
Слънцето излезе
Slŭntseto izleze
There's sunshine today
Днес има слънце
Dnes ima slŭntse
It's a sunny day
Денят е слънчев
Denyat e slŭnchev
The weather is bright and sunny
Времето е светло и слънчево
Vremeto e svetlo i slŭnchevo
The sky is clear with lots of sunshine
Небето е ясно с много слънце
Nebeto e yasno s mnogo slŭntse
It's windy
ветровито е
vetrovito e
There's a strong wind today.
Днес има силен вятър.
Dnes ima silen vyatŭr.
The wind is really picking up.
Вятърът наистина се усилва.
Vyatŭrŭt naistina se usilva.
It’s quite breezy out there.
Там е доста ветровито.
Tam e dosta vetrovito.
The air feels very windy.
Усещането е много ветровито.
Useshtaneto e mnogo vetrovito.
Today has a bit of a breeze.
Днес има лек бриз.
Dnes ima lek briz.
It's cold today
Днес е студено
Dnes e studeno
Today feels chilly.
Днес се чувства хладно.
Dnes se chuvstva khladno.
The temperature is really low today.
Днес температурата е много ниска.
Dnes temperaturata e mnogo niska.
It’s freezing out there now.
Сега навън е студено.
Sega navŭn e studeno.
There’s a bite in the air today.
Има ухапване във въздуха днес.
Ima ukhapvane vŭv vŭzdukha dnes.
Today is pretty nippy.
Днес е доста пъргаво.
Dnes e dosta pŭrgavo.
It's hot today
Днес е горещо
Dnes e goreshto
Today is really warm.
Днес е наистина топло.
Dnes e naistina toplo.
The temperature is pretty high today.
Днес температурата е доста висока.
Dnes temperaturata e dosta visoka.
It’s quite toasty outside.
Навън е доста препечено.
Navŭn e dosta prepecheno.
We’re experiencing a heatwave today.
Днес преживяваме гореща вълна.
Dnes prezhivyavame goreshta vŭlna.
It’s boiling out there.
Там кипи.
Tam kipi.
Beautiful day
прекрасен ден
prekrasen den
What a lovely day
Какъв прекрасен ден
Kakŭv prekrasen den
Such a beautiful day
Такъв прекрасен ден
Takŭv prekrasen den
A gorgeous day today
Прекрасен ден днес
Prekrasen den dnes
Today is absolutely stunning
Днес е абсолютно зашеметяващ
Dnes e absolyutno zashemetyavasht
It's such a beautiful day today
Днес е толкова прекрасен ден
Dnes e tolkova prekrasen den
Storm
Буря
Burya
Tempest
Буря
Burya
Thunderstorm
гръмотевична буря
grŭmotevichna burya
Severe weather
Тежко време
Tezhko vreme
Big storm
Голяма буря
Golyama burya
Weather warning
Предупреждение за времето
Preduprezhdenie za vremeto
Umbrella
Чадър
Chadŭr
raincoat
дъждобран
dŭzhdobran
brolly
гадже
gadzhe
gamp
гамп
gamp
parasol
чадър
chadŭr
mackintosh
макинтош
makintosh
It's pouring rain
Вали проливен дъжд
Vali proliven dŭzhd
The rain is coming down in sheets
Дъждът вали на листове
Dŭzhdŭt vali na listove
It’s raining really hard
Вали много силно
Vali mnogo silno
There’s a heavy downpour right now
В момента има силен дъжд
V momenta ima silen dŭzhd
The sky is倾倒大雨
Небето е 倾倒大雨
Nebeto e qīng dào dà yǔ
It’s倾盆大雨
Това е 倾盆大雨
Tova e qīng pén dà yǔ
There's a heat wave
Има гореща вълна
Ima goreshta vŭlna
A heat wave is happening.
Настъпва гореща вълна.
Nastŭpva goreshta vŭlna.
It’s really hot out there.
Наистина е горещо.
Naistina e goreshto.
We're in the middle of a heat wave.
Ние сме в средата на гореща вълна.
Nie sme v sredata na goreshta vŭlna.
The temperature has been soaring lately.
Напоследък температурата се покачва.
Naposledŭk temperaturata se pokachva.
It's incredibly hot right now.
В момента е невероятно горещо.
V momenta e neveroyatno goreshto.
It's freezing outside
Навън е студено
Navŭn e studeno
It's really cold out there.
Навън е наистина студено.
Navŭn e naistina studeno.
The temperature is freezing.
Температурата е минусова.
Temperaturata e minusova.
Outside it's absolutely freezing.
Навън е пълен мраз.
Navŭn e pŭlen mraz.
Brrr, it's so cold outside.
Бррр, толкова е студено навън.
Brrr, tolkova e studeno navŭn.
It's super chilly outside.
Навън е супер хладно.
Navŭn e super khladno.
It's quite mild today
Днес е доста леко
Dnes e dosta leko
Today is pretty mild.
Днес е доста меко.
Dnes e dosta meko.
The weather is rather mild today.
Днес времето е доста меко.
Dnes vremeto e dosta meko.
It’s fairly pleasant out there today.
Днес навън е доста приятно.
Dnes navŭn e dosta priyatno.
Not too chilly, just mild today.
Не е много студено, просто леко днес.
Ne e mnogo studeno, prosto leko dnes.
Today has a nice mildness to it.
Днес има приятна мекота.
Dnes ima priyatna mekota.
I think it'll rain later
Мисля, че ще вали по-късно
Mislya, che shte vali po-kŭsno
I reckon it's going to rain later
Мисля, че по-късно ще вали
Mislya, che po-kŭsno shte vali
It looks like it might rain later
Изглежда, че може да вали по-късно
Izglezhda, che mozhe da vali po-kŭsno
There's a chance it will rain later
Има вероятност да вали по-късно
Ima veroyatnost da vali po-kŭsno
I suspect it'll start raining later
Подозирам, че ще започне да вали по-късно
Podoziram, che shte zapochne da vali po-kŭsno
It seems likely that it will rain later
Изглежда вероятно по-късно да вали
Izglezhda veroyatno po-kŭsno da vali
The forecast says snow
Прогнозата казва сняг
Prognozata kazva snyag
It looks like it's supposed to snow.
Изглежда, че трябва да вали сняг.
Izglezhda, che tryabva da vali snyag.
The weather report predicts snow.
Синоптиците прогнозират сняг.
Sinoptitsite prognozirat snyag.
They're calling for snow according to the forecast.
Обещават за сняг според прогнозата.
Obeshtavat za snyag spored prognozata.
Snow is expected based on the prediction.
Очаква се сняг според прогнозата.
Ochakva se snyag spored prognozata.
According to the forecast, we can expect some snow.
Според прогнозата може да очакваме малко сняг.
Spored prognozata mozhe da ochakvame malko snyag.
We need an umbrella
Имаме нужда от чадър
Imame nuzhda ot chadŭr
We require an umbrella.
Имаме нужда от чадър.
Imame nuzhda ot chadŭr.
Could we get an umbrella?
Може ли да вземем чадър?
Mozhe li da vzemem chadŭr?
Do you have an umbrella for us?
Имате ли чадър за нас?
Imate li chadŭr za nas?
We need to borrow an umbrella.
Трябва да вземем чадър назаем.
Tryabva da vzemem chadŭr nazaem.
Can I have an umbrella, please?
Може ли чадър, моля?
Mozhe li chadŭr, molya?
Don't forget your jacket
Не забравяйте якето си
Ne zabravyaĭte yaketo si
Make sure you don't leave behind your jacket
Уверете се, че не оставяте сакото си
Uverete se, che ne ostavyate sakoto si
Remember to take your jacket with you
Не забравяйте да вземете якето си със себе си
Ne zabravyaĭte da vzemete yaketo si sŭs sebe si
Don't leave your jacket behind
Не оставяйте сакото си
Ne ostavyaĭte sakoto si
Be sure to grab your jacket before you go
Не забравяйте да вземете якето си, преди да тръгнете
Ne zabravyaĭte da vzemete yaketo si, predi da trŭgnete
Don't forget to bring your jacket along
Не забравяйте да вземете сакото си
Ne zabravyaĭte da vzemete sakoto si
It's foggy this morning
Тази сутрин е мъгливо
Tazi sutrin e mŭglivo
This morning is foggy.
Тази сутрин е мъглива.
Tazi sutrin e mŭgliva.
The air is foggy this morning.
Тази сутрин въздухът е мъглив.
Tazi sutrin vŭzdukhŭt e mŭgliv.
There's a lot of fog out today.
Днес има много мъгла.
Dnes ima mnogo mŭgla.
Foggy conditions this morning.
Мъгливи условия тази сутрин.
Mŭglivi usloviya tazi sutrin.
This morning has thick fog.
Тази сутрин има гъста мъгла.
Tazi sutrin ima gŭsta mŭgla.
The wind is picking up
Вятърът се усилва
Vyatŭrŭt se usilva
The wind is getting stronger
Вятърът се засилва
Vyatŭrŭt se zasilva
The wind is starting to blow harder
Вятърът започва да духа по-силно
Vyatŭrŭt zapochva da dukha po-silno
It looks like the wind is increasing
Изглежда, че вятърът се засилва
Izglezhda, che vyatŭrŭt se zasilva
The wind seems to be blowing more strongly now
Вятърът сякаш вече духа по-силен
Vyatŭrŭt syakash veche dukha po-silen
There's a noticeable increase in wind speed
Има забележимо увеличение на скоростта на вятъра
Ima zabelezhimo uvelichenie na skorostta na vyatŭra
It's a perfect beach day
Това е перфектен плажен ден
Tova e perfekten plazhen den
Today is ideal for the beach
Днешният ден е идеален за плаж
Dneshniyat den e idealen za plazh
What a wonderful day to be at the beach
Какъв прекрасен ден да си на плажа
Kakŭv prekrasen den da si na plazha
The beach looks amazing today
Днес плажът изглежда страхотно
Dnes plazhŭt izglezhda strakhotno
This is the kind of day made for the beach
Това е денят, създаден за плаж
Tova e denyat, sŭzdaden za plazh
Today could not be better for a beach trip
Днес не може да бъде по-добре за плажно пътуване
Dnes ne mozhe da bŭde po-dobre za plazhno pŭtuvane
Looks like a storm is coming
Изглежда, че идва буря
Izglezhda, che idva burya
It seems like a storm is on its way.
Изглежда, че идва буря.
Izglezhda, che idva burya.
A storm appears to be rolling in.
Изглежда, че се задава буря.
Izglezhda, che se zadava burya.
There looks to be a storm brewing.
Изглежда, че се задава буря.
Izglezhda, che se zadava burya.
The sky suggests a storm is approaching.
Небето подсказва, че наближава буря.
Nebeto podskazva, che nablizhava burya.
It looks as though a storm is heading this way.
Изглежда, че буря се насочва насам.
Izglezhda, che burya se nasochva nasam.
Such a nice breeze today
Такъв хубав бриз днес
Takŭv khubav briz dnes
There's such a lovely wind blowing today
Днес духа толкова прекрасен вятър
Dnes dukha tolkova prekrasen vyatŭr
What a pleasant breeze it is today
Какъв приятен ветрец е днес
Kakŭv priyaten vetrets e dnes
The air feels so refreshing today
Въздухът днес е толкова освежаващ
Vŭzdukhŭt dnes e tolkova osvezhavasht
Today has such a nice gentle wind
Днес има толкова хубав лек вятър
Dnes ima tolkova khubav lek vyatŭr
It’s really windy but in a good way today
Днес наистина е ветровито, но в добър смисъл
Dnes naistina e vetrovito, no v dobŭr smisŭl
It's gotten chilly
Стана хладно
Stana khladno
It has turned cold
Стана студено
Stana studeno
The temperature has dropped
Температурата е спаднала
Temperaturata e spadnala
It's starting to get cold out
Започва да става студено навън
Zapochva da stava studeno navŭn
It’s become chilly
Стана хладно
Stana khladno
The air is getting cooler
Въздухът става по-хладен
Vŭzdukhŭt stava po-khladen
Is it always this cold here?
Тук винаги ли е толкова студено?
Tuk vinagi li e tolkova studeno?
Does it get any warmer here?
Става ли по-топло тук?
Stava li po-toplo tuk?
Is this place usually this chilly?
Това място обикновено ли е толкова хладно?
Tova myasto obiknoveno li e tolkova khladno?
Do you guys deal with this kind of cold all year round?
Момчета, справяте ли се с този вид студ през цялата година?
Momcheta, spravyate li se s tozi vid stud prez tsyalata godina?
Is it like this cold all the time around here?
Толкова ли е студено през цялото време тук?
Tolkova li e studeno prez tsyaloto vreme tuk?
Does the temperature typically stay this low?
Температурата обикновено остава ли толкова ниска?
Temperaturata obiknoveno ostava li tolkova niska?
The humidity is brutal today
Днес влагата е зверска
Dnes vlagata e zverska
The humidity feels unbearable today.
Днес влагата е непоносима.
Dnes vlagata e neponosima.
Today's humidity is really intense.
Днешната влага е наистина интензивна.
Dneshnata vlaga e naistina intenzivna.
It's incredibly humid out there today.
Днес навън е невероятно влажно.
Dnes navŭn e neveroyatno vlazhno.
The humidity is absolutely oppressive today.
Влажността днес е абсолютно потискаща.
Vlazhnostta dnes e absolyutno potiskashta.
Today the air feels so thick with moisture.
Днес въздухът е толкова плътен от влага.
Dnes vŭzdukhŭt e tolkova plŭten ot vlaga.
There's a wind advisory in effect
В сила е предупреждение за вятър
V sila e preduprezhdenie za vyatŭr
A wind warning is currently active.
В момента е активно предупреждение за вятър.
V momenta e aktivno preduprezhdenie za vyatŭr.
Be aware, there’s an advisory for strong winds today.
Имайте предвид, днес има предупреждение за силен вятър.
Imaĭte predvid, dnes ima preduprezhdenie za silen vyatŭr.
Watch out, there are warnings about windy conditions.
Внимавайте, има предупреждения за ветровити условия.
Vnimavaĭte, ima preduprezhdeniya za vetroviti usloviya.
There are alerts for high winds in the area.
Има сигнали за силен вятър в района.
Ima signali za silen vyatŭr v raĭona.
Note that there’s an advisory for windy weather.
Имайте предвид, че има предупреждение за ветровито време.
Imaĭte predvid, che ima preduprezhdenie za vetrovito vreme.
A cold front is moving in tonight
Тази нощ настъпва студен фронт
Tazi nosht nastŭpva studen front
A cold snap is coming tonight
Тази вечер се задава рязко застудяване
Tazi vecher se zadava ryazko zastudyavane
Tonight a chill will move in
Тази вечер ще настъпи студ
Tazi vecher shte nastŭpi stud
Expect colder weather tonight
Тази вечер се очаква по-студено време
Tazi vecher se ochakva po-studeno vreme
The temperature is dropping tonight
Тази вечер температурата се понижава
Tazi vecher temperaturata se ponizhava
It's getting chilly tonight, be prepared
Тази вечер става хладно, бъдете готови
Tazi vecher stava khladno, bŭdete gotovi
I'd avoid driving — the roads are icy
Бих избягвал да шофирам — пътищата са заледени
Bikh izbyagval da shofiram — pŭtishtata sa zaledeni
I wouldn't recommend driving — the roads are slippery.
Не бих препоръчал шофиране - пътищата са хлъзгави.
Ne bikh preporŭchal shofirane - pŭtishtata sa khlŭzgavi.
You might want to stay off the roads; they're icy out there.
Може да искате да стоите далеч от пътищата; те са ледени там.
Mozhe da iskate da stoite dalech ot pŭtishtata; te sa ledeni tam.
Better not drive today — the roads are covered in ice.
По-добре не шофирайте днес - пътищата са покрити с лед.
Po-dobre ne shofiraĭte dnes - pŭtishtata sa pokriti s led.
Driving isn’t a good idea right now — the roads are very icy.
Шофирането не е добра идея в момента - пътищата са много заледени.
Shofiraneto ne e dobra ideya v momenta - pŭtishtata sa mnogo zaledeni.
It’s best to avoid driving — the roads are dangerously icy.
Най-добре е да избягвате шофирането - пътищата са опасно заледени.
Naĭ-dobre e da izbyagvate shofiraneto - pŭtishtata sa opasno zaledeni.
We're expecting record-low temperatures
Очакват ни рекордно ниски температури
Ochakvat ni rekordno niski temperaturi
We're anticipating extremely cold weather.
Очакваме изключително студено време.
Ochakvame izklyuchitelno studeno vreme.
We're bracing for unusually low temperatures.
Подготвяме се за необичайно ниски температури.
Podgotvyame se za neobichaĭno niski temperaturi.
The forecast predicts very cold conditions.
Прогнозата предвижда много студени условия.
Prognozata predvizhda mnogo studeni usloviya.
Temperatures are expected to be much lower than normal.
Очаква се температурите да са много по-ниски от нормалните.
Ochakva se temperaturite da sa mnogo po-niski ot normalnite.
We should prepare for freezing cold temperatures.
Трябва да се подготвим за ниските температури.
Tryabva da se podgotvim za niskite temperaturi.
The weather has been unpredictable lately
Напоследък времето е непредвидимо
Naposledŭk vremeto e nepredvidimo
Lately, the weather hasn't been very consistent.
Напоследък времето не е много стабилно.
Naposledŭk vremeto ne e mnogo stabilno.
Recently, the weather has been all over the place.
Напоследък времето е навсякъде.
Naposledŭk vremeto e navsyakŭde.
These days, the weather is really hard to predict.
Тези дни времето е наистина трудно за прогнозиране.
Tezi dni vremeto e naistina trudno za prognozirane.
It seems like the weather has been changing a lot recently.
Изглежда времето се е променило много напоследък.
Izglezhda vremeto se e promenilo mnogo naposledŭk.
The weather has been pretty unreliable lately.
Напоследък времето е доста ненадеждно.
Naposledŭk vremeto e dosta nenadezhdno.
Climate-wise, this is the dry season
От гледна точка на климата, това е сухият сезон
Ot gledna tochka na klimata, tova e sukhiyat sezon
This is the dry season in terms of climate.
Това е сухият сезон по отношение на климата.
Tova e sukhiyat sezon po otnoshenie na klimata.
We're in the dry season right now.
В момента сме в сухия сезон.
V momenta sme v sukhiya sezon.
Currently, we're experiencing the dry season.
В момента преживяваме сухия сезон.
V momenta prezhivyavame sukhiya sezon.
It's dry season according to the weather.
Това е сух сезон според времето.
Tova e sukh sezon spored vremeto.
The weather is telling us it's dry season.
Времето ни казва, че е сух сезон.
Vremeto ni kazva, che e sukh sezon.
Hurricane season starts next month
Сезонът на ураганите започва следващия месец
Sezonŭt na uraganite zapochva sledvashtiya mesets
Next month is when hurricane season begins.
Следващия месец започва сезонът на ураганите.
Sledvashtiya mesets zapochva sezonŭt na uraganite.
Starting next month, we'll be in hurricane season.
От следващия месец ще бъдем в сезона на ураганите.
Ot sledvashtiya mesets shte bŭdem v sezona na uraganite.
The beginning of hurricane season will be here next month.
Началото на сезона на ураганите ще бъде тук следващия месец.
Nachaloto na sezona na uraganite shte bŭde tuk sledvashtiya mesets.
From next month onwards, hurricane season will start.
От следващия месец нататък ще започне сезонът на ураганите.
Ot sledvashtiya mesets natatŭk shte zapochne sezonŭt na uraganite.
Come next month, it will mark the start of hurricane season.
Очаквайте следващия месец, той ще отбележи началото на сезона на ураганите.
Ochakvaĭte sledvashtiya mesets, toĭ shte otbelezhi nachaloto na sezona na uraganite.
A storm is brewing on the horizon
На хоризонта се задава буря
Na khorizonta se zadava burya
A storm seems to be coming our way.
Изглежда, че идва буря.
Izglezhda, che idva burya.
Trouble is on the horizon.
Проблемите са на хоризонта.
Problemite sa na khorizonta.
It looks like a storm is forming ahead.
Изглежда, че се задава буря.
Izglezhda, che se zadava burya.
There's a storm moving in.
Наближава буря.
Nablizhava burya.
Dark clouds suggest a storm is approaching.
Тъмните облаци подсказват, че наближава буря.
Tŭmnite oblatsi podskazvat, che nablizhava burya.
The barometer's been dropping all afternoon
Барометърът пада цял следобед
Barometŭrŭt pada tsyal sledobed
The barometer has been falling all afternoon.
Барометърът пада цял следобед.
Barometŭrŭt pada tsyal sledobed.
All afternoon, the barometer has kept going down.
Цял следобед барометърът продължава да пада.
Tsyal sledobed barometŭrŭt prodŭlzhava da pada.
It looks like the barometer has been decreasing since this morning.
Изглежда, че барометърът намалява от тази сутрин.
Izglezhda, che barometŭrŭt namalyava ot tazi sutrin.
The barometer seems to be dropping throughout the afternoon.
Барометърът изглежда пада през целия следобед.
Barometŭrŭt izglezhda pada prez tseliya sledobed.
Since this afternoon, the barometer hasn't stopped falling.
От този следобед барометърът не спира да пада.
Ot tozi sledobed barometŭrŭt ne spira da pada.
It's set to bucket down by evening
Настроено е да изчезне до вечерта
Nastroeno e da izchezne do vecherta
It looks like it's going to pour by evening
Изглежда до вечерта ще завали
Izglezhda do vecherta shte zavali
By evening, it's expected to rain really hard
До вечерта се очаква да завали доста силен дъжд
Do vecherta se ochakva da zavali dosta silen dŭzhd
The forecast says it will倾盆大雨 by evening
Прогнозата казва, че ще бъде倾盆大雨 до вечерта
Prognozata kazva, che shte bŭde qīng pén dà yǔ do vecherta
Come evening, the skies are predicted to open up
Дойде вечер, прогнозира се, че небето ще се отвори
Doĭde vecher, prognozira se, che nebeto shte se otvori
It seems the heavens are going to let loose by evening
Изглежда, че небесата ще се отпуснат до вечерта
Izglezhda, che nebesata shte se otpusnat do vecherta
We're under a heat-dome this week
Тази седмица сме под топлинен купол
Tazi sedmitsa sme pod toplinen kupol
This week we're experiencing a heat dome.
Тази седмица преживяваме топлинен купол.
Tazi sedmitsa prezhivyavame toplinen kupol.
We're dealing with a heat dome all week long.
Имаме работа с топлинен купол през цялата седмица.
Imame rabota s toplinen kupol prez tsyalata sedmitsa.
The weather forecast shows us under a heat dome this week.
Прогнозата за времето ни показва тази седмица под купол от горещини.
Prognozata za vremeto ni pokazva tazi sedmitsa pod kupol ot goreshtini.
It looks like we’re in the grip of a heat dome for the next few days.
Изглежда, че сме в плен на топлинен купол през следващите няколко дни.
Izglezhda, che sme v plen na toplinen kupol prez sledvashtite nyakolko dni.
We’re stuck inside a heat dome for the entire week.
Заседнали сме в топлинен купол за цялата седмица.
Zasednali sme v toplinen kupol za tsyalata sedmitsa.

🏡Daily life327 phrases

Routines, errands, the everyday things.
Home
Начало
Nachalo
House
Къща
Kŭshta
Residence
Резиденция
Rezidentsiya
Digs
Копае
Kopae
Lodging
Настаняване
Nastanyavane
Abode
Обител
Obitel
Work
работа
rabota
Job
работа
rabota
Occupation
професия
profesiya
Career
кариера
kariera
Employment
заетост
zaetost
Professional life
Професионален живот
Profesionalen zhivot
School
училище
uchilishte
educational institution
учебно заведение
uchebno zavedenie
learning center
учебен център
ucheben tsentŭr
school campus
училищен кампус
uchilishten kampus
place of learning
място на обучение
myasto na obuchenie
academy
академия
akademiya
Eat
Яжте
Yazhte
Have something to eat
Яжте нещо
Yazhte neshto
Grab a bite
Грабнете хапка
Grabnete khapka
Get some food
Вземете малко храна
Vzemete malko khrana
Indulge in a meal
Отдайте се на хранене
Otdaĭte se na khranene
Fuel up for a moment
Заредете гориво за момент
Zaredete gorivo za moment
Drink
пийте
piĭte
Beverage
Напитка
Napitka
Libation
Възлияние
Vŭzliyanie
Sip
глътка
glŭtka
Quaff
Куаф
Kuaf
Imbibe
Попийте
Popiĭte
Sleep
сън
sŭn
Rest
почивка
pochivka
Take a nap
подремни
podremni
Catch some Z's
Хванете малко Z
Khvanete malko Z
Get some shut-eye
Затвори малко очи
Zatvori malko ochi
Doze off
Задрямвай
Zadryamvaĭ
Wake up
събуди се
sŭbudi se
Get up
ставай
stavaĭ
Rise and shine
Стани и блесни
Stani i blesni
Time to get out of bed
Време е да ставам от леглото
Vreme e da stavam ot legloto
It's time to wake
Време е за събуждане
Vreme e za sŭbuzhdane
Up and at 'em
Нагоре и при тях
Nagore i pri tyakh
Go to bed
лягай си
lyagaĭ si
Hit the hay
Удари сеното
Udari senoto
Turn in
Включи се
Vklyuchi se
Head to bed
Насочете се към леглото
Nasochete se kŭm legloto
Get some sleep
Поспи малко
Pospi malko
Call it a night
Наречете го вечер
Narechete go vecher
Shower
Душ
Dush
bath
баня
banya
shower room
душ стая
dush staya
to take a shower
да си взема душ
da si vzema dush
wash up
измийте се
izmiĭte se
refresh myself
освежавам се
osvezhavam se
Brush teeth
Мийте зъбите
Miĭte zŭbite
Clean my teeth
Изчисти ми зъбите
Izchisti mi zŭbite
Time to brush my pearly whites
Време е да изчеткам перлено белите си
Vreme e da izchetkam perleno belite si
Could you please show me where I can find toothpaste?
Бихте ли ми показали къде мога да намеря паста за зъби?
Bikhte li mi pokazali kŭde moga da namerya pasta za zŭbi?
I need to clean my teeth, could you help?
Трябва да си измия зъбите, бихте ли ми помогнали?
Tryabva da si izmiya zŭbite, bikhte li mi pomognali?
Where can I find a toothbrush and toothpaste?
Къде мога да намеря четка и паста за зъби?
Kŭde moga da namerya chetka i pasta za zŭbi?
Breakfast
закуска
zakuska
morning meal
сутрешно хранене
sutreshno khranene
early morning snack
ранна сутрешна закуска
ranna sutreshna zakuska
dawn dish
зори ястие
zori yastie
first meal of the day
първо хранене за деня
pŭrvo khranene za denya
day starter
начало на деня
nachalo na denya
Lunch
Обяд
Obyad
Can I get lunch?
Мога ли да получа обяд?
Moga li da polucha obyad?
What's for lunch?
Какво има за обяд?
Kakvo ima za obyad?
I'd like to have lunch.
Бих искал да обядвам.
Bikh iskal da obyadvam.
Do you serve lunch?
Сервирате ли обяд?
Servirate li obyad?
Could I order lunch?
Мога ли да поръчам обяд?
Moga li da porŭcham obyad?
Dinner
Вечеря
Vecherya
Supper
Вечеря
Vecherya
Evening meal
Вечерно хранене
Vecherno khranene
Nighttime dinner
Вечерна вечеря
Vecherna vecherya
Meal for tonight
Ястие за тази вечер
Yastie za tazi vecher
Eating in the evening
Хранене вечер
Khranene vecher
Snack
Снек
Snek
Treat
лечение
lechenie
Light bite
Лека хапка
Leka khapka
Small meal
Малко хранене
Malko khranene
Bite to eat
Хапка за ядене
Khapka za yadene
Quick snack
Бърза закуска
Bŭrza zakuska
Read
Прочетете
Prochetete
Check out
Проверете
Proverete
Take a look at
Разгледайте
Razgledaĭte
Look over
Погледнете
Poglednete
Peruse
Разгледайте
Razgledaĭte
Glance through
Погледнете през
Poglednete prez
Write
Пишете
Pishete
Put it in writing
Напишете го писмено
Napishete go pismeno
Pen it down
Пишете го
Pishete go
Jot it down
Запишете го
Zapishete go
Write it out
Напишете го
Napishete go
Note it down
Отбележете го
Otbelezhete go
Listen
слушай
slushaĭ
Can you hear me?
чуваш ли ме
chuvash li me
Did you catch that?
Хванахте ли това?
Khvanakhte li tova?
Do you understand?
разбираш ли
razbirash li
Could you listen to this?
Можеш ли да чуеш това?
Mozhesh li da chuesh tova?
Are you listening?
слушаш ли
slushash li
Watch
Гледай
Gledaĭ
Keep an eye on
Дръжте под око
Drŭzhte pod oko
Mind the
Имайте предвид
Imaĭte predvid
Take care of
Погрижете се за
Pogrizhete se za
Look out for
Внимавайте за
Vnimavaĭte za
Be aware of
Бъдете наясно с
Bŭdete nayasno s
Play
Играйте
Igraĭte
Have fun
забавлявай се
zabavlyavaĭ se
Enjoy yourself
Забавлявайте се
Zabavlyavaĭte se
Go ahead and play
Давай и играй
Davaĭ i igraĭ
Let's have some fun
Нека се забавляваме
Neka se zabavlyavame
Relax and enjoy
Отпуснете се и се наслаждавайте
Otpusnete se i se naslazhdavaĭte
Exercise
Упражнение
Uprazhnenie
Work out
Тренирайте
Treniraĭte
Hit the gym
Ходи на фитнес
Khodi na fitnes
Get some exercise
Упражнявайте се
Uprazhnyavaĭte se
Do some physical activity
Правете някаква физическа активност
Pravete nyakakva fizicheska aktivnost
Move around a bit
Раздвижете се малко
Razdvizhete se malko
I wake up at seven
Събуждам се в седем
Sŭbuzhdam se v sedem
I get up at seven.
Ставам в седем.
Stavam v sedem.
At seven o'clock, I wake up.
В седем часа се събуждам.
V sedem chasa se sŭbuzhdam.
Seven is when I start my day.
Седем е, когато започвам деня си.
Sedem e, kogato zapochvam denya si.
My alarm goes off and I wake up at seven.
Алармата ми звъни и се събуждам в седем.
Alarmata mi zvŭni i se sŭbuzhdam v sedem.
I rise at seven every morning.
Всяка сутрин ставам в седем.
Vsyaka sutrin stavam v sedem.
I go to bed late
Лягам си късно
Lyagam si kŭsno
I stay up late
стоя до късно
stoya do kŭsno
I don't hit the sack until late
Не удрям чувала до късно
Ne udryam chuvala do kŭsno
I tend to turn in late
Имам склонност да се връщам късно
Imam sklonnost da se vrŭshtam kŭsno
I usually call it a night around late hours
Обикновено го наричам нощ около късните часове
Obiknoveno go naricham nosht okolo kŭsnite chasove
My bedtime is on the later side
Времето ми за лягане е по-късно
Vremeto mi za lyagane e po-kŭsno
I'm an early bird
Аз съм ранно птица
Az sŭm ranno ptitsa
I rise with the sun
Изгрявам със слънцето
Izgryavam sŭs slŭntseto
I wake up at dawn
Събуждам се призори
Sŭbuzhdam se prizori
I’m a morning person
Аз съм сутрешен човек
Az sŭm sutreshen chovek
I start my day early
Започвам деня си рано
Zapochvam denya si rano
I prefer mornings to evenings
Предпочитам сутрин пред вечер
Predpochitam sutrin pred vecher
I'm a night owl
Аз съм нощна сова
Az sŭm noshtna sova
I’m nocturnal
Нощен съм
Noshten sŭm
I’m more of a night person
Аз съм по-скоро нощен човек
Az sŭm po-skoro noshten chovek
I tend to be awake at night
Склонен съм да съм буден през нощта
Sklonen sŭm da sŭm buden prez noshtta
I’m an evening creature
Аз съм вечерно създание
Az sŭm vecherno sŭzdanie
I go for a run in the morning
Ходя да тичам сутрин
Khodya da ticham sutrin
I head out for a jog in the morning
Излизам на джогинг сутрин
Izlizam na dzhoging sutrin
In the mornings, I take off running
Сутрин тръгвам да тичам
Sutrin trŭgvam da ticham
Each morning, I go for a run
Всяка сутрин отивам да тичам
Vsyaka sutrin otivam da ticham
I hit the road for some running early
Тръгнах на път за малко тичане рано
Trŭgnakh na pŭt za malko tichane rano
I start my day with an early run
Започвам деня си с ранно бягане
Zapochvam denya si s ranno byagane
I take the train to work
Хващам влака за работа
Khvashtam vlaka za rabota
I catch the train for work
Хващам влака за работа
Khvashtam vlaka za rabota
I hop on the train to get to work
Качвам се на влака, за да отида на работа
Kachvam se na vlaka, za da otida na rabota
The train is what I use to go to work
Влакът е това, с което отивам на работа
Vlakŭt e tova, s koeto otivam na rabota
I ride the train to my workplace
Пътувам с влака до работното си място
Pŭtuvam s vlaka do rabotnoto si myasto
I commute to work by train
Пътувам до работа с влак
Pŭtuvam do rabota s vlak
I work from home
Работя от вкъщи
Rabotya ot vkŭshti
I operate out of my house
Работя извън дома си
Rabotya izvŭn doma si
I do remote work
Работя от разстояние
Rabotya ot razstoyanie
I telecommute
Работя от разстояние
Rabotya ot razstoyanie
I am a home-based worker
Работя надомно
Rabotya nadomno
I conduct my job from home
Върша работата си от вкъщи
Vŭrsha rabotata si ot vkŭshti
I commute by bike
Пътувам с колело
Pŭtuvam s kolelo
I get around on my bicycle
Придвижвам се с колелото си
Pridvizhvam se s koleloto si
I ride a bike to work
Карам колело на работа
Karam kolelo na rabota
My mode of transportation is biking
Моят начин на придвижване е колоездене
Moyat nachin na pridvizhvane e koloezdene
I travel using my bicycle
Пътувам с велосипеда си
Pŭtuvam s velosipeda si
I go places by cycling
Ходя на места с велосипед
Khodya na mesta s velosiped
I have a long day ahead
Предстои ми дълъг ден
Predstoi mi dŭlŭg den
I've got a busy day in front of me
Предстои ми натоварен ден
Predstoi mi natovaren den
There's a full day waiting for me ahead
Чака ме цял ден
Chaka me tsyal den
A lengthy day lies before me
Пред мен е дълъг ден
Pred men e dŭlŭg den
I'm facing a long day today
Днес ме чака дълъг ден
Dnes me chaka dŭlŭg den
Looking at a long day ahead of me
Гледайки дълъг ден пред мен
Gledaĭki dŭlŭg den pred men
I'm catching up on sleep
Наваксвам съня
Navaksvam sŭnya
I'm getting some rest
Почивам си малко
Pochivam si malko
I need to catch some Zs
Трябва да хвана Zs
Tryabva da khvana Zs
I’m trying to nap
Опитвам се да подремна
Opitvam se da podremna
I want to get some shut-eye
Искам да затворя малко очи
Iskam da zatvorya malko ochi
I’m banking on a good sleep
Залагам на добър сън
Zalagam na dobŭr sŭn
I'm running errands today
Днес изпълнявам задачи
Dnes izpŭlnyavam zadachi
I've got some errands to run today.
Имам да изпълнявам някои задачи днес.
Imam da izpŭlnyavam nyakoi zadachi dnes.
Today I have some errands to take care of.
Днес имам да свърша някои задачи.
Dnes imam da svŭrsha nyakoi zadachi.
I need to run around doing some errands today.
Днес трябва да тичам да върша някои поръчки.
Dnes tryabva da ticham da vŭrsha nyakoi porŭchki.
Got a bunch of errands to do today, actually.
Всъщност имам куп задачи за вършене днес.
Vsŭshtnost imam kup zadachi za vŭrshene dnes.
Today is filled with various errands for me.
Днес е изпълнен с различни задачи за мен.
Dnes e izpŭlnen s razlichni zadachi za men.
I need to do laundry
Трябва да изпера
Tryabva da izpera
I have to wash my clothes
Трябва да си изпера дрехите
Tryabva da si izpera drekhite
Can I find a place to do laundry?
Мога ли да намеря място за пране?
Moga li da namerya myasto za prane?
I need somewhere to clean my clothing
Имам нужда от място, където да почистя дрехите си
Imam nuzhda ot myasto, kŭdeto da pochistya drekhite si
Could you tell me where I can get my clothes washed?
Бихте ли ми казали къде мога да си изпера дрехите?
Bikhte li mi kazali kŭde moga da si izpera drekhite?
I'm looking for a laundromat around here
Търся пералня наоколо
Tŭrsya peralnya naokolo
I'm grocery shopping later
Пазарувам по-късно
Pazaruvam po-kŭsno
Later on, I plan to go grocery shopping
По-късно смятам да пазарувам хранителни стоки
Po-kŭsno smyatam da pazaruvam khranitelni stoki
I have grocery shopping planned for later today
Планирал съм пазаруване за по-късно днес
Planiral sŭm pazaruvane za po-kŭsno dnes
I've got some grocery shopping to do this evening
Тази вечер имам да пазарувам хранителни стоки
Tazi vecher imam da pazaruvam khranitelni stoki
This afternoon, I'll head out for some groceries
Този следобед ще отида за малко хранителни стоки
Tozi sledobed shte otida za malko khranitelni stoki
Let's grab coffee
Хайде да пием кафе
Khaĭde da piem kafe
How about we get some coffee?
Какво ще кажете да вземем кафе?
Kakvo shte kazhete da vzemem kafe?
Shall we go for a cup of coffee?
Да отидем ли на чаша кафе?
Da otidem li na chasha kafe?
Why don't we grab a coffee together?
Защо не изпием едно кафе заедно?
Zashto ne izpiem edno kafe zaedno?
Want to grab a coffee?
Искаш ли да вземем кафе?
Iskash li da vzemem kafe?
How about we stop by for coffee?
Какво ще кажеш да се отбием за кафе?
Kakvo shte kazhesh da se otbiem za kafe?
Let's grab a bite to eat
Хайде да хапнем малко
Khaĭde da khapnem malko
Want to get something to eat?
Искаш ли нещо за ядене?
Iskash li neshto za yadene?
Shall we find somewhere to grab some food?
Ще намерим ли къде да вземем храна?
Shte namerim li kŭde da vzemem khrana?
How about getting a snack or meal?
Какво ще кажете за закуска или храна?
Kakvo shte kazhete za zakuska ili khrana?
Why don't we stop for a quick bite?
Защо не спрем да хапнем набързо?
Zashto ne sprem da khapnem nabŭrzo?
Should we head out for some eats?
Трябва ли да отидем да хапнем?
Tryabva li da otidem da khapnem?
I'm meeting a friend tonight
Тази вечер ще се срещна с приятел
Tazi vecher shte se sreshtna s priyatel
Got plans to meet up with a mate this evening
Имам планове да се срещна с приятел тази вечер
Imam planove da se sreshtna s priyatel tazi vecher
Catchin' up with a pal of mine later on
Ще се запозная с един мой приятел по-късно
Shte se zapoznaya s edin moĭ priyatel po-kŭsno
Spending some time with a friend this night
Прекарване на известно време с приятел тази вечер
Prekarvane na izvestno vreme s priyatel tazi vecher
Meeting up with a friend for the evening
Среща с приятел за вечерта
Sreshta s priyatel za vecherta
I'm taking the day off
Взимам си почивен ден
Vzimam si pochiven den
I'm calling in sick today
Днес се обаждам болен
Dnes se obazhdam bolen
I need a day off
Имам нужда от почивен ден
Imam nuzhda ot pochiven den
Today I'll be on leave
Днес ще съм в отпуск
Dnes shte sŭm v otpusk
Taking a break from work today
Почивка от работа днес
Pochivka ot rabota dnes
I've got the day to myself
Имам деня само за себе си
Imam denya samo za sebe si
I'm working from a café
Работя от кафене
Rabotya ot kafene
I'm doing work at a café.
Работя в кафене.
Rabotya v kafene.
I'm working at the coffee shop.
Работя в кафенето.
Rabotya v kafeneto.
I'm at a café getting some work done.
В едно кафене съм и си върша работа.
V edno kafene sŭm i si vŭrsha rabota.
I'm hanging out at a café to get some work done.
Мотая се в едно кафене, за да свърша малко работа.
Motaya se v edno kafene, za da svŭrsha malko rabota.
I'm catching up on work over at a café.
Наваксвам работата в едно кафене.
Navaksvam rabotata v edno kafene.
I have a deadline tomorrow
Имам краен срок утре
Imam kraen srok utre
I've got a deadline coming up tomorrow.
Утре ми изтича краен срок.
Utre mi izticha kraen srok.
Tomorrow I need to meet a deadline.
Утре трябва да спазя крайния срок.
Utre tryabva da spazya kraĭniya srok.
There's a deadline for me tomorrow.
Утре има краен срок за мен.
Utre ima kraen srok za men.
I need to finish something by tomorrow due to a deadline.
Трябва да свърша нещо до утре поради краен срок.
Tryabva da svŭrsha neshto do utre poradi kraen srok.
A deadline is set for tomorrow that I must meet.
За утре е определен срок, който трябва да спазя.
Za utre e opredelen srok, koĭto tryabva da spazya.
I'm trying a new hobby
Опитвам ново хоби
Opitvam novo khobi
I'm getting into a new hobby
Захващам се с ново хоби
Zakhvashtam se s novo khobi
I'm starting a new hobby
Започвам ново хоби
Zapochvam novo khobi
I've taken up a new hobby
Заех се с ново хоби
Zaekh se s novo khobi
I'm dabbling in a new hobby
Увличам се по ново хоби
Uvlicham se po novo khobi
I'm exploring a new hobby
Проучвам ново хоби
Prouchvam novo khobi
My calendar is packed this week
Календарът ми е препълнен тази седмица
Kalendarŭt mi e prepŭlnen tazi sedmitsa
I've got a lot on my schedule this week
Имам много неща в графика си тази седмица
Imam mnogo neshta v grafika si tazi sedmitsa
This week is pretty booked for me
Тази седмица е доста заета за мен
Tazi sedmitsa e dosta zaeta za men
I'm quite busy with plans all week
Цяла седмица съм доста заета с планове
Tsyala sedmitsa sŭm dosta zaeta s planove
There's not much free time on my schedule this week
Тази седмица нямам много свободно време в графика ми
Tazi sedmitsa nyamam mnogo svobodno vreme v grafika mi
My week is fully loaded with engagements
Седмицата ми е наситена с ангажименти
Sedmitsata mi e nasitena s angazhimenti
I'm juggling a few projects at once
Жонглирам с няколко проекта наведнъж
Zhongliram s nyakolko proekta navednŭzh
I've got a couple of projects going on right now
В момента имам няколко проекта
V momenta imam nyakolko proekta
Several projects are keeping me busy simultaneously
Няколко проекта ме занимават едновременно
Nyakolko proekta me zanimavat ednovremenno
Right now, I have a handful of projects to manage
В момента имам няколко проекта за управление
V momenta imam nyakolko proekta za upravlenie
A number of projects are occupying my time currently
Редица проекти заемат времето ми в момента
Reditsa proekti zaemat vremeto mi v momenta
I'm handling multiple projects all at the same time
Занимавам се с няколко проекта едновременно
Zanimavam se s nyakolko proekta ednovremenno
I've been pulling late nights lately
Напоследък дърпам до късно вечерта
Naposledŭk dŭrpam do kŭsno vecherta
I've been staying up late recently.
Напоследък стоя до късно.
Naposledŭk stoya do kŭsno.
Lately, I've been burning the midnight oil.
Напоследък изгарям среднощното масло.
Naposledŭk izgaryam srednoshtnoto maslo.
Recently, I've been working into the small hours.
Напоследък работя до малки часове.
Naposledŭk rabotya do malki chasove.
I’ve been hitting the sack really late these days.
Ударих чувала наистина късно тези дни.
Udarikh chuvala naistina kŭsno tezi dni.
These days, I’ve been up late most nights.
Тези дни повечето нощи съм буден до късно.
Tezi dni povecheto noshti sŭm buden do kŭsno.
I'm trying to maintain a better work-life balance
Опитвам се да поддържам по-добър баланс между работата и личния живот
Opitvam se da poddŭrzham po-dobŭr balans mezhdu rabotata i lichniya zhivot
I'm aiming for a better work-life balance.
Стремя се към по-добър баланс между работа и личен живот.
Stremya se kŭm po-dobŭr balans mezhdu rabota i lichen zhivot.
I'm working on keeping a healthier work-life balance.
Работя върху поддържането на по-здравословен баланс между работата и личния живот.
Rabotya vŭrkhu poddŭrzhaneto na po-zdravosloven balans mezhdu rabotata i lichniya zhivot.
I'm attempting to achieve a better equilibrium between work and personal life.
Опитвам се да постигна по-добро равновесие между работа и личен живот.
Opitvam se da postigna po-dobro ravnovesie mezhdu rabota i lichen zhivot.
I'm striving to have more balance in my work and personal time.
Стремя се да имам повече баланс между работата и личното си време.
Stremya se da imam poveche balans mezhdu rabotata i lichnoto si vreme.
I'm trying to find a better balance between my job and my private life.
Опитвам се да намеря по-добър баланс между работата и личния си живот.
Opitvam se da namerya po-dobŭr balans mezhdu rabotata i lichniya si zhivot.
I need a proper holiday
Имам нужда от подходяща почивка
Imam nuzhda ot podkhodyashta pochivka
I really need a vacation
Наистина имам нужда от почивка
Naistina imam nuzhda ot pochivka
I could use some time off
Ще ми дойде време за почивка
Shte mi doĭde vreme za pochivka
It's about time I took a break
Крайно време беше да си взема почивка
Kraĭno vreme beshe da si vzema pochivka
I am in desperate need of a holiday
Имам отчаяна нужда от почивка
Imam otchayana nuzhda ot pochivka
A holiday would do me good right now
Почивката би ми се отразила добре в момента
Pochivkata bi mi se otrazila dobre v momenta
I've fallen into a comfortable routine
Попаднах в удобна рутина
Popadnakh v udobna rutina
I've gotten into a comfortable routine
Влязох в удобна рутина
Vlyazokh v udobna rutina
I'm used to my daily routine now
Вече свикнах с ежедневието си
Veche sviknakh s ezhednevieto si
I've settled into a nice routine
Установих се в хубава рутина
Ustanovikh se v khubava rutina
My days have fallen into a comfortable pattern
Дните ми попаднаха в удобен модел
Dnite mi popadnakha v udoben model
I've established a comfy routine for myself
Създадох удобна рутина за себе си
Sŭzdadokh udobna rutina za sebe si
I'm overdue for a check-up
Закъснявам за контролен преглед
Zakŭsnyavam za kontrolen pregled
It's time for me to see a doctor.
Време ми е да отида на лекар.
Vreme mi e da otida na lekar.
I need to go for my regular health check soon.
Скоро трябва да отида на редовния си здравен преглед.
Skoro tryabva da otida na redovniya si zdraven pregled.
My next medical appointment is long past due.
Следващият ми медицински преглед отдавна изтече.
Sledvashtiyat mi meditsinski pregled otdavna izteche.
I should really make time for a doctor’s visit.
Наистина трябва да отделя време за посещение при лекар.
Naistina tryabva da otdelya vreme za poseshtenie pri lekar.
It's been too long since I last saw a doctor.
Мина твърде много време, откакто за последен път бях на лекар.
Mina tvŭrde mnogo vreme, otkakto za posleden pŭt byakh na lekar.
I should renew my membership
Трябва да подновя членството си
Tryabva da podnovya chlenstvoto si
I need to renew my membership
Трябва да подновя членството си
Tryabva da podnovya chlenstvoto si
It's time for me to renew my membership
Време е да подновя членството си
Vreme e da podnovya chlenstvoto si
I ought to renew my membership
Трябва да подновя членството си
Tryabva da podnovya chlenstvoto si
I have to renew my membership soon
Скоро трябва да подновя членството си
Skoro tryabva da podnovya chlenstvoto si
I must renew my membership
Трябва да подновя членството си
Tryabva da podnovya chlenstvoto si
I'm decluttering my apartment this weekend
Разчиствам апартамента си този уикенд
Razchistvam apartamenta si tozi uikend
This weekend, I'll be cleaning out my apartment.
Този уикенд ще чистя апартамента си.
Tozi uikend shte chistya apartamenta si.
Over the weekend, I plan to get rid of some stuff in my apartment.
През уикенда планирам да се отърва от някои неща в апартамента си.
Prez uikenda planiram da se otŭrva ot nyakoi neshta v apartamenta si.
I have plans to tidy up and get rid of unnecessary items in my apartment this weekend.
Имам планове да подредя и да се отърва от ненужните вещи в апартамента си този уикенд.
Imam planove da podredya i da se otŭrva ot nenuzhnite veshti v apartamenta si tozi uikend.
This coming weekend, I intend to declutter my place a bit.
Предстоящия уикенд възнамерявам да разчистя малко мястото си.
Predstoyashtiya uikend vŭznameryavam da razchistya malko myastoto si.
I'm organizing and getting rid of things at my apartment this weekend.
Този уикенд организирам и се отървавам от нещата в апартамента си.
Tozi uikend organiziram i se otŭrvavam ot neshtata v apartamenta si.
I've been meaning to call my parents
Мислех да се обадя на родителите си
Mislekh da se obadya na roditelite si
I was planning to give my folks a ring
Смятах да позвъня на моите
Smyatakh da pozvŭnya na moite
I have meant to call Mom and Dad
Исках да се обадя на мама и татко
Iskakh da se obadya na mama i tatko
I need to get in touch with my parents
Трябва да се свържа с родителите си
Tryabva da se svŭrzha s roditelite si
It's about time I called home
Крайно време беше да се обадя вкъщи
Kraĭno vreme beshe da se obadya vkŭshti
I should really give my parents a call
Наистина трябва да се обадя на родителите си
Naistina tryabva da se obadya na roditelite si
I'd like to streamline my morning routine
Бих искал да рационализирам сутрешната си рутина
Bikh iskal da ratsionaliziram sutreshnata si rutina
I want to make my morning routine more efficient
Искам да направя сутрешната си рутина по-ефективна
Iskam da napravya sutreshnata si rutina po-efektivna
Can I simplify my morning routine?
Мога ли да опростя сутрешната си рутина?
Moga li da oprostya sutreshnata si rutina?
How can I speed up my morning routine?
Как мога да ускоря сутрешната си рутина?
Kak moga da uskorya sutreshnata si rutina?
I need to get my morning routine organized better
Трябва да организирам по-добре сутрешната си рутина
Tryabva da organiziram po-dobre sutreshnata si rutina
Could you help me streamline how I start my day?
Бихте ли ми помогнали да рационализирам начина, по който започвам деня си?
Bikhte li mi pomognali da ratsionaliziram nachina, po koĭto zapochvam denya si?
I've been deliberately decluttering my schedule
Съзнателно разтоварих графика си
Sŭznatelno raztovarikh grafika si
I have purposely cleared my schedule
Нарочно изчистих графика си
Narochno izchistikh grafika si
My schedule is intentionally less busy now
Сега графикът ми умишлено е по-малко натоварен
Sega grafikŭt mi umishleno e po-malko natovaren
I’ve actively reduced commitments in my calendar
Активно намалих ангажиментите в календара си
Aktivno namalikh angazhimentite v kalendara si
I’m making a conscious effort to free up time
Полагам съзнателни усилия да освободя време
Polagam sŭznatelni usiliya da osvobodya vreme
I’ve strategically lightened my workload recently
Наскоро стратегически облекчих работното си натоварване
Naskoro strategicheski oblekchikh rabotnoto si natovarvane
I'm in the midst of a creative slump
Аз съм в разгара на творчески спад
Az sŭm v razgara na tvorcheski spad
I'm going through a dry spell right now.
В момента преминавам през сух период.
V momenta preminavam prez sukh period.
I’m currently experiencing a lack of inspiration.
В момента изпитвам липса на вдъхновение.
V momenta izpitvam lipsa na vdŭkhnovenie.
Things are feeling creatively barren for me at the moment.
В момента нещата ми се струват творчески безплодни.
V momenta neshtata mi se struvat tvorcheski bezplodni.
I’m really struggling to come up with new ideas lately.
Напоследък наистина ми е трудно да измисля нови идеи.
Naposledŭk naistina mi e trudno da izmislya novi idei.
Creatively, I feel like I’ve hit a wall recently.
В творческо отношение се чувствам сякаш наскоро съм се ударил в стена.
V tvorchesko otnoshenie se chuvstvam syakash naskoro sŭm se udaril v stena.
I've been chipping away at it bit by bit
Откъсвах го малко по малко
Otkŭsvakh go malko po malko
I've been working on it piece by piece.
Работих върху него парче по парче.
Rabotikh vŭrkhu nego parche po parche.
I've been gradually making progress on it.
Постепенно напредвам в това.
Postepenno napredvam v tova.
I've been slowly but surely getting there.
Бавно, но сигурно стигнах дотам.
Bavno, no sigurno stignakh dotam.
I've been tackling it little by little.
Захващам се малко по малко.
Zakhvashtam se malko po malko.
I've been chiseling away at it, bit by bit.
Издълбавах го малко по малко.
Izdŭlbavakh go malko po malko.
I'm finally getting ahead of my to-do list
Най-накрая изпреварвам списъка си със задачи
Naĭ-nakraya izprevarvam spisŭka si sŭs zadachi
I'm starting to get ahead with my to-do list.
Започвам да напредвам със списъка си със задачи.
Zapochvam da napredvam sŭs spisŭka si sŭs zadachi.
Finally making progress on what I need to do.
Най-накрая постигнах напредък в това, което трябва да направя.
Naĭ-nakraya postignakh napredŭk v tova, koeto tryabva da napravya.
Got a bit ahead on all the things I have to finish.
Изпреварих малко с всички неща, които трябва да завърша.
Izprevarikh malko s vsichki neshta, koito tryabva da zavŭrsha.
Starting to tick off items from my to-do list.
Започвам да отбелязвам елементи от моя списък със задачи.
Zapochvam da otbelyazvam elementi ot moya spisŭk sŭs zadachi.
Making headway with all the stuff I've been putting off.
Напредвам с всички неща, които съм отлагал.
Napredvam s vsichki neshta, koito sŭm otlagal.

💼Work & business267 phrases

Office life, meetings, deadlines, business travel.
Office
офис
ofis
workplace
работно място
rabotno myasto
the office
офиса
ofisa
working place
работно място
rabotno myasto
work area
работна зона
rabotna zona
office space
офис пространство
ofis prostranstvo
Meeting
Среща
Sreshta
Get together
Съберете се
Sŭberete se
Run into someone
Натъкнете се на някого
Natŭknete se na nyakogo
Catch up with someone
Настигнете някого
Nastignete nyakogo
Have an appointment
Имате среща
Imate sreshta
Chat with someone
Чат с някого
Chat s nyakogo
Email
Имейл
Imeĭl
Send me an email
Изпратете ми имейл
Izpratete mi imeĭl
Shoot me an email
Изпрати ми имейл
Izprati mi imeĭl
Drop me a line
Пиши ми
Pishi mi
Write me an email
Пиши ми имейл
Pishi mi imeĭl
Email me please
Изпратете ми имейл, моля
Izpratete mi imeĭl, molya
Phone call
Телефонно обаждане
Telefonno obazhdane
Can I make a phone call?
Мога ли да се обадя по телефона?
Moga li da se obadya po telefona?
Could you let me use your phone?
Можете ли да ми позволите да използвам телефона ви?
Mozhete li da mi pozvolite da izpolzvam telefona vi?
I need to make a quick call.
Трябва да се обадя бързо.
Tryabva da se obadya bŭrzo.
Do you have a place where I can call someone?
Имате ли място, където мога да се обадя на някого?
Imate li myasto, kŭdeto moga da se obadya na nyakogo?
Is it possible for me to borrow your cellphone?
Възможно ли е да взема назаем вашия мобилен телефон?
Vŭzmozhno li e da vzema nazaem vashiya mobilen telefon?
Computer
компютър
kompyutŭr
laptop
лаптоп
laptop
PC
PC
computer device
компютърно устройство
kompyutŭrno ustroĭstvo
digital device
цифрово устройство
tsifrovo ustroĭstvo
computing machine
изчислителна машина
izchislitelna mashina
Boss
Шефе
Shefe
Manager
Управител
Upravitel
Supervisor
Надзирател
Nadziratel
Chief
началник
nachalnik
Leader
лидер
lider
Captain
Капитан
Kapitan
Coworker
колега
kolega
work buddy
работен приятел
raboten priyatel
colleague
колега
kolega
office mate
офис колега
ofis kolega
team member
член на екипа
chlen na ekipa
work pal
работен приятел
raboten priyatel
Client
Клиент
Klient
customer
клиент
klient
guest
гост
gost
visitor
посетител
posetitel
patron
покровител
pokrovitel
client/customer
клиент/клиент
klient/klient
Customer
Клиент
Klient
client
клиент
klient
Deadline
Краен срок
Kraen srok
cut-off date
крайна дата
kraĭna data
last day
последен ден
posleden den
final date
крайна дата
kraĭna data
due date
падежна дата
padezhna data
expiry date
срок на годност
srok na godnost
Project
Проект
Proekt
presentation
представяне
predstavyane
display
дисплей
displeĭ
showcase
витрина
vitrina
exhibit
експонат
eksponat
demo
демо
demo
Report
Докладвай
Dokladvaĭ
Give me a report
Дайте ми доклад
Daĭte mi doklad
Tell me about it
Разкажи ми за това
Razkazhi mi za tova
Update me on that
Актуализирайте ме за това
Aktualiziraĭte me za tova
Inform me of it
Информирайте ме за това
Informiraĭte me za tova
Document
Документ
Dokument
Paperwork
Бумащина
Bumashtina
Documentation
Документация
Dokumentatsiya
Papers
Документи
Dokumenti
Records
Записи
Zapisi
Files
файлове
faĭlove
Sign here
Подпишете тук
Podpishete tuk
Put your signature here
Поставете своя подпис тук
Postavete svoya podpis tuk
Write your name here
Напишете името си тук
Napishete imeto si tuk
Sign over here please
Моля, подпишете се тук
Molya, podpishete se tuk
Could you sign here?
Можете ли да подпишете тук?
Mozhete li da podpishete tuk?
Just a quick signature here
Само един бърз подпис тук
Samo edin bŭrz podpis tuk
Salary
Заплата
Zaplata
Wage
Заплата
Zaplata
Pay
Плащане
Plashtane
Compensation
Компенсация
Kompensatsiya
Earnings
Печалби
Pechalbi
Income
доходи
dokhodi
I have a meeting at 10
Имам среща в 10
Imam sreshta v 10
I've got a meeting at 10.
Имам среща в 10.
Imam sreshta v 10.
I'm scheduled for a meeting at 10.
Имам уговорена среща в 10.
Imam ugovorena sreshta v 10.
I need to be in a meeting at 10.
Трябва да съм на среща в 10.
Tryabva da sŭm na sreshta v 10.
There's a meeting I have to attend at 10.
Има среща, на която трябва да присъствам в 10.
Ima sreshta, na koyato tryabva da prisŭstvam v 10.
At 10, I have a meeting.
В 10 имам среща.
V 10 imam sreshta.
Could you send me the file?
Бихте ли ми изпратили файла?
Bikhte li mi izpratili faĭla?
Can you send me the file?
Можете ли да ми изпратите файла?
Mozhete li da mi izpratite faĭla?
Would you be able to send me the file?
Бихте ли могли да ми изпратите файла?
Bikhte li mogli da mi izpratite faĭla?
Do you mind sending me the file?
Имате ли нещо против да ми изпратите файла?
Imate li neshto protiv da mi izpratite faĭla?
Could I get the file sent to me?
Мога ли да получа файла, изпратен до мен?
Moga li da polucha faĭla, izpraten do men?
Can you help by sending me the file?
Можете ли да помогнете, като ми изпратите файла?
Mozhete li da pomognete, kato mi izpratite faĭla?
I'll get back to you soon
Ще се свържа с вас скоро
Shte se svŭrzha s vas skoro
I will be in touch shortly
Ще се свържа скоро
Shte se svŭrzha skoro
I'll follow up with you soon
Ще се свържа с вас скоро
Shte se svŭrzha s vas skoro
I'll get back to you momentarily
Ще се свържа с вас веднага
Shte se svŭrzha s vas vednaga
I will respond to you soon
Ще ви отговоря скоро
Shte vi otgovorya skoro
I'll come back to you shortly
Ще се върна при вас след малко
Shte se vŭrna pri vas sled malko
Let me check my calendar
Нека да проверя календара си
Neka da proverya kalendara si
Hold on, I need to check my planner
Чакай, трябва да проверя планера си
Chakaĭ, tryabva da proverya planera si
Give me a moment, I need to check my dates
Дайте ми момент, трябва да проверя датите си
Daĭte mi moment, tryabva da proverya datite si
Just a minute, let me check my availability
Само минутка, позволете ми да проверя наличността си
Samo minutka, pozvolete mi da proverya nalichnostta si
Are you free tomorrow?
свободен ли си утре
svoboden li si utre
Will you be available tomorrow?
Ще бъдете ли на разположение утре?
Shte bŭdete li na razpolozhenie utre?
Do you have time tomorrow?
Имате ли време утре?
Imate li vreme utre?
Got plans for tomorrow?
Имате ли планове за утре?
Imate li planove za utre?
Open tomorrow, by any chance?
Отвори утре, случайно?
Otvori utre, sluchaĭno?
You clear tomorrow?
Ясно ли е утре?
Yasno li e utre?
Could we reschedule?
Можем ли да разсрочим?
Mozhem li da razsrochim?
Can we move this to another time?
Можем ли да преместим това за друг час?
Mozhem li da premestim tova za drug chas?
Shall we plan for a different date instead?
Да планираме ли друга дата?
Da planirame li druga data?
Would it be possible to rearrange our meeting?
Би ли било възможно да пренаредим срещата си?
Bi li bilo vŭzmozhno da prenaredim sreshtata si?
Could we schedule this for later?
Можем ли да планираме това за по-късно?
Mozhem li da planirame tova za po-kŭsno?
How about setting up the appointment for another day?
Какво ще кажете да уговорите срещата за друг ден?
Kakvo shte kazhete da ugovorite sreshtata za drug den?
I'll be out of office
Ще бъда извън офиса
Shte bŭda izvŭn ofisa
I won't be in the office
Няма да съм в офиса
Nyama da sŭm v ofisa
I'm going to be away from my desk
Ще бъда далеч от бюрото си
Shte bŭda dalech ot byuroto si
I’m stepping away from the office for a bit
Отдръпвам се от офиса за малко
Otdrŭpvam se ot ofisa za malko
I'm on vacation next week
Другата седмица съм на почивка
Drugata sedmitsa sŭm na pochivka
Next week I have my vacation planned
Следващата седмица планирам почивката си
Sledvashtata sedmitsa planiram pochivkata si
I've got a week off starting next week
Имам седмица почивка от другата седмица
Imam sedmitsa pochivka ot drugata sedmitsa
My holiday starts next week, so I'm free then
Ваканцията ми започва следващата седмица, така че тогава съм свободен
Vakantsiyata mi zapochva sledvashtata sedmitsa, taka che togava sŭm svoboden
Starting next week, I'll be on my holidays
От другата седмица ще съм в отпуската си
Ot drugata sedmitsa shte sŭm v otpuskata si
I'm in a conference call
В конферентен разговор съм
V konferenten razgovor sŭm
I'm on a conference call
Аз съм на конферентен разговор
Az sŭm na konferenten razgovor
I’m in a meeting right now
В момента съм на среща
V momenta sŭm na sreshta
I’m currently in a call with people from work
В момента разговарям с хора от работа
V momenta razgovaryam s khora ot rabota
I’m tied up in a conference call at the moment
В момента съм въвлечен в конферентен разговор
V momenta sŭm vŭvlechen v konferenten razgovor
Right now, I’m participating in a conference call
В момента участвам в конферентен разговор
V momenta uchastvam v konferenten razgovor
Let me put you on hold
Нека те оставя на изчакване
Neka te ostavya na izchakvane
Can I keep you on standby for a moment?
Мога ли да ви оставя в режим на готовност за момент?
Moga li da vi ostavya v rezhim na gotovnost za moment?
Hold on, I'll put you on hold.
Чакай, ще те задържа.
Chakaĭ, shte te zadŭrzha.
Just a second, I need to pause our call.
Само секунда, трябва да прекъсна разговора ни.
Samo sekunda, tryabva da prekŭsna razgovora ni.
I’ll place you on hold for a minute.
Ще те задържа за минута.
Shte te zadŭrzha za minuta.
Could you wait while I hold your call?
Може ли да изчакате, докато задържа разговора ви?
Mozhe li da izchakate, dokato zadŭrzha razgovora vi?
Could you call me back?
Бихте ли ми се обадили?
Bikhte li mi se obadili?
Can you give me a callback?
Можете ли да ми се обадите?
Mozhete li da mi se obadite?
Would you mind calling me back?
Бихте ли ми се обадили?
Bikhte li mi se obadili?
Could I get a call back from you?
Мога ли да получа обратно обаждане от вас?
Moga li da polucha obratno obazhdane ot vas?
Do you think you could return my call?
Мислиш ли, че можеш да ми върнеш обаждането?
Mislish li, che mozhesh da mi vŭrnesh obazhdaneto?
May I have a call back please?
Мога ли да получа обратно обаждане, моля?
Moga li da polucha obratno obazhdane, molya?
Send me an email instead
Изпратете ми имейл вместо това
Izpratete mi imeĭl vmesto tova
Email me back instead
Вместо това ми изпрати имейл
Vmesto tova mi izprati imeĭl
Shoot me an email instead
Вместо това ми изпратете имейл
Vmesto tova mi izpratete imeĭl
Drop me a line via email
Пишете ми по имейл
Pishete mi po imeĭl
Hit me up with an email
Пишете ми имейл
Pishete mi imeĭl
Send an email my way instead
Вместо това изпратете имейл по моя начин
Vmesto tova izpratete imeĭl po moya nachin
What's the deadline?
Какъв е крайният срок?
Kakŭv e kraĭniyat srok?
When is the last day?
Кога е последният ден?
Koga e posledniyat den?
Is there a final date I need to know about?
Има ли крайна дата, за която трябва да знам?
Ima li kraĭna data, za koyato tryabva da znam?
Can you tell me the latest date for this?
Можете ли да ми кажете най-късната дата за това?
Mozhete li da mi kazhete naĭ-kŭsnata data za tova?
Do I need to meet a specific date for this?
Трябва ли да спазя конкретна дата за това?
Tryabva li da spazya konkretna data za tova?
What’s the latest by when I should do this?
Кога най-късно трябва да направя това?
Koga naĭ-kŭsno tryabva da napravya tova?
I'm behind on this
Закъснях с това
Zakŭsnyakh s tova
I'm a bit behind with this
Малко съм изостанал с това
Malko sŭm izostanal s tova
I’m lagging a little with this
Малко изоставам с това
Malko izostavam s tova
This is running a bit late for me
Това закъсня малко за мен
Tova zakŭsnya malko za men
I’m slightly delayed on this
Малко се забавих с това
Malko se zabavikh s tova
This is a bit overdue for me
Това е малко закъсняло за мен
Tova e malko zakŭsnyalo za men
I'll have it ready by Friday
Ще го приготвя до петък
Shte go prigotvya do petŭk
By Friday, I'll be ready to go
До петък ще съм готов да тръгвам
Do petŭk shte sŭm gotov da trŭgvam
Friday is when I'll have it ready
Петък е, когато ще го приготвя
Petŭk e, kogato shte go prigotvya
It will be ready for you by Friday
Ще бъде готово за вас до петък
Shte bŭde gotovo za vas do petŭk
Could we touch base later this week?
Можем ли да се докоснем до базата по-късно тази седмица?
Mozhem li da se dokosnem do bazata po-kŭsno tazi sedmitsa?
Can we catch up later this week?
Можем ли да наваксаме по-късно тази седмица?
Mozhem li da navaksame po-kŭsno tazi sedmitsa?
Shall we check in with each other later this week?
Ще се видим ли по-късно тази седмица?
Shte se vidim li po-kŭsno tazi sedmitsa?
Could we have a quick chat later this week?
Можем ли да поговорим набързо по-късно тази седмица?
Mozhem li da pogovorim nabŭrzo po-kŭsno tazi sedmitsa?
Would it be possible to talk later this week?
Ще бъде ли възможно да говорим по-късно тази седмица?
Shte bŭde li vŭzmozhno da govorim po-kŭsno tazi sedmitsa?
Maybe we could discuss things later this week?
Може би можем да обсъдим нещата по-късно тази седмица?
Mozhe bi mozhem da obsŭdim neshtata po-kŭsno tazi sedmitsa?
Let's circle back on that next quarter
Нека да се върнем към следващата четвърт
Neka da se vŭrnem kŭm sledvashtata chetvŭrt
We can revisit this topic next quarter
Можем да преразгледаме тази тема следващото тримесечие
Mozhem da prerazgledame tazi tema sledvashtoto trimesechie
Let's come back to this point in our next quarterly meeting
Нека се върнем към тази точка на следващата ни тримесечна среща
Neka se vŭrnem kŭm tazi tochka na sledvashtata ni trimesechna sreshta
I suggest we discuss this again when we meet next quarter
Предлагам да обсъдим това отново, когато се срещнем през следващото тримесечие
Predlagam da obsŭdim tova otnovo, kogato se sreshtnem prez sledvashtoto trimesechie
Shall we pick up where we left off during our next review?
Да продължим ли откъдето спряхме по време на следващия ни преглед?
Da prodŭlzhim li otkŭdeto spryakhme po vreme na sledvashtiya ni pregled?
We'll touch base on this issue again in our next quarter's session
Ще се докоснем отново до този въпрос в следващата ни сесия за тримесечие
Shte se dokosnem otnovo do tozi vŭpros v sledvashtata ni sesiya za trimesechie
I'd appreciate your feedback on the proposal
Ще се радвам на вашето мнение за предложението
Shte se radvam na vasheto mnenie za predlozhenieto
I would value your input on the proposal
Ще ценя вашето мнение относно предложението
Shte tsenya vasheto mnenie otnosno predlozhenieto
Could you share your thoughts on the proposal?
Бихте ли споделили какво мислите за предложението?
Bikhte li spodelili kakvo mislite za predlozhenieto?
Your opinion on this proposal would be very helpful.
Вашето мнение за това предложение би било много полезно.
Vasheto mnenie za tova predlozhenie bi bilo mnogo polezno.
May I have your views on the proposal, please?
Мога ли да чуя вашето мнение относно предложението, моля?
Moga li da chuya vasheto mnenie otnosno predlozhenieto, molya?
It would be great if you could give me your thoughts on the proposal.
Ще бъде страхотно, ако можете да ми кажете какво мислите за предложението.
Shte bŭde strakhotno, ako mozhete da mi kazhete kakvo mislite za predlozhenieto.
Could you loop me in on that thread?
Бихте ли ме включили в тази тема?
Bikhte li me vklyuchili v tazi tema?
Can you keep me updated about that?
Можете ли да ме информирате за това?
Mozhete li da me informirate za tova?
Could you include me in those updates?
Бихте ли ме включили в тези актуализации?
Bikhte li me vklyuchili v tezi aktualizatsii?
Would it be possible to have me in the loop for that?
Би ли било възможно да ме информирате за това?
Bi li bilo vŭzmozhno da me informirate za tova?
Mind keeping me informed about that discussion?
Имате ли нещо против да ме информирате за тази дискусия?
Imate li neshto protiv da me informirate za tazi diskusiya?
Could you make sure I’m part of that conversation?
Бихте ли се уверили, че съм част от този разговор?
Bikhte li se uverili, che sŭm chast ot tozi razgovor?
I'll send a follow-up after the meeting
Ще изпратя последващо съобщение след срещата
Shte izpratya posledvashto sŭobshtenie sled sreshtata
After the meeting, I'll drop you a note as a follow-up
След срещата ще ви пусна бележка като продължение
Sled sreshtata shte vi pusna belezhka kato prodŭlzhenie
Let's escalate this to the team lead
Нека ескалираме това до ръководството на екипа
Neka eskalirame tova do rŭkovodstvoto na ekipa
Can we take this up to the team leader?
Можем ли да отнесем това до ръководителя на екипа?
Mozhem li da otnesem tova do rŭkovoditelya na ekipa?
Shall we bring this issue to our supervisor?
Да отнесем ли този въпрос до нашия ръководител?
Da otnesem li tozi vŭpros do nashiya rŭkovoditel?
Why don't we report this to the team manager?
Защо не докладваме това на мениджъра на екипа?
Zashto ne dokladvame tova na menidzhŭra na ekipa?
Let’s inform the team head about this.
Нека информираме ръководителя на екипа за това.
Neka informirame rŭkovoditelya na ekipa za tova.
Should we talk to the team captain about this?
Трябва ли да говорим с капитана на отбора за това?
Tryabva li da govorim s kapitana na otbora za tova?
Could you ping me when you're free?
Бихте ли ми писнали, когато сте свободни?
Bikhte li mi pisnali, kogato ste svobodni?
Can you let me know when you have some time?
Можеш ли да ме уведомиш, когато имаш време?
Mozhesh li da me uvedomish, kogato imash vreme?
Do you mind telling me when you’re not busy?
Имаш ли нещо против да ми кажеш, когато не си зает?
Imash li neshto protiv da mi kazhesh, kogato ne si zaet?
Would you be able to text me when you’re open?
Ще можете ли да ми изпратите съобщение, когато сте отворени?
Shte mozhete li da mi izpratite sŭobshtenie, kogato ste otvoreni?
Could you give me a heads up when you’ve got a moment?
Бихте ли ме предупредили, когато имате време?
Bikhte li me predupredili, kogato imate vreme?
Let me sync with my team and get back to you
Нека се синхронизирам с моя екип и да се свържа с вас
Neka se sinkhroniziram s moya ekip i da se svŭrzha s vas
I need to confirm with my colleagues and will follow up
Трябва да потвърдя с колегите си и ще проследя
Tryabva da potvŭrdya s kolegite si i shte prosledya
Give me a moment to consult with my team, okay?
Дайте ми момент да се консултирам с моя екип, става ли?
Daĭte mi moment da se konsultiram s moya ekip, stava li?
I have to run this by my team and then I'll respond
Трябва да направя това от моя екип и тогава ще отговоря
Tryabva da napravya tova ot moya ekip i togava shte otgovorya
Hold on while I sync with the team and come back
Изчакайте, докато се синхронизирам с екипа и се върнете
Izchakaĭte, dokato se sinkhroniziram s ekipa i se vŭrnete
We should align on the deliverables
Трябва да се приведем в съответствие с резултатите
Tryabva da se privedem v sŭotvet·stvie s rezultatite
Let's agree on what we need to deliver
Нека се споразумеем какво трябва да доставим
Neka se sporazumeem kakvo tryabva da dostavim
We ought to decide on the outcomes
Трябва да вземем решение за резултатите
Tryabva da vzemem reshenie za rezultatite
It would be wise to sync on our goals
Би било разумно да синхронизираме нашите цели
Bi bilo razumno da sinkhronizirame nashite tseli
Shall we settle on what needs to be done?
Да решим ли какво трябва да се направи?
Da reshim li kakvo tryabva da se napravi?
Let’s make sure we’re on the same page about the deliverables
Нека се уверим, че сме на една и съща страница относно резултатите
Neka se uverim, che sme na edna i sŭshta stranitsa otnosno rezultatite
I'm swamped this week — could you cover for me?
Тази седмица съм затрупан - бихте ли ме покрили?
Tazi sedmitsa sŭm zatrupan - bikhte li me pokrili?
I'm really busy this week — can you take my shifts?
Наистина съм зает тази седмица — можеш ли да поемеш смените ми?
Naistina sŭm zaet tazi sedmitsa — mozhesh li da poemesh smenite mi?
This week is crazy for me — would you mind filling in?
Тази седмица е луда за мен — бихте ли попълнили?
Tazi sedmitsa e luda za men — bikhte li popŭlnili?
Could you handle my responsibilities while I'm tied up this week?
Бихте ли се справили с отговорностите ми, докато съм вързан тази седмица?
Bikhte li se spravili s otgovornostite mi, dokato sŭm vŭrzan tazi sedmitsa?
Is it possible for you to look after my duties this week since I’m super busy?
Възможно ли е да се грижите за задълженията ми тази седмица, тъй като съм супер зает?
Vŭzmozhno li e da se grizhite za zadŭlzheniyata mi tazi sedmitsa, tŭĭ kato sŭm super zaet?
I’ll be occupied all week — could you step in for me?
Ще бъда зает цяла седмица - бихте ли ме заместили?
Shte bŭda zaet tsyala sedmitsa - bikhte li me zamestili?
Could you draft a brief on this?
Бихте ли изготвили кратка информация за това?
Bikhte li izgotvili kratka informatsiya za tova?
Can you put together a short summary of this?
Можете ли да съставите кратко резюме на това?
Mozhete li da sŭstavite kratko rezyume na tova?
Would you be able to create a quick overview of this?
Бихте ли могли да създадете бърз преглед на това?
Bikhte li mogli da sŭzdadete bŭrz pregled na tova?
Do you think you could write a brief note about this?
Мислите ли, че можете да напишете кратка бележка за това?
Mislite li, che mozhete da napishete kratka belezhka za tova?
Could you make a concise statement regarding this?
Бихте ли направили кратко изявление по този въпрос?
Bikhte li napravili kratko izyavlenie po tozi vŭpros?
Can you prepare a small report on this?
Можете ли да подготвите малък доклад за това?
Mozhete li da podgotvite malŭk doklad za tova?
Let's set up a recurring weekly sync
Нека настроим повтаряща се седмична синхронизация
Neka nastroim povtaryashta se sedmichna sinkhronizatsiya
How about we schedule a weekly check-in?
Какво ще кажете да планираме седмично настаняване?
Kakvo shte kazhete da planirame sedmichno nastanyavane?
Why don't we have a regular weekly meeting?
Защо нямаме редовна седмична среща?
Zashto nyamame redovna sedmichna sreshta?
Shall we arrange for a weekly catch-up call?
Да организираме ли седмично наваксващо обаждане?
Da organizirame li sedmichno navaksvashto obazhdane?
Let’s plan to sync up every week.
Нека планираме да синхронизираме всяка седмица.
Neka planirame da sinkhronizirame vsyaka sedmitsa.
Maybe we can set aside time each week to sync.
Може би можем да отделяме време всяка седмица за синхронизиране.
Mozhe bi mozhem da otdelyame vreme vsyaka sedmitsa za sinkhronizirane.
I'd like to revisit the scope of this engagement
Бих искал да преразгледам обхвата на този ангажимент
Bikh iskal da prerazgledam obkhvata na tozi angazhiment
I want to discuss the parameters of our agreement again.
Искам отново да обсъдим параметрите на нашето споразумение.
Iskam otnovo da obsŭdim parametrite na nasheto sporazumenie.
Could we go over the details of what we agreed upon?
Можем ли да разгледаме подробностите за това, за което се договорихме?
Mozhem li da razgledame podrobnostite za tova, za koeto se dogovorikhme?
Let's review the terms and conditions of our arrangement, please.
Нека прегледаме правилата и условията на нашето споразумение, моля.
Neka pregledame pravilata i usloviyata na nasheto sporazumenie, molya.
I think it would be helpful to re-examine the specifics of our project.
Мисля, че би било полезно да преразгледаме спецификата на нашия проект.
Mislya, che bi bilo polezno da prerazgledame spetsifikata na nashiya proekt.
Can we take another look at the extent of our commitment?
Можем ли да погледнем още веднъж степента на нашия ангажимент?
Mozhem li da poglednem oshte vednŭzh stepenta na nashiya angazhiment?
We should renegotiate the terms going forward
Трябва да предоговорим условията занапред
Tryabva da predogovorim usloviyata zanapred
Let's try to revise the terms moving forward.
Нека се опитаме да преразгледаме условията напред.
Neka se opitame da prerazgledame usloviyata napred.
Maybe we can revisit the terms going ahead.
Може би можем да преразгледаме условията занапред.
Mozhe bi mozhem da prerazgledame usloviyata zanapred.
How about we rethink the terms as we move on?
Какво ще кажете да преосмислим условията, докато вървим напред?
Kakvo shte kazhete da preosmislim usloviyata, dokato vŭrvim napred?
Perhaps we could adjust the terms from now on.
Може би можем да коригираме условията отсега нататък.
Mozhe bi mozhem da korigirame usloviyata ot·sega natatŭk.
Shall we consider revising the terms henceforth?
Ще обмислим ли преразглеждане на условията оттук нататък?
Shte obmislim li prerazglezhdane na usloviyata ottuk natatŭk?
Could we caucus before reconvening?
Можем ли да проведем събрание, преди да се съберем отново?
Mozhem li da provedem sŭbranie, predi da se sŭberem otnovo?
Can we have a quick meeting before getting back together?
Може ли да имаме бърза среща, преди да се съберем отново?
Mozhe li da imame bŭrza sreshta, predi da se sŭberem otnovo?
Shall we discuss this briefly before coming back together?
Да обсъдим ли това накратко, преди да се съберем отново?
Da obsŭdim li tova nakratko, predi da se sŭberem otnovo?
Do you think it's possible to meet up quickly before reconvening?
Мислите ли, че е възможно да се срещнем бързо, преди да се съберем отново?
Mislite li, che e vŭzmozhno da se sreshtnem bŭrzo, predi da se sŭberem otnovo?
Would it be alright if we had a short chat before regrouping?
Ще бъде ли добре, ако имаме кратък разговор, преди да се прегрупираме?
Shte bŭde li dobre, ako imame kratŭk razgovor, predi da se pregrupirame?
Could we take a moment to talk before we meet again?
Може ли да отделим малко време да поговорим, преди да се срещнем отново?
Mozhe li da otdelim malko vreme da pogovorim, predi da se sreshtnem otnovo?
I'd value your honest assessment of the trajectory
Ще ценя вашата честна оценка на траекторията
Shte tsenya vashata chestna otsenka na traektoriyata
I would appreciate your candid opinion on where this is headed.
Ще се радвам на вашето откровено мнение за това накъде води това.
Shte se radvam na vasheto otkroveno mnenie za tova nakŭde vodi tova.
Could you give me an honest view of how things are progressing?
Бихте ли ми дали честна представа как се развиват нещата?
Bikhte li mi dali chestna predstava kak se razvivat neshtata?
Let's pencil in a longer discussion next week
Нека да обсъдим с молив една по-дълга дискусия следващата седмица
Neka da obsŭdim s moliv edna po-dŭlga diskusiya sledvashtata sedmitsa
Can we schedule a more extended chat for next week?
Можем ли да планираме по-разширен чат за следващата седмица?
Mozhem li da planirame po-razshiren chat za sledvashtata sedmitsa?
How about setting aside some time next week for a longer talk?
Какво ще кажете да отделите малко време следващата седмица за по-дълъг разговор?
Kakvo shte kazhete da otdelite malko vreme sledvashtata sedmitsa za po-dŭlŭg razgovor?
Shall we plan on having a more extensive conversation next week?
Да планираме ли по-обширен разговор следващата седмица?
Da planirame li po-obshiren razgovor sledvashtata sedmitsa?
Would it be possible to arrange a lengthier discussion for next week?
Ще бъде ли възможно да организираме по-продължителна дискусия за следващата седмица?
Shte bŭde li vŭzmozhno da organizirame po-prodŭlzhitelna diskusiya za sledvashtata sedmitsa?
Maybe we can fit in a longer meeting next week?
Може би можем да се вместим в по-дълга среща следващата седмица?
Mozhe bi mozhem da se vmestim v po-dŭlga sreshta sledvashtata sedmitsa?
Could you action that by end of business?
Бихте ли предприели това до края на работата?
Bikhte li predprieli tova do kraya na rabotata?
Can you do that by the end of the day?
Можете ли да направите това до края на деня?
Mozhete li da napravite tova do kraya na denya?
Could you finish that up before you leave today?
Бихте ли завършили това преди да тръгнете днес?
Bikhte li zavŭrshili tova predi da trŭgnete dnes?
Would it be possible to have that done by closing time?
Би ли било възможно това да стане до края на работното време?
Bi li bilo vŭzmozhno tova da stane do kraya na rabotnoto vreme?
Can we expect this to be wrapped up by the end of work?
Можем ли да очакваме това да приключи до края на работата?
Mozhem li da ochakvame tova da priklyuchi do kraya na rabotata?
Could you make sure that's completed by the time you clock out?
Бихте ли се уверили, че това е завършено до времето, когато часовникът ви напусне?
Bikhte li se uverili, che tova e zavŭrsheno do vremeto, kogato chasovnikŭt vi napusne?

💭Feelings & opinions328 phrases

Expressing how you feel, sharing opinions politely.
Happy
Щастлив
Shtastliv
joyful
радостен
radosten
cheerful
весело
veselo
content
съдържание
sŭdŭrzhanie
delighted
възхитен
vŭzkhiten
pleased
доволен
dovolen
Sad
тъжно
tŭzhno
Unhappy
Нещастен
Neshtasten
Down
Надолу
Nadolu
Blue
Синьо
Sin’o
Depressed
Депресиран
Depresiran
Miserable
нещастен
neshtasten
Tired
уморен
umoren
I'm feeling tired.
чувствам се уморен
chuvstvam se umoren
I am exhausted.
изтощен съм.
iztoshten sŭm.
Could you tell me where I can rest?
Бихте ли ми казали къде мога да си почина?
Bikhte li mi kazali kŭde moga da si pochina?
I need to take a break.
Трябва да си взема почивка.
Tryabva da si vzema pochivka.
I'm running low on energy.
Свършва ми енергията.
Svŭrshva mi energiyata.
Hungry
Гладен
Gladen
I'm starving
Умирам от глад
Umiram ot glad
Could really use a bite to eat
Наистина би било полезно да хапнете
Naistina bi bilo polezno da khapnete
My stomach is rumbling
Стомахът ми къркори
Stomakhŭt mi kŭrkori
I need something to eat
Имам нужда от нещо за ядене
Imam nuzhda ot neshto za yadene
I could go for some food right now
Мога да отида за малко храна веднага
Moga da otida za malko khrana vednaga
Thirsty
жаден
zhaden
I'm parched
изсъхнал съм
izsŭkhnal sŭm
Could use a drink
Може ли да пия
Mozhe li da piya
I need some water
Имам нужда от вода
Imam nuzhda ot voda
My mouth is dry
Устата ми е суха
Ustata mi e sukha
I could really use something to drink
Наистина бих искал нещо за пиене
Naistina bikh iskal neshto za piene
Bored
Отегчен
Otegchen
I'm feeling bored
скучно ми е
skuchno mi e
Not really sure what to do
Не съм сигурен какво да правя
Ne sŭm siguren kakvo da pravya
Kind of bored right now
Някак отегчен в момента
Nyakak otegchen v momenta
Nothing much going on here
Нищо особено не се случва тук
Nishto osobeno ne se sluchva tuk
A bit bored, actually
Всъщност малко скучно
Vsŭshtnost malko skuchno
Excited
развълнуван
razvŭlnuvan
I'm really excited
Наистина се вълнувам
Naistina se vŭlnuvam
So pumped up
Толкова напомпан
Tolkova napompan
Thrilled about it
Развълнуван от това
Razvŭlnuvan ot tova
Super stoked
Супер подпалени
Super podpaleni
Really looking forward to it
Наистина го очаквам с нетърпение
Naistina go ochakvam s netŭrpenie
Scared
уплашен
uplashen
Nervous
нервен
nerven
Anxious
тревожен
trevozhen
Worried
Притеснен
Pritesnen
Jittery
нервен
nerven
On edge
На ръба
Na rŭba
Angry
Ядосан
Yadosan
furious
бесен
besen
outraged
възмутен
vŭzmuten
indignant
възмутен
vŭzmuten
enraged
вбесен
vbesen
incensed
разгневен
razgneven
Calm
Спокойствие
Spokoĭstvie
Relaxed
Отпуснат
Otpusnat
At ease
На спокойствие
Na spokoĭstvie
Peaceful
Спокоен
Spokoen
Serene
Спокоен
Spokoen
Cordial
Сърдечно
Sŭrdechno
I love it
обожавам го
obozhavam go
I really like it
много ми харесва
mnogo mi kharesva
It's great
страхотно е
strakhotno e
I enjoy it
радвам се
radvam se
I adore it
обожавам го
obozhavam go
I'm loving it
обожавам го
obozhavam go
I like it
харесва ми
kharesva mi
It's right up my alley
Това е точно до моята алея
Tova e tochno do moyata aleya
This is my kind of thing
Това е моето нещо
Tova e moeto neshto
I think this suits me well
Мисля, че това ми подхожда добре
Mislya, che tova mi podkhozhda dobre
I quite fancy this
Много ми харесва това
Mnogo mi kharesva tova
I don't like it
не ми харесва
ne mi kharesva
I don't really care for it
Не ми пука за това
Ne mi puka za tova
It's not my thing
Не е моето нещо
Ne e moeto neshto
I'm not a fan of it
Не съм му фен
Ne sŭm mu fen
I don't find it appealing
Не го намирам за привлекателен
Ne go namiram za privlekatelen
I don't much care for it
Не ми пука много за това
Ne mi puka mnogo za tova
I'm okay
аз съм добре
az sŭm dobre
I’m fine
аз съм добре
az sŭm dobre
I’m alright
аз съм добре
az sŭm dobre
I’m good
Аз съм добре
Az sŭm dobre
I’m doing well
добре съм
dobre sŭm
I’m fine, thanks
Добре съм, благодаря
Dobre sŭm, blagodarya
Beautiful
Красива
Krasiva
Stunning
Зашеметяващо
Zashemetyavashto
Gorgeous
Красива
Krasiva
Very beautiful
Много красиво
Mnogo krasivo
lovely
прекрасно
prekrasno
charming
очарователен
ocharovatelen
Ugly
Грозно
Grozno
Unattractive
Непривлекателна
Neprivlekatelna
Not good-looking
Не е добре изглеждащ
Ne e dobre izglezhdasht
Pretty ugly
Доста грозно
Dosta grozno
Rather unsightly
По-скоро грозен
Po-skoro grozen
Quite unappealing
Доста непривлекателно
Dosta neprivlekatelno
Good
добре
dobre
Great
страхотно
strakhotno
Excellent
Отлично
Otlichno
Wonderful
Прекрасно
Prekrasno
Fine
Добре
Dobre
Splendid
Страхотно
Strakhotno
Bad
лошо
losho
Terrible
Ужасно
Uzhasno
Awful
Ужасно
Uzhasno
Horrible
ужасно
uzhasno
Poor
беден
beden
Not good
не е добре
ne e dobre
Funny
смешно
smeshno
Hilarious
весело
veselo
Comical
Комично
Komichno
Humorous
Хумористичен
Khumoristichen
Amusing
Забавно
Zabavno
Witty
Остроумен
Ostroumen
Boring
скучно
skuchno
Dull
тъпо
tŭpo
Uninteresting
Безинтересно
Bezinteresno
Tedious
Досаден
Dosaden
Lackluster
Липсващ
Lipsvasht
Monotonous
Монотонен
Monotonen
I'm feeling under the weather
Чувствам се под лошото време
Chuvstvam se pod loshoto vreme
I don't feel well today.
Днес не се чувствам добре.
Dnes ne se chuvstvam dobre.
I'm not feeling myself.
Не се чувствам себе си.
Ne se chuvstvam sebe si.
I'm a bit sick today.
Днес съм малко болен.
Dnes sŭm malko bolen.
Today I'm not feeling great.
Днес не се чувствам добре.
Dnes ne se chuvstvam dobre.
I’m not at my best right now.
В момента не съм в най-добрата си форма.
V momenta ne sŭm v naĭ-dobrata si forma.
I'm in a good mood today
Днес съм в добро настроение
Dnes sŭm v dobro nastroenie
Today I'm feeling pretty good
Днес се чувствам доста добре
Dnes se chuvstvam dosta dobre
I'm having a great day today
Прекарвам страхотен ден днес
Prekarvam strakhoten den dnes
Feeling really cheerful today
Днес се чувствам наистина весел
Dnes se chuvstvam naistina vesel
In high spirits today, how about you?
В добро настроение днес, а вие?
V dobro nastroenie dnes, a vie?
I’m feeling on top of the world today
Днес се чувствам на върха на света
Dnes se chuvstvam na vŭrkha na sveta
I'm a bit stressed out
Малко съм стресиран
Malko sŭm stresiran
I'm feeling a little stressed
Чувствам се малко стресиран
Chuvstvam se malko stresiran
I'm under some stress right now
В момента съм под стрес
V momenta sŭm pod stres
I'm kind of stressed out
Някак съм стресиран
Nyakak sŭm stresiran
I'm a bit on edge today
Днес съм малко на ръба
Dnes sŭm malko na rŭba
I'm feeling pretty stressed
Чувствам се доста стресиран
Chuvstvam se dosta stresiran
I really enjoyed that
Това наистина ми хареса
Tova naistina mi kharesa
That was great, thanks!
Беше страхотно, благодаря!
Beshe strakhotno, blagodarya!
I had a lot of fun with that.
Много се забавлявах с това.
Mnogo se zabavlyavakh s tova.
I genuinely enjoyed that.
Искрено се наслаждавах на това.
Iskreno se naslazhdavakh na tova.
That was really fantastic.
Това беше наистина фантастично.
Tova beshe naistina fantastichno.
Thanks for that, I loved it!
Благодаря за което, хареса ми!
Blagodarya za koeto, kharesa mi!
I'm not a fan of this
Не съм фен на това
Ne sŭm fen na tova
I don't really like this
Това не ми харесва много
Tova ne mi kharesva mnogo
This isn't my thing
Това не е моето нещо
Tova ne e moeto neshto
I'm not into this
Не съм в това
Ne sŭm v tova
This doesn't appeal to me
Това не ме привлича
Tova ne me privlicha
I'm not keen on this
Не съм запален по това
Ne sŭm zapalen po tova
I'm impressed by the service
Впечатлена съм от обслужването
Vpechatlena sŭm ot obsluzhvaneto
I'm really impressed with the service.
Наистина съм впечатлен от обслужването.
Naistina sŭm vpechatlen ot obsluzhvaneto.
The service has left me quite impressed.
Обслужването ме остави доста впечатлен.
Obsluzhvaneto me ostavi dosta vpechatlen.
I must say, I'm very impressed by the service.
Трябва да кажа, че съм много впечатлен от обслужването.
Tryabva da kazha, che sŭm mnogo vpechatlen ot obsluzhvaneto.
The service is impressive; it's fantastic.
Обслужването е впечатляващо; това е фантастично.
Obsluzhvaneto e vpechatlyavashto; tova e fantastichno.
I have to say, I'm thoroughly impressed.
Трябва да кажа, че съм напълно впечатлен.
Tryabva da kazha, che sŭm napŭlno vpechatlen.
I'm a bit disappointed
Малко съм разочарован
Malko sŭm razocharovan
I'm somewhat let down
Донякъде съм разочарован
Donyakŭde sŭm razocharovan
I feel a little disappointed
Чувствам се малко разочарован
Chuvstvam se malko razocharovan
There's a slight disappointment here
Тук има леко разочарование
Tuk ima leko razocharovanie
A bit of disappointment, I'm afraid
Малко разочарование, страхувам се
Malko razocharovanie, strakhuvam se
I'm feeling rather disappointed
Чувствам се доста разочарован
Chuvstvam se dosta razocharovan
It's not really my thing
Това всъщност не е моето нещо
Tova vsŭshtnost ne e moeto neshto
That's not really up my alley
Това всъщност не е в моята алея
Tova vsŭshtnost ne e v moyata aleya
It’s not exactly my cup of tea
Това не е точно моята чаша чай
Tova ne e tochno moyata chasha chaĭ
Not really my scene
Не е моята сцена
Ne e moyata stsena
That doesn't float my boat
Това не изплува моята лодка
Tova ne izpluva moyata lodka
It's just not my jam
Просто не е моето сладко
Prosto ne e moeto sladko
I'm excited to see what's next
Вълнувам се да видя какво следва
Vŭlnuvam se da vidya kakvo sledva
I can't wait to see what happens next
Нямам търпение да видя какво ще се случи по-нататък
Nyamam tŭrpenie da vidya kakvo shte se sluchi po-natatŭk
I'm eager to find out what comes next
Нетърпелив съм да разбера какво следва
Netŭrpeliv sŭm da razbera kakvo sledva
I'm looking forward to seeing where this goes
Очаквам с нетърпение да видя накъде отива това
Ochakvam s netŭrpenie da vidya nakŭde otiva tova
There's so much anticipation for what's ahead
Има толкова много очакване за това, което предстои
Ima tolkova mnogo ochakvane za tova, koeto predstoi
Can't help but feel excited about what's coming up
Не мога да не се чувствам развълнуван от това, което предстои
Ne moga da ne se chuvstvam razvŭlnuvan ot tova, koeto predstoi
I'm exhausted
изтощен съм
iztoshten sŭm
I'm completely wiped out
Напълно съм изтрит
Napŭlno sŭm iztrit
I'm totally drained
Тотално съм изтощена
Totalno sŭm iztoshtena
I could use a good rest
Можех да се възползвам от добра почивка
Mozhekh da se vŭzpolzvam ot dobra pochivka
I feel really tired
Чувствам се наистина уморен
Chuvstvam se naistina umoren
I need to catch some sleep
Трябва да поспя
Tryabva da pospya
I'm overwhelmed right now
В момента съм смазан
V momenta sŭm smazan
I'm feeling really overwhelmed right now
В момента се чувствам наистина претоварен
V momenta se chuvstvam naistina pretovaren
Right now, I’m feeling completely overwhelmed
В момента се чувствам напълно смазан
V momenta se chuvstvam napŭlno smazan
I am so overwhelmed at the moment
Толкова съм смазан в момента
Tolkova sŭm smazan v momenta
At this point, I feel totally overwhelmed
В този момент се чувствам напълно смазан
V tozi moment se chuvstvam napŭlno smazan
I’m really struggling to keep up with everything right now
Наистина се боря да съм в крак с всичко в момента
Naistina se borya da sŭm v krak s vsichko v momenta
I'm grateful for your help
Благодарен съм за вашата помощ
Blagodaren sŭm za vashata pomosht
I appreciate your assistance
Оценявам помощта ви
Otsenyavam pomoshtta vi
Thanks a lot for helping me
Благодаря много, че ми помогна
Blagodarya mnogo, che mi pomogna
Your help is really appreciated
Вашата помощ наистина се оценява
Vashata pomosht naistina se otsenyava
I'm thankful for the support you've given me
Благодарен съм за подкрепата, която ми оказахте
Blagodaren sŭm za podkrepata, koyato mi okazakhte
It means a lot to have your help
Означава много вашата помощ
Oznachava mnogo vashata pomosht
That made my day
Това оправи деня ми
Tova opravi denya mi
It really brightened up my day
Наистина озари деня ми
Naistina ozari denya mi
You just made my day so much better
Току-що направи деня ми много по-добър
Toku-shto napravi denya mi mnogo po-dobŭr
That's exactly what I needed to hear today
Точно това имах нужда да чуя днес
Tochno tova imakh nuzhda da chuya dnes
This is such a great way to end my day
Това е страхотен начин да завърша деня си
Tova e strakhoten nachin da zavŭrsha denya si
You just put a huge smile on my face today
Ти просто постави огромна усмивка на лицето ми днес
Ti prosto postavi ogromna usmivka na litseto mi dnes
I'm proud of you
аз се гордея с теб
az se gordeya s teb
I feel proud of you
Чувствам се горд с теб
Chuvstvam se gord s teb
You should be proud of yourself
Трябва да се гордеете със себе си
Tryabva da se gordeete sŭs sebe si
That's something to be proud of
Това е нещо, с което трябва да се гордеем
Tova e neshto, s koeto tryabva da se gordeem
I admire what you've done
Възхищавам се на това, което си направил
Vŭzkhishtavam se na tova, koeto si napravil
Way to go, you have reason to be proud
Браво, имате причина да се гордеете
Bravo, imate prichina da se gordeete
I'm worried about it
Притеснявам се за това
Pritesnyavam se za tova
I'm concerned about it
Притеснявам се за това
Pritesnyavam se za tova
I'm feeling anxious about it
Чувствам се тревожен за това
Chuvstvam se trevozhen za tova
It's making me nervous
Изнервя ме
Iznervya me
I have some worries about it
Имам някои притеснения за това
Imam nyakoi pritesneniya za tova
I'm a bit uneasy about it
Малко съм неспокоен за това
Malko sŭm nespokoen za tova
I have mixed feelings about it
Имам смесени чувства за това
Imam smeseni chuvstva za tova
It's a bit complicated for me.
Малко ми е сложно.
Malko mi e slozhno.
I'm not sure how I feel about it.
Не съм сигурен как се чувствам по въпроса.
Ne sŭm siguren kak se chuvstvam po vŭprosa.
There are pros and cons in my mind.
Според мен има плюсове и минуси.
Spored men ima plyusove i minusi.
I have some positive and negative thoughts about it.
Имам някои положителни и отрицателни мисли за това.
Imam nyakoi polozhitelni i otritsatelni misli za tova.
My opinion is split on this matter.
Мнението ми е разделено по този въпрос.
Mnenieto mi e razdeleno po tozi vŭpros.
I'm cautiously optimistic
Аз съм предпазлив оптимист
Az sŭm predpazliv optimist
I remain guardedly hopeful
Оставам сдържана надежда
Ostavam sdŭrzhana nadezhda
I have a careful sense of optimism
Имам внимателно чувство за оптимизъм
Imam vnimatelno chuvstvo za optimizŭm
I feel cautiously hopeful about it
Чувствам се предпазливо обнадежден от това
Chuvstvam se predpazlivo obnadezhden ot tova
There's cautious hope on my part
Има предпазлива надежда от моя страна
Ima predpazliva nadezhda ot moya strana
I harbor guarded optimism
Тая сдържан оптимизъм
Taya sdŭrzhan optimizŭm
I'd rather not get into it right now
Предпочитам да не влизам в това точно сега
Predpochitam da ne vlizam v tova tochno sega
I don't feel like going into that right now
Не ми се влиза в това точно сега
Ne mi se vliza v tova tochno sega
Let's not discuss that at this moment
Нека не обсъждаме това в този момент
Neka ne obsŭzhdame tova v tozi moment
I prefer to avoid that topic for now
Предпочитам да избягвам тази тема засега
Predpochitam da izbyagvam tazi tema zasega
I’d rather hold off on talking about that
Предпочитам да не говоря за това
Predpochitam da ne govorya za tova
I don’t want to talk about that just yet
Все още не искам да говоря за това
Vse oshte ne iskam da govorya za tova
I'm on the fence about that
Аз съм на оградата за това
Az sŭm na ogradata za tova
I can't decide on that
Не мога да взема решение за това
Ne moga da vzema reshenie za tova
I'm not sure if I should do that
Не съм сигурен дали трябва да го направя
Ne sŭm siguren dali tryabva da go napravya
That's a tough call for me
Това е трудно решение за мен
Tova e trudno reshenie za men
I haven't made up my mind about that
Не съм взел решение за това
Ne sŭm vzel reshenie za tova
I'm undecided about that
Не съм решил за това
Ne sŭm reshil za tova
It rubbed me the wrong way
Потърка ме по грешния начин
Potŭrka me po greshniya nachin
It got on my nerves
Лази ми по нервите
Lazi mi po nervite
It really bothered me
Много ме притесняваше
Mnogo me pritesnyavashe
It irritated me
Дразнеше ме
Drazneshe me
It set me off
Това ме разстрои
Tova me razstroi
It annoyed the heck out of me
Това ме подразни адски
Tova me podrazni adski
I'm thrilled to bits
Развълнуван съм на части
Razvŭlnuvan sŭm na chasti
I'm over the moon
Аз съм над луната
Az sŭm nad lunata
I'm absolutely delighted
Аз съм абсолютно възхитен
Az sŭm absolyutno vŭzkhiten
I'm so excited I could burst
Толкова съм развълнуван, че мога да се пръсна
Tolkova sŭm razvŭlnuvan, che moga da se prŭsna
I'm ecstatic
В екстаз съм
V ekstaz sŭm
I'm jumping for joy
Подскачам от радост
Podskacham ot radost
I'm absolutely beside myself
Абсолютно съм извън себе си
Absolyutno sŭm izvŭn sebe si
I'm totally losing it
Напълно го губя
Napŭlno go gubya
I'm freaking out
полудявам
poludyavam
I'm completely over the moon
Напълно съм над луната
Napŭlno sŭm nad lunata
I'm utterly beside myself with joy
Извън себе си съм от радост
Izvŭn sebe si sŭm ot radost
I'm so excited I don't know what to do
Толкова съм развълнуван, че не знам какво да правя
Tolkova sŭm razvŭlnuvan, che ne znam kakvo da pravya
It's not what I expected, in a good way
Не е това, което очаквах, в добрия смисъл
Ne e tova, koeto ochakvakh, v dobriya smisŭl
In a surprising turn, it exceeded my expectations.
В изненадващ обрат той надмина очакванията ми.
V iznenadvasht obrat toĭ nadmina ochakvaniyata mi.
I must say, it's better than I anticipated.
Трябва да кажа, че е по-добре, отколкото очаквах.
Tryabva da kazha, che e po-dobre, otkolkoto ochakvakh.
To my pleasant surprise, it turned out really well.
За моя приятна изненада се получи наистина добре.
Za moya priyatna iznenada se poluchi naistina dobre.
It's much more positive than I thought it would be.
Много по-положително е, отколкото си мислех, че ще бъде.
Mnogo po-polozhitelno e, otkolkoto si mislekh, che shte bŭde.
Surprisingly, this experience is far more enjoyable.
Изненадващо, това изживяване е много по-приятно.
Iznenadvashto, tova izzhivyavane e mnogo po-priyatno.
I'm a bit conflicted about the outcome
Малко съм противоречив относно резултата
Malko sŭm protivorechiv otnosno rezultata
I have mixed feelings about the result
Имам смесени чувства относно резултата
Imam smeseni chuvstva otnosno rezultata
The outcome is leaving me unsure
Резултатът ме оставя несигурен
Rezultatŭt me ostavya nesiguren
I'm not quite sure how I feel about this
Не съм съвсем сигурен как се чувствам по този въпрос
Ne sŭm sŭvsem siguren kak se chuvstvam po tozi vŭpros
This result has left me feeling conflicted
Този резултат ме кара да се чувствам противоречива
Tozi rezultat me kara da se chuvstvam protivorechiva
I'm struggling to come to terms with the outcome
Боря се да се примиря с резултата
Borya se da se primirya s rezultata
I'd prefer to keep my opinion private
Бих предпочел да запазя мнението си лично
Bikh predpochel da zapazya mnenieto si lichno
I would rather keep my thoughts to myself
Предпочитам да запазя мислите си за себе си
Predpochitam da zapazya mislite si za sebe si
I’d like to keep this to myself
Бих искал да запазя това за себе си
Bikh iskal da zapazya tova za sebe si
Let’s keep my views private, please
Нека запазим възгледите ми поверителни, моля
Neka zapazim vŭzgledite mi poveritelni, molya
I think I’ll keep quiet about that
Мисля, че ще замълча за това
Mislya, che shte zamŭlcha za tova
I prefer not to share my opinion on this
Предпочитам да не споделям мнението си по този въпрос
Predpochitam da ne spodelyam mnenieto si po tozi vŭpros
Honestly, I'd rather not say
Честно казано, предпочитам да не казвам
Chestno kazano, predpochitam da ne kazvam
I’d prefer not to say honestly.
Предпочитам да не казвам честно.
Predpochitam da ne kazvam chestno.
To be frank, I’d rather not.
Честно казано, предпочитам да не го правя.
Chestno kazano, predpochitam da ne go pravya.
I don’t really feel like saying that.
Наистина не ми се иска да го казвам.
Naistina ne mi se iska da go kazvam.
Honesty speaking, I’d rather avoid it.
Честно казано, предпочитам да го избегна.
Chestno kazano, predpochitam da go izbegna.
Let’s just say I’m not keen on sharing.
Да кажем, че не обичам да споделям.
Da kazhem, che ne obicham da spodelyam.
I'd rather hear your take first
Предпочитам първо да чуя вашето мнение
Predpochitam pŭrvo da chuya vasheto mnenie
I prefer to listen to your opinion first
Предпочитам първо да изслушам вашето мнение
Predpochitam pŭrvo da izslusham vasheto mnenie
I'd like to know your thoughts on this first
Първо бих искал да знам вашите мисли по този въпрос
Pŭrvo bikh iskal da znam vashite misli po tozi vŭpros
Could I get your perspective before deciding?
Мога ли да получа вашата гледна точка, преди да реша?
Moga li da polucha vashata gledna tochka, predi da resha?
I want to hear your viewpoint first, if possible
Искам първо да чуя твоята гледна точка, ако е възможно
Iskam pŭrvo da chuya tvoyata gledna tochka, ako e vŭzmozhno
I'm leaning towards yes, but I'm not certain
Склоня към да, но не съм сигурен
Sklonya kŭm da, no ne sŭm siguren
I think I might say yes, but I'm not sure yet
Мисля, че мога да кажа да, но все още не съм сигурен
Mislya, che moga da kazha da, no vse oshte ne sŭm siguren
I tend to agree, though I'm still uncertain
Склонен съм да се съглася, въпреки че все още не съм сигурен
Sklonen sŭm da se sŭglasya, vŭpreki che vse oshte ne sŭm siguren
I'm leaning toward saying yes, but I need more time to decide
Склоня се да кажа „да“, но ми трябва повече време, за да реша
Sklonya se da kazha „da“, no mi tryabva poveche vreme, za da resha
There's a good chance I'll say yes, but I want to be sure first
Има голям шанс да кажа „да“, но първо искам да съм сигурен
Ima golyam shans da kazha „da“, no pŭrvo iskam da sŭm siguren
I'm inclined to agree, but I'm not completely certain
Склонен съм да се съглася, но не съм напълно сигурен
Sklonen sŭm da se sŭglasya, no ne sŭm napŭlno siguren
I'm coming around to the idea
Идвам на идеята
Idvam na ideyata
I'm starting to see your point
Започвам да разбирам мнението ти
Zapochvam da razbiram mnenieto ti
I’m beginning to come around
Започвам да се оправям
Zapochvam da se opravyam
I’m slowly warming up to the idea
Бавно загрявам идеята
Bavno zagryavam ideyata
I’m getting on board with it
Присъединявам се към него
Prisŭedinyavam se kŭm nego
I’m gradually changing my mind about it
Постепенно променям мнението си за това
Postepenno promenyam mnenieto si za tova
I find myself reluctant to comment definitively
Не съм склонен да коментирам окончателно
Ne sŭm sklonen da komentiram okonchatelno
I’m hesitant to make a definite statement
Колебая се да направя категорично изявление
Kolebaya se da napravya kategorichno izyavlenie
I don’t feel comfortable commenting definitively
Не се чувствам комфортно да коментирам окончателно
Ne se chuvstvam komfortno da komentiram okonchatelno
I’m not ready to say anything definitive
Не съм готов да кажа нищо категорично
Ne sŭm gotov da kazha nishto kategorichno
I hesitate to offer a definitive opinion
Колебая се да дам окончателно мнение
Kolebaya se da dam okonchatelno mnenie
I’m wary of making a conclusive remark
Внимавам да правя заключителна забележка
Vnimavam da pravya zaklyuchitelna zabelezhka
I have reservations I'd rather not articulate publicly
Имам резерви, които предпочитам да не изразявам публично
Imam rezervi, koito predpochitam da ne izrazyavam publichno
I have some private reservations about this.
Имам някои лични резерви относно това.
Imam nyakoi lichni rezervi otnosno tova.
There are aspects of my reservations that I prefer to keep confidential.
Има аспекти на моите резерви, които предпочитам да запазя поверителни.
Ima aspekti na moite rezervi, koito predpochitam da zapazya poveritelni.
I have certain reservations that aren't appropriate to share in public.
Имам определени резерви, които не е редно да споделям публично.
Imam opredeleni rezervi, koito ne e redno da spodelyam publichno.
I’d like to voice my concerns privately rather than here.
Бих искал да изразя притесненията си насаме, а не тук.
Bikh iskal da izrazya pritesneniyata si nasame, a ne tuk.
Some of my reservations are better left unsaid in a public setting.
Някои от резервите ми е по-добре да останат неизказани в обществена среда.
Nyakoi ot rezervite mi e po-dobre da ostanat neizkazani v obshtestvena sreda.
I'm of two minds about it, frankly
Не съм на мнение по въпроса, честно казано
Ne sŭm na mnenie po vŭprosa, chestno kazano
To be honest, I'm not sure what to think about it.
Честно казано, не съм сигурен какво да мисля за това.
Chestno kazano, ne sŭm siguren kakvo da mislya za tova.
Honestly, I'm split on this.
Честно казано, раздвоен съм по този въпрос.
Chestno kazano, razdvoen sŭm po tozi vŭpros.
Frankly, I can't make up my mind about it.
Честно казано, не мога да взема решение за това.
Chestno kazano, ne moga da vzema reshenie za tova.
I have mixed feelings about it, honestly.
Имам смесени чувства за това, честно казано.
Imam smeseni chuvstva za tova, chestno kazano.
To tell the truth, I'm conflicted.
Честно казано, противоречива съм.
Chestno kazano, protivorechiva sŭm.
It strikes me as both promising and problematic
Струва ми се едновременно обещаващо и проблематично
Struva mi se ednovremenno obeshtavashto i problematichno
It seems promising but also comes with problems.
Изглежда обещаващо, но идва и с проблеми.
Izglezhda obeshtavashto, no idva i s problemi.
I find it encouraging yet troubling.
Намирам го за окуражаващо, но тревожно.
Namiram go za okurazhavashto, no trevozhno.
It appears hopeful but also problematic.
Изглежда обнадеждаващо, но и проблематично.
Izglezhda obnadezhdavashto, no i problematichno.
There's a mix of promise and concern about it.
Има смесица от обещание и загриженост за това.
Ima smesitsa ot obeshtanie i zagrizhenost za tova.
It looks full of potential, but there are issues too.
Изглежда пълен с потенциал, но има и проблеми.
Izglezhda pŭlen s potentsial, no ima i problemi.
I'd characterize my response as guardedly positive
Бих характеризирал отговора си като предпазливо положителен
Bikh kharakteriziral otgovora si kato predpazlivo polozhitelen
My response is somewhat cautiously optimistic.
Моят отговор е донякъде предпазливо оптимистичен.
Moyat otgovor e donyakŭde predpazlivo optimistichen.
I can say my reply is mildly positive but guarded.
Мога да кажа, че отговорът ми е умерено положителен, но предпазлив.
Moga da kazha, che otgovorŭt mi e umereno polozhitelen, no predpazliv.
Slightly reserved, I would describe my reaction as cautiously favorable.
Леко резервиран, бих описал реакцията си като предпазливо благосклонна.
Leko rezerviran, bikh opisal reaktsiyata si kato predpazlivo blagosklonna.
I tend towards a cautiously positive stance on this matter.
Склонен съм към предпазлива положителна позиция по този въпрос.
Sklonen sŭm kŭm predpazliva polozhitelna pozitsiya po tozi vŭpros.
My answer leans toward the positive side, though with some reservations.
Отговорът ми клони към положителната страна, макар и с известни резерви.
Otgovorŭt mi kloni kŭm polozhitelnata strana, makar i s izvestni rezervi.
I'm not entirely sold, but I'm warming to it
Не съм напълно продаден, но се затоплям към него
Ne sŭm napŭlno prodaden, no se zatoplyam kŭm nego
I still have my doubts, but I'm starting to see its appeal
Все още имам съмнения, но започвам да виждам привлекателността му
Vse oshte imam sŭmneniya, no zapochvam da vizhdam privlekatelnostta mu
I'm not completely convinced yet, but I'm beginning to like it
Все още не съм напълно убеден, но започва да ми харесва
Vse oshte ne sŭm napŭlno ubeden, no zapochva da mi kharesva
There's still something holding me back, but I'm coming around to it
Все още има нещо, което ме спира, но се опитвам да го направя
Vse oshte ima neshto, koeto me spira, no se opitvam da go napravya
I haven't fully bought into it, but I'm gradually warming up to it
Не съм се влюбил напълно в него, но постепенно го загрявам
Ne sŭm se vlyubil napŭlno v nego, no postepenno go zagryavam
I remain a bit skeptical, but my opinion is slowly changing
Оставам малко скептичен, но мнението ми бавно се променя
Ostavam malko skeptichen, no mnenieto mi bavno se promenya