Welsh
5631 essential phrases · 16 themes
Survival513 phrases
Day-one essentials. Get to the hotel, find a bathroom, ask for help.
Hello
Helo
Hi there
Helo yno
Hey
Hei
Greetings
Cyfarchion
Hi
Helo
Hello there
Helo yno
Goodbye
Hwyl fawr
See you later
Welwn ni chi nes ymlaen
Take care
Cymerwch ofal
Catch you soon
Dal chi cyn bo hir
Bye for now
Hwyl am y tro
Later guys
Dynion diweddarach
Please
Os gwelwch yn dda
Could you
Allech chi
Would you mind
Fyddech chi'n meindio
Can I ask
Ga i ofyn
I would like to
hoffwn i
May I
Bydded i mi
Thank you
Diolch yn fawr
Thanks a lot
Diolch yn fawr
Many thanks
Diolch yn fawr
I appreciate it
Rwy'n ei werthfawrogi
Thanks so much
Diolch yn fawr
Cheers
Lloniannau
Sorry
Mae'n ddrwg gennyf
I'm sorry
Mae'n ddrwg gen i
Excuse me
Esgusodwch fi
Pardon me
Pardwn i mi
Sorry about that
Sori am hynny
My apologies
Fy ymddiheuriadau
Could I have your attention for a moment?
A gaf i gael eich sylw am eiliad?
May I interrupt you briefly?
A gaf i dorri ar eich traws yn fyr?
Sorry to bother you but
Mae'n ddrwg gennyf eich poeni ond
Yes
Oes
Sure thing
Peth sicr
You bet
Rydych chi'n betio
Absolutely
Yn hollol
Certainly
Yn sicr
No
Nac ydw
Not really
Ddim mewn gwirionedd
I don't think so
Dydw i ddim yn meddwl hynny
No thanks
Dim diolch
That doesn't work for me
Nid yw hynny'n gweithio i mi
Sorry, no
Mae'n ddrwg gennyf, na
Maybe
Efallai
Perhaps
Efallai
Likely not
Tebygol ddim
Possibly
O bosib
Who knows
Pwy a wyr
Probably not
Mae'n debyg na
Help!
Can someone assist me?
A all rhywun fy helpu?
I need help.
Dwi angen help.
Could I get some assistance?
A allaf gael rhywfaint o gymorth?
Someone please help!
Rhywun plis helpwch!
Is there anyone who can help?
A oes unrhyw un a all helpu?
Water
Dwfr
Could you please give me some water?
A allech chi roi rhywfaint o ddŵr i mi os gwelwch yn dda?
Can I have a bottle of water, please?
A allaf gael potel o ddŵr, os gwelwch yn dda?
Do you have any water available?
Oes gennych chi unrhyw ddŵr ar gael?
I need to get some water.
Mae angen i mi gael rhywfaint o ddŵr.
May I get a glass of water?
A gaf i wydraid o ddŵr?
Food
Bwyd
Eats
Yn bwyta
Meal
Pryd o fwyd
Dining
Bwyta
Cuisine
Lunch/dinner
Cinio/swper
Coffee
Coffi
brewed coffee
coffi wedi'i fragu
cup of coffee
paned o goffi
a coffee, please
coffi, os gwelwch yn dda
java
morning brew
brew bore
Tea
Te
Herb tea
Te perlysiau
Infused drink
Diod wedi'i drwytho
Cup of tea
Paned
Hot beverage
Diod poeth
Steeped leaves drink
Mae dail serth yn yfed
I don't understand
Dydw i ddim yn deall
I can't follow what you're saying
Ni allaf ddilyn yr hyn yr ydych yn ei ddweud
Sorry, I'm lost
Sori, dwi ar goll
Could you repeat that please?
A allech ailadrodd hynny os gwelwch yn dda?
I'm afraid I don't get it
Rwy'n ofni nad wyf yn ei gael
That went over my head
Aeth hynny dros fy mhen
Do you speak English?
Ydych chi'n siarad Saesneg?
Can I talk to someone who speaks English?
A allaf siarad â rhywun sy'n siarad Saesneg?
Is there anybody here who understands English?
Oes rhywun yma sy'n deall Saesneg?
Could I find someone who can speak English?
Alla i ddod o hyd i rywun sy'n gallu siarad Saesneg?
Do you happen to know English?
Ydych chi'n digwydd gwybod Saesneg?
Is anyone around who speaks English?
Oes rhywun o gwmpas sy'n siarad Saesneg?
I'm a tourist
Rwy'n dwristiaid
I am here on vacation
Rwyf yma ar wyliau
I'm just visiting
Im 'jyst yn ymweld
I'm traveling for leisure
Rwy'n teithio ar gyfer hamdden
I'm not from around here
Dydw i ddim o gwmpas yma
I'm on holiday right now
Rydw i ar wyliau ar hyn o bryd
Where is the bathroom?
Ble mae'r ystafell ymolchi?
Where can I find the restroom?
Ble alla i ddod o hyd i'r ystafell orffwys?
Could you tell me where the bathroom is?
A allech ddweud wrthyf ble mae'r ystafell ymolchi?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Esgusodwch fi, ydych chi'n gwybod lle mae toiled o gwmpas fan hyn?
I'm looking for the washroom, could you help?
Rwy'n edrych am yr ystafell ymolchi, allech chi helpu?
Do you happen to know where the卫生间is?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble mae'r 卫生间?
Where is the hotel?
Ble mae'r gwesty?
Can you tell me where the hotel is?
Allwch chi ddweud wrthyf ble mae'r gwesty?
Could you point me in the direction of the hotel?
Allwch chi fy nghyfeirio i gyfeiriad y gwesty?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r gwesty?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
Rwy'n ceisio dod o hyd i'r gwesty, a allech chi helpu?
Could you please show me how to get to the hotel?
A allech chi ddangos i mi sut i gyrraedd y gwesty os gwelwch yn dda?
Where is the hospital?
Ble mae'r ysbyty?
Can you tell me where the hospital is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r ysbyty?
Do you know where I can find a hospital?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i ysbyty?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad yr ysbyty agosaf?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Rwy'n chwilio am yr ysbyty, a allech chi fy helpu?
How do I get to the closest hospital?
Sut mae cyrraedd yr ysbyty agosaf?
How much?
Faint?
How many?
Faint?
What's the price?
Beth yw'r pris?
Can you tell me the cost?
A allwch ddweud wrthyf y gost?
Could I know how much it is?
A gaf i wybod faint ydyw?
What does this cost?
Beth mae hyn yn ei gostio?
Open
Agor
Can you open it?
Allwch chi ei agor?
Could you please open this?
A allech chi agor hwn os gwelwch yn dda?
Would you mind opening that?
A fyddech chi'n meindio agor hynny?
Can I get you to open it for me?
A gaf i chi ei agor i mi?
Do you think you could open it?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ei agor?
Closed
Ar gau
Not open
Ddim yn agored
Out of service
Allan o wasanaeth
Not in operation
Ddim ar waith
Locked up
Wedi'i gloi i fyny
Shut down
Caewch i lawr
Good
Da
Great
Gwych
Excellent
Ardderchog
Wonderful
Gwych
Fine
Iawn
Splendid
ysblenydd
Bad
Drwg
Terrible
Ofnadwy
Awful
Ofnadwy
Horrible
Ofnadwy
Poor
Gwael
Not good
Ddim yn dda
Hot
Poeth
Scorching
crasboeth
Boiling hot
Berwi poeth
Really hot
Yn boeth iawn
Sweltering
Chwysu
Blazing hot
Tanio'n boeth
Cold
Oer
It's chilly.
Mae'n oer.
A bit nippy.
Ychydig yn nippy.
Getting cold out here.
Mynd yn oer yma.
The temperature is dropping.
Mae'r tymheredd yn gostwng.
Feeling a little cold.
Teimlo ychydig yn oer.
Can you help me, please?
Allwch chi fy helpu, os gwelwch yn dda?
Could you assist me, please?
A allech chi fy helpu, os gwelwch yn dda?
Would you be able to help me out?
A fyddech chi'n gallu fy helpu?
Do you mind helping me, please?
Oes ots gennych chi fy helpu, os gwelwch yn dda?
I could use some help, please.
Gallwn i ddefnyddio rhywfaint o help, os gwelwch yn dda.
Could I get a bit of assistance?
A gaf i ychydig o gymorth?
I'm looking for the train station
Rwy'n edrych am yr orsaf drenau
Can you tell me where I can find the train station?
A allwch ddweud wrthyf ble gallaf ddod o hyd i'r orsaf drenau?
Could you help me locate the train station?
Allech chi fy helpu i ddod o hyd i'r orsaf drenau?
Do you know where the nearest train station is?
Ydych chi'n gwybod ble mae'r orsaf drenau agosaf?
Where might I discover the train station around here?
Ble galla i ddarganfod yr orsaf drenau o gwmpas yma?
Could you point me in the direction of the train station?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad yr orsaf drenau?
How do I get to the airport?
Sut mae cyrraedd y maes awyr?
Can you tell me how to reach the airport?
A allwch ddweud wrthyf sut i gyrraedd y maes awyr?
Could you please show me the way to the airport?
A allech chi ddangos y ffordd i'r maes awyr i mi os gwelwch yn dda?
Excuse me, could you direct me to the airport?
Esgusodwch fi, a allech chi fy nghyfeirio i'r maes awyr?
I'm trying to figure out how to get to the airport.
Rwy'n ceisio darganfod sut i gyrraedd y maes awyr.
Do you know the best route to the airport?
Ydych chi'n gwybod y llwybr gorau i'r maes awyr?
Is it far from here?
Ydy hi ymhell o fan hyn?
How far is it from here?
Pa mor bell yw o yma?
Is this place close by?
Ydy'r lle hwn yn agos?
Would you say it's a short distance from here?
A fyddech chi'n dweud ei fod yn bell o'r fan hon?
Is there much walking involved to get there?
A oes llawer o gerdded i gyrraedd yno?
Is it nearby or quite a ways away?
Ydy hi gerllaw neu dipyn i ffwrdd?
I need a taxi
Dwi angen tacsi
I could use a taxi please.
Gallwn i ddefnyddio tacsi os gwelwch yn dda.
Can I get a taxi?
A allaf gael tacsi?
Do you know where I can find a taxi?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i dacsi?
I'd like to call a cab if possible.
Hoffwn ffonio cab os yn bosibl.
Could you help me find a taxi?
Allech chi fy helpu i ddod o hyd i dacsi?
I lost my keys
Collais fy allweddi
I can't find my keys
Ni allaf ddod o hyd i fy allweddi
My keys are missing
Mae fy allweddi ar goll
I seem to have misplaced my keys
Mae'n ymddangos fy mod wedi colli fy allweddi
Could you help me? I think I dropped my keys somewhere
Allech chi fy helpu? Rwy'n meddwl i mi ollwng fy allweddi yn rhywle
I'm afraid I've lost the keys somewhere
Rwy'n ofni fy mod wedi colli'r allweddi yn rhywle
I missed my bus
Methais fy mws
I didn't catch my bus
Wnes i ddim dal fy mws
My bus passed me by
Aeth fy mws heibio i mi
The bus arrived before I got there
Cyrhaeddodd y bws cyn i mi gyrraedd yno
I overslept and missed the bus
Fe wnes i or-gysgu a methu'r bws
I was too late for the bus
Roeddwn i'n rhy hwyr i'r bws
I'm running late
Rwy'n rhedeg yn hwyr
I’m behind schedule
Dwi ar ei hôl hi
I’m a bit delayed
Rydw i ychydig yn oedi
I’m running behind
Rwy'n rhedeg ar ôl
I’m late by a few minutes
Rwy'n hwyr o ychydig funudau
I’ve got a delay
Mae oedi gyda fi
Where can I find a doctor?
Ble alla i ddod o hyd i feddyg?
Where might I locate a doctor?
Ble galla i ddod o hyd i feddyg?
Could you tell me where to find a doctor?
A allech chi ddweud wrthyf ble i ddod o hyd i feddyg?
Do you know where there's a doctor nearby?
Ydych chi'n gwybod lle mae meddyg gerllaw?
Can you direct me to the nearest doctor?
Allwch chi fy nghyfeirio at y meddyg agosaf?
Is there a doctor around here that you know of?
A oes meddyg o gwmpas yma yr ydych yn gwybod amdano?
I need to charge my phone
Mae angen i mi wefru fy ffôn
I need to plug in my phone
Mae angen i mi blygio fy ffôn i mewn
Can I please find an outlet?
A allaf ddod o hyd i allfa os gwelwch yn dda?
Do you know where there's a power socket?
Ydych chi'n gwybod ble mae soced pŵer?
Could you tell me if there's somewhere to recharge my mobile?
A allech ddweud wrthyf a oes rhywle i ailwefru fy ffôn symudol?
I'm looking for a place to charge my cell phone
Rwy'n edrych am le i wefru fy ffôn symudol
Could you slow down, please?
A allech chi arafu, os gwelwch yn dda?
Can you speak a bit slower, please?
Allwch chi siarad ychydig yn arafach, os gwelwch yn dda?
Would you mind speaking more slowly, please?
A fyddech chi'n meindio siarad yn arafach, os gwelwch yn dda?
Could you take it easy and talk slower, please?
A allech chi ei gymryd yn hawdd a siarad yn arafach, os gwelwch yn dda?
Can you slow your pace and speak more slowly?
Allwch chi arafu eich cyflymder a siarad yn arafach?
Could you ease up on the speed and slow down?
A allech chi leddfu'r cyflymder ac arafu?
Could you write it down?
Allech chi ei ysgrifennu i lawr?
Can you jot that down?
Allwch chi nodi hynny?
Would you mind writing that for me?
A fyddech chi'n meindio ysgrifennu hwnna i mi?
Do you think you could put that in writing?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi roi hynny'n ysgrifenedig?
Could I get this written down, please?
A gaf i ysgrifennu hwn i lawr, os gwelwch yn dda?
Might I ask you to write this down?
A gaf i ofyn ichi ysgrifennu hwn i lawr?
What does this mean?
Beth mae hyn yn ei olygu?
Can you tell me what this means?
A allwch ddweud wrthyf beth mae hyn yn ei olygu?
Could you explain what this means?
A allech chi egluro beth mae hyn yn ei olygu?
I'm not sure what this means, could you help?
Dydw i ddim yn siŵr beth mae hyn yn ei olygu, allech chi helpu?
Do you know what this means?
Ydych chi'n gwybod beth mae hyn yn ei olygu?
Would you mind telling me the meaning of this?
A fyddai ots gennych ddweud wrthyf ystyr hyn?
I'm allergic to peanuts
Mae gen i alergedd i bysgnau
I have a peanut allergy
Mae gen i alergedd i bysgnau
Peanuts give me an allergic reaction
Mae cnau daear yn rhoi adwaith alergaidd i mi
I can't eat anything with peanuts in it
Ni allaf fwyta unrhyw beth gyda chnau daear ynddo
I get sick from eating peanuts
Rwy'n mynd yn sâl o fwyta cnau daear
Please avoid foods that contain peanuts for me
Osgowch fwydydd sy'n cynnwys cnau daear i mi
Is there Wi-Fi here?
Oes Wi-Fi yma?
Do you have Wi-Fi around here?
Oes gennych chi Wi-Fi o gwmpas yma?
Is it possible to get Wi-Fi here?
A yw'n bosibl cael Wi-Fi yma?
Can I use your Wi-Fi please?
A allaf ddefnyddio eich Wi-Fi os gwelwch yn dda?
Got any Wi-Fi available here?
Oes gennych chi unrhyw Wi-Fi ar gael yma?
Is Wi-Fi freely accessible here?
A yw Wi-Fi ar gael am ddim yma?
Do you accept credit cards?
Ydych chi'n derbyn cardiau credyd?
Do you take credit cards?
Ydych chi'n cymryd cardiau credyd?
Can I pay with a credit card here?
A allaf dalu gyda cherdyn credyd yma?
Is it possible to use a credit card?
A yw'n bosibl defnyddio cerdyn credyd?
Do you guys accept credit cards?
Ydych chi'n derbyn cardiau credyd?
Can credit cards be used for payment?
A ellir defnyddio cardiau credyd i dalu?
May I use the bathroom?
A gaf i ddefnyddio'r ystafell ymolchi?
Could I please use the restroom?
A gaf i ddefnyddio'r ystafell orffwys os gwelwch yn dda?
Is it okay if I use the bathroom?
Ydy hi'n iawn os ydw i'n defnyddio'r ystafell ymolchi?
Excuse me, can I use the toilet?
Esgusodwch fi, a allaf ddefnyddio'r toiled?
Do you mind if I use the washroom?
Oes ots gennych chi os ydw i'n defnyddio'r ystafell ymolchi?
Can I have permission to use the restroom?
A allaf gael caniatâd i ddefnyddio'r ystafell orffwys?
I'd like to make a reservation
Hoffwn archebu lle
Can I book a room please?
Ga i archebu ystafell os gwelwch yn dda?
Could I reserve a spot for tonight?
A gaf i gadw lle ar gyfer heno?
I need to put a reservation in my name.
Mae angen i mi roi archeb yn fy enw i.
May I hold a booking, please?
A gaf i gadw archeb, os gwelwch yn dda?
I want to secure a room, if possible.
Rwyf am sicrhau ystafell, os yn bosibl.
Can you recommend a good restaurant?
Allwch chi argymell bwyty da?
Do you know a nice place to eat?
Ydych chi'n gwybod am le braf i fwyta?
Could you suggest a great restaurant?
Allech chi awgrymu bwyty gwych?
Would you happen to know any good restaurants around here?
A fyddech chi'n digwydd gwybod am unrhyw fwytai da o gwmpas yma?
I'm looking for a recommendation for somewhere to have dinner.
Rwy'n edrych am argymhelliad ar gyfer rhywle i gael swper.
Any ideas for a good spot to grab a meal?
Unrhyw syniadau am le da i fachu pryd o fwyd?
Where can I buy a SIM card?
Ble alla i brynu cerdyn SIM?
Can you tell me where to get a SIM card?
A allwch ddweud wrthyf ble i gael cerdyn SIM?
Do you know where there's a place that sells SIM cards?
Ydych chi'n gwybod ble mae yna le sy'n gwerthu cardiau SIM?
Could you point me in the direction of somewhere to purchase a SIM card?
A allech chi fy nghyfeirio i rywle i brynu cerdyn SIM?
I'm looking for a store that has SIM cards. Do you happen to know one nearby?
Rwy'n edrych am siop sydd â chardiau SIM. Ydych chi'n digwydd nabod un gerllaw?
Is there a shop around here where I can buy a SIM card?
A oes siop o gwmpas yma lle gallaf brynu cerdyn SIM?
Is this seat taken?
A gymerir y sedd hon?
Is someone sitting here?
Oes rhywun yn eistedd yma?
Do you already have a seat reserved here?
Oes gennych chi sedd wedi'i chadw yma yn barod?
Can I sit here please?
Ga i eistedd yma os gwelwch yn dda?
Does anyone usually sit at this spot?
A oes unrhyw un fel arfer yn eistedd yn y fan hon?
Is this chair occupied?
A yw'r gadair hon yn cael ei defnyddio?
Could you point me in the right direction?
A allech chi fy nghyfeirio i'r cyfeiriad cywir?
Can you show me which way to go?
Allwch chi ddangos i mi pa ffordd i fynd?
Could you give me directions?
A allech chi roi cyfarwyddiadau i mi?
Do you know how to get there?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd yno?
Mind pointing out where it is?
Meddwl pwyntio allan ble mae o?
Could you tell me where to find it?
A allech ddweud wrthyf ble i ddod o hyd iddo?
How long does it take to walk there?
Pa mor hir mae'n ei gymryd i gerdded yno?
How far is it to walk there?
Pa mor bell yw hi i gerdded yno?
How much time will I need to walk there?
Faint o amser fydd ei angen arnaf i gerdded yno?
What's the walking time to get there?
Beth yw'r amser cerdded i gyrraedd yno?
Can you tell me how long it takes to walk there?
A allwch ddweud wrthyf faint o amser y mae'n ei gymryd i gerdded yno?
How long would it take if I walked there?
Pa mor hir fyddai'n ei gymryd pe bawn i'n cerdded yno?
I think I'm lost
Rwy'n meddwl fy mod ar goll
I believe I might be lost
Rwy'n credu efallai fy mod ar goll
I’m not sure where I am
Dydw i ddim yn siŵr ble ydw i
I could really use some directions
Gallwn wir ddefnyddio rhai cyfarwyddiadau
I have no idea where I am
Does gen i ddim syniad ble ydw i
I seem to be lost
Mae'n ymddangos fy mod ar goll
Could you call me a cab?
Allwch chi fy ngalw'n gaban?
Can you please get me a taxi?
Allwch chi gael tacsi i mi os gwelwch yn dda?
Do you mind calling me a cab?
Ydych chi'n meindio fy ngalw i'n cab?
Could I have your help getting a taxi?
A gaf i eich help i gael tacsi?
Would it be possible to book a cab for me, please?
A fyddai modd archebu cab i mi, os gwelwch yn dda?
Can you arrange for a taxi to pick me up?
Allwch chi drefnu tacsi i'm codi?
I'd appreciate if you could direct me there
Byddwn yn gwerthfawrogi pe gallech fy nghyfeirio yno
Could you point me in the right direction, please?
A allech chi fy nghyfeirio i'r cyfeiriad cywir, os gwelwch yn dda?
Would you mind showing me where that is?
A fyddech chi'n meindio dangos i mi ble mae hynny?
Can you help me find my way to there?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i'm ffordd yno?
It would be great if you could show me the way.
Byddai'n wych pe gallech ddangos y ffordd i mi.
Could you give me directions to get there?
A allech chi roi cyfarwyddiadau i mi gyrraedd yno?
Would you happen to know a quieter route?
A fyddech chi'n digwydd gwybod am lwybr tawelach?
Do you by any chance know of a less busy way to go?
Ydych chi o unrhyw siawns yn gwybod am ffordd lai prysur i fynd?
Is there perhaps a calmer path you could recommend?
A oes efallai llwybr tawelach y gallech ei argymell?
Could you tell me if there’s another, more peaceful route?
A allech ddweud wrthyf a oes llwybr arall, mwy heddychlon?
By any chance, do you know an alternative that’s not as noisy?
Ar unrhyw siawns, a ydych chi'n gwybod dewis arall nad yw mor swnllyd?
Do you happen to know where I can find a quieter street?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i stryd dawelach?
I'd like to confirm my appointment for tomorrow
Hoffwn gadarnhau fy apwyntiad ar gyfer yfory
Can I check that my appointment is set for tomorrow?
A allaf wirio bod fy apwyntiad wedi'i drefnu ar gyfer yfory?
Could you verify my booking for an appointment tomorrow?
A allech chi wirio fy archeb ar gyfer apwyntiad yfory?
I need to make sure my appointment is confirmed for tomorrow.
Mae angen i mi sicrhau bod fy apwyntiad yn cael ei gadarnhau ar gyfer yfory.
May I please ensure my appointment is scheduled for tomorrow?
A gaf i sicrhau bod fy apwyntiad wedi'i drefnu ar gyfer yfory?
Can we double-check my appointment is booked for tomorrow?
A allwn ni wirio bod fy apwyntiad wedi'i drefnu ar gyfer yfory eto?
Could you put me through to the manager, please?
A allech chi fy rhoi drwodd i'r rheolwr, os gwelwch yn dda?
Can I speak with the manager instead?
A allaf siarad â'r rheolwr yn lle hynny?
Is it possible to connect me to the manager?
A yw'n bosibl fy nghysylltu â'r rheolwr?
Would you mind transferring my call to the manager?
Fyddech chi'n meindio trosglwyddo fy ngalwad i'r rheolwr?
Can you put me in touch with the manager, please?
A allwch fy rhoi mewn cysylltiad â'r rheolwr, os gwelwch yn dda?
Could you connect me to the manager?
A allech chi fy nghysylltu â'r rheolwr?
I've been waiting for over thirty minutes
Dwi wedi bod yn aros ers dros dri deg munud
I have been waiting for more than thirty minutes.
Rwyf wedi bod yn aros am fwy na thri deg munud.
I've waited here for longer than half an hour.
Dw i wedi aros yma am fwy na hanner awr.
Over a half-hour has passed while I wait.
Mae dros hanner awr wedi mynd heibio tra dwi'n aros.
More than thirty minutes have gone by as I wait.
Mae mwy na deng munud ar hugain wedi mynd heibio wrth i mi aros.
I’ve been here waiting for over thirty minutes now.
Rydw i wedi bod yma yn aros am dros dri deg munud nawr.
Is there any chance you have a spare adapter?
A oes unrhyw siawns y bydd gennych addasydd sbâr?
Do you happen to have an extra adapter by any chance?
Ydych chi'n digwydd cael addasydd ychwanegol o unrhyw siawns?
Would it be possible for you to lend me an adapter?
A fyddai'n bosibl ichi roi benthyg addasydd i mi?
Could I trouble you for an additional adapter?
A allaf eich poeni am addasydd ychwanegol?
Is it at all feasible that you might have a spare adapter?
A yw'n ymarferol o gwbl y gallai fod gennych addasydd sbâr?
By any luck, do you have an extra adapter?
Trwy unrhyw lwc, a oes gennych addasydd ychwanegol?
I'd prefer somewhere a little less crowded
Byddai'n well gen i rywle ychydig yn llai gorlawn
I'd rather go somewhere not so busy
Byddai'n well gen i fynd i rywle nad yw mor brysur
Could we find a place that's a bit quieter?
A allem ni ddod o hyd i le sydd ychydig yn dawelach?
Somewhere less bustling would be nice.
Byddai rhywle llai prysur yn braf.
A spot with fewer people would suit me better.
Byddai lle gyda llai o bobl yn fy siwtio'n well.
Can we look for somewhere a little more relaxed?
Allwn ni chwilio am rywle ychydig yn fwy hamddenol?
Would you mind if I joined you?
A fyddai ots gennych pe bawn i'n ymuno â chi?
Is it okay if I sit with you?
Ydy hi'n iawn i mi eistedd gyda chi?
Can I join you guys?
A gaf i ymuno â chi?
Do you mind if I sit here too?
Oes ots gennych chi os ydw i'n eistedd yma hefyd?
Would it be alright for me to join your table?
A fyddai'n iawn i mi ymuno â'ch bwrdd?
Could I possibly join you?
A gaf i ymuno â chi o bosibl?
I appreciate you taking the time to help
Rwy'n gwerthfawrogi eich bod wedi cymryd yr amser i helpu
I really appreciate your help with this.
Rwy'n gwerthfawrogi eich help gyda hyn yn fawr.
Thanks a lot for helping me out.
Diolch yn fawr am fy helpu.
Your assistance is greatly appreciated.
Gwerthfawrogir eich cymorth yn fawr.
It means a lot to me that you helped.
Mae'n golygu llawer i mi eich bod wedi helpu.
Thank you so much for taking the time.
Diolch yn fawr iawn am gymryd yr amser.
Could we work out an alternative?
Allwn ni weithio allan dewis arall?
Can we come up with a different plan?
A allwn ni lunio cynllun gwahanol?
Is there another option we could try?
A oes opsiwn arall y gallem roi cynnig arno?
Would it be possible to find a workaround?
A fyddai'n bosibl dod o hyd i ateb i'r broblem?
Do you think we can figure something else out?
Ydych chi'n meddwl y gallwn ddarganfod rhywbeth arall?
Can we maybe look at another solution?
A allwn efallai edrych ar ateb arall?
I'd rather not, but thank you for offering
Byddai'n well gennyf beidio, ond diolch am gynnig
I prefer not to, but thanks for asking
Mae'n well gen i beidio, ond diolch am ofyn
Thanks, but I think I'll pass
Diolch, ond rwy'n meddwl y byddaf yn pasio
I appreciate it, but no thanks
Rwy'n ei werthfawrogi, ond dim diolch
No, thank you for the offer though
Na, diolch am y cynnig serch hynny
I'm good, but thanks for thinking of me
Rwy'n dda, ond diolch am feddwl amdanaf
Let me think it over and get back to you
Gadewch imi feddwl amdano a dod yn ôl atoch chi
I need a bit of time to consider this and then I'll follow up
Dwi angen ychydig o amser i ystyried hyn ac yna byddaf yn dilyn i fyny
Give me some time to mull it over, okay?
Rhowch ychydig o amser i mi ei chwalu, iawn?
I want to think about this before I respond, can I do that?
Rwyf am feddwl am hyn cyn i mi ymateb, a allaf wneud hynny?
I'll have to check my schedule first
Bydd yn rhaid i mi wirio fy amserlen yn gyntaf
I need to check my calendar first
Mae angen i mi wirio fy nghalendr yn gyntaf
I've got to double-check my agenda first
Mae'n rhaid i mi wirio fy agenda ddwywaith yn gyntaf
I should take a look at my planner first
Dylwn i edrych ar fy nghynlluniwr yn gyntaf
Before I can commit, I need to check my schedule
Cyn y gallaf ymrwymo, mae angen i mi wirio fy amserlen
That's very kind of you to say
Mae hynny'n garedig iawn i chi i'w ddweud
That's so nice of you to say
Mae hynny mor braf ohonoch i'w ddweud
Thanks for your kindness in saying that
Diolch am eich caredigrwydd wrth ddweud hynny
It's really thoughtful of you to say so
Mae'n wirioneddol feddylgar i chi ddweud hynny
I appreciate you saying that
Yr wyf yn gwerthfawrogi ichi ddweud hynny
Your words are very kind
Mae eich geiriau yn garedig iawn
I couldn't agree more
Allwn i ddim cytuno mwy
I completely agree
Rwy'n cytuno'n llwyr
I fully agree
Cytunaf yn llwyr
You've hit the nail on the head
Rydych chi wedi taro'r hoelen ar y pen
I entirely agree with you
Cytunaf yn llwyr â chi
That's exactly how I feel
Dyna'n union sut dwi'n teimlo
Would it be possible to switch to a different room?
A fyddai'n bosibl newid i ystafell arall?
Is there any chance I could get a different room?
A oes unrhyw siawns y gallwn gael ystafell wahanol?
Could I perhaps move to another room?
A gaf i efallai symud i ystafell arall?
Do you think I can have a different room instead?
Ydych chi'n meddwl y gallaf gael ystafell wahanol yn lle hynny?
Would it be alright if I switched rooms?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n newid ystafelloedd?
Can I request a different room, please?
A gaf i ofyn am ystafell wahanol, os gwelwch yn dda?
I think there may have been a misunderstanding
Rwy'n meddwl efallai bod yna gamddealltwriaeth
I believe there might have been a mix-up.
Rwy'n credu y gallai fod yna gymysgedd.
There seems to be some kind of confusion.
Ymddengys fod rhyw fath o ddryswch.
It looks like we misunderstood each other.
Mae'n edrych fel ein bod ni wedi camddeall ein gilydd.
I feel like there's been an error here.
Rwy'n teimlo bod camgymeriad wedi bod yma.
I suspect there was a miscommunication.
Rwy'n amau bod cam-gyfathrebu.
I appreciate your patience with me
Rwy'n gwerthfawrogi eich amynedd gyda mi
I value your patience with me
Rwy'n gwerthfawrogi eich amynedd gyda mi
Your patience means a lot to me
Mae eich amynedd yn golygu llawer i mi
Thanks for being so patient with me
Diolch am fod mor amyneddgar gyda mi
I really appreciate how patient you are
Rwy'n gwerthfawrogi'n fawr pa mor amyneddgar ydych chi
It means a lot that you're patient with me
Mae'n golygu llawer eich bod chi'n amyneddgar gyda mi
Could you clarify what you mean by that?
A allech egluro beth yr ydych yn ei olygu wrth hynny?
Can you explain what you mean by that?
A allwch chi egluro beth rydych chi'n ei olygu wrth hynny?
What exactly do you mean by that?
Beth yn union ydych chi'n ei olygu wrth hynny?
Could you please elaborate on what you just said?
A allech chi ymhelaethu ar yr hyn yr ydych newydd ei ddweud?
I'm not sure I understand; could you clarify?
Nid wyf yn siŵr fy mod yn deall; allech chi egluro?
Could you tell me more about what you just said?
A allech ddweud mwy wrthyf am yr hyn yr ydych newydd ei ddweud?
I'd be happy to compensate for the inconvenience
Byddwn yn hapus i wneud iawn am yr anghyfleustra
I would gladly make it up to you.
Byddwn yn falch o'i wneud i fyny i chi.
I’d love to offer compensation for the trouble.
Byddwn wrth fy modd yn cynnig iawndal am y drafferth.
It would be my pleasure to reimburse for any issues caused.
Byddai’n bleser gennyf ad-dalu unrhyw faterion a achosir.
I’d like to find a way to compensate for the problem.
Hoffwn ddod o hyd i ffordd i wneud iawn am y broblem.
I'm afraid I'm running short on time today
Mae arnaf ofn fy mod yn brin o amser heddiw
I'm afraid I don't have much time left today.
Rwy'n ofni nad oes gennyf lawer o amser ar ôl heddiw.
I'm sorry, but my schedule is getting tight today.
Mae'n ddrwg gen i, ond mae fy amserlen yn mynd yn dynn heddiw.
It looks like I won't have a lot of time available today.
Mae'n edrych yn debyg na fydd gennyf lawer o amser ar gael heddiw.
Today, unfortunately, I've got limited time.
Heddiw, yn anffodus, mae gen i amser cyfyngedig.
Sorry to say that I'm running low on time for today.
Mae'n ddrwg gennyf ddweud fy mod yn rhedeg yn isel ar amser ar gyfer heddiw.
To cut a long story short, I'd just like the bill
I dorri stori hir yn fyr, hoffwn y bil
Let's skip to the end; could I get the bill, please?
Gadewch i ni neidio i'r diwedd; a allwn i gael y bil, os gwelwch yn dda?
No need to elaborate, may I have the charge slip?
Nid oes angen ymhelaethu, a oes modd i mi gael y slip tâl?
Without going into detail, could I get the tab, please?
Heb fynd i fanylder, a allwn i gael y tab, os gwelwch yn dda?
To make a quick request, can I have the receipt for payment?
I wneud cais cyflym, a allaf gael y dderbynneb am daliad?
If it's not too much trouble, would you mind awfully?
Os nad yw'n ormod o drafferth, a fyddai ots gennych yn ofnadwy?
Would you happen to be able to do me a favor?
A fyddech chi'n digwydd gallu gwneud cymwynas i mi?
Could I ask for your assistance with something?
A gaf i ofyn am eich cymorth gyda rhywbeth?
Do you think you could help me out here?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi fy helpu i yma?
Is it possible for you to assist me?
A yw'n bosibl i chi fy nghynorthwyo?
Would it be okay if I asked for your help?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n gofyn am eich help?
I'd be ever so grateful if you could expedite this
Byddwn mor ddiolchgar pe gallech gyflymu hyn
I would really appreciate it if you could speed this up.
Byddwn yn gwerthfawrogi'n fawr pe gallech gyflymu hyn.
Could you please hurry this along a bit?
A allech chi frysio hyn ychydig os gwelwch yn dda?
It would mean a lot to me if you could move this faster.
Byddai'n golygu llawer i mi pe gallech symud hyn yn gyflymach.
Would it be possible to get this done more quickly, please?
A fyddai’n bosibl cyflawni hyn yn gyflymach, os gwelwch yn dda?
If you could rush this through, I'd be very thankful.
Pe gallech ruthro hyn, byddwn yn ddiolchgar iawn.
Forgive my asking, but is there a quieter alternative?
Maddeuwch i mi ofyn, ond a oes dewis arall tawelach?
Sorry to ask, but do you know of a less noisy place?
Mae'n ddrwg gennyf ofyn, ond ydych chi'n gwybod am le llai swnllyd?
Could I bother you for a moment? Is there somewhere quieter around here?
A gaf i eich poeni am eiliad? A oes rhywle tawelach o gwmpas yma?
Excuse me for being nosy, but is there a calmer spot nearby?
Esgusodwch fi am fod yn swnllyd, ond a oes man tawelach gerllaw?
I hope you don’t mind if I ask: is there somewhere else that’s quieter?
Gobeithio nad oes ots gennych os gofynnaf: a oes rhywle arall sy'n dawelach?
Do you happen to know if there's another option that's not so loud?
Ydych chi'n digwydd gwybod a oes opsiwn arall nad yw mor uchel?
I'll make do with whatever's available
Fe wnaf i wneud beth bynnag sydd ar gael
I will manage with what is at hand
Byddaf yn ymdopi â'r hyn sydd wrth law
I'll cope with what is available
Byddaf yn ymdopi â'r hyn sydd ar gael
I'll get by with what is around
Byddaf yn llwyddo gyda'r hyn sydd o gwmpas
I'll work with what is present
Byddaf yn gweithio gyda'r hyn sy'n bresennol
I'll make the best of what I've got
Byddaf yn gwneud y gorau o'r hyn sydd gennyf
It would be most appreciated if you could
Byddai'n cael ei werthfawrogi'n fawr pe gallech
I would really appreciate it if you could
Byddwn yn gwerthfawrogi'n fawr pe gallech
Could you please do me a favor and
A fyddech cystal â gwneud ffafr i mi a
It would mean a lot to me if you could
Byddai'n golygu llawer i mi pe gallech
Would it be possible for you to
A fyddai'n bosibl i chi wneud hynny
If you could, that would be great
Pe gallech, byddai hynny'n wych
Could I impose on you for a brief moment?
A gaf fi orfodi arnoch am eiliad fer?
Can I bother you for just a second?
A allaf eich poeni am eiliad yn unig?
Do you have a minute to help me out?
Oes gennych chi funud i fy helpu?
Would it be too much trouble to ask you something quickly?
A fyddai'n ormod o drafferth gofyn rhywbeth i chi'n gyflym?
Mind if I take a moment of your time?
Meddwl os byddaf yn cymryd eiliad o'ch amser?
Could I interrupt you for a quick question?
A gaf i dorri ar eich traws am gwestiwn cyflym?
I beg to differ on that point
Erfyniaf wahaniaethu ar y pwynt hwnnw
I have to disagree with that.
Rhaid imi anghytuno â hynny.
I don't agree with that idea.
Nid wyf yn cytuno â'r syniad hwnnw.
That's not my opinion.
Nid dyna fy marn i.
I can't go along with that.
Ni allaf fynd ynghyd â hynny.
I see it differently.
Rwy'n ei weld yn wahanol.
I'm at a loss for words, frankly
Dwi ar golled am eiriau, a dweud y gwir
I'm speechless, to be honest
Rwy'n fud, a dweud y gwir
Honestly, I have no idea what to say
A dweud y gwir, does gen i ddim syniad beth i'w ddweud
To tell you the truth, I'm lost for words
A dweud y gwir wrthych, rydw i ar goll am eiriau
Frankly, I don't know how to express myself right now
A dweud y gwir, nid wyf yn gwybod sut i fynegi fy hun ar hyn o bryd
I'm totally at a loss when it comes to words
Dwi ar golled llwyr o ran geiriau
I take it you've already been informed
Rwy'n cymryd eich bod eisoes wedi cael gwybod
I assume you've already been told
Rwy'n cymryd eich bod chi eisoes wedi cael gwybod
Guess you were already notified
Tyfalwch eich bod eisoes wedi cael gwybod
So I take it you're already in the know
Felly dwi'n cymryd eich bod chi eisoes yn gwybod
Looks like someone already briefed you on that
Mae'n edrych fel bod rhywun eisoes wedi eich briffio ar hynny
Figured you must have already gotten the message
Wedi meddwl mae'n rhaid eich bod chi wedi cael y neges yn barod
If memory serves, we agreed on five o'clock
Os bydd y cof yn gwasanaethu, cytunasom ar bump o'r gloch
As far as I remember, we settled on five o'clock.
Hyd y cofiaf, ymsefydlasom ar bump o'r gloch.
From what I recall, we decided to meet at five.
O'r hyn rwy'n ei gofio, penderfynasom gyfarfod am bump.
If my memory is correct, we planned for five o'clock.
Os yw fy nghof yn gywir, fe wnaethom gynllunio am bump o'r gloch.
According to my recollection, we agreed to meet at five.
Yn ol fy nghof, cytunasom i gyfarfod am bump.
Based on my memory, our plan was to meet at five.
Yn seiliedig ar fy nghof, ein cynllun oedd cyfarfod am bump.
I hope this isn't a bad time to bring it up
Rwy'n gobeithio nad yw hwn yn amser gwael i ddod ag ef i fyny
I hope I'm not interrupting something important by bringing this up.
Rwy'n gobeithio nad wyf yn torri ar draws rhywbeth pwysig trwy godi hyn.
I don’t want to disturb you if you’re busy with something else right now.
Dydw i ddim eisiau tarfu arnoch chi os ydych chi'n brysur gyda rhywbeth arall ar hyn o bryd.
Sorry if I’m bothering you, but could I talk about this?
Mae'n ddrwg gennyf os ydw i'n eich poeni chi, ond a gaf i siarad am hyn?
I wouldn’t mention it if it wasn’t urgent, but is now a bad time?
Ni fyddwn yn sôn amdano pe na bai brys, ond a yw bellach yn amser gwael?
Please let me know if this isn’t a convenient moment for you.
Rhowch wybod i mi os nad yw hon yn foment gyfleus i chi.
Pardon the interruption, but might I have a word?
Pardwn yr ymyriad, ond a gawn i air?
Excuse me for interrupting, but could I say something?
Esgusodwch fi am dorri ar draws, ond a gaf i ddweud rhywbeth?
Sorry to disturb you, but may I speak with you for a moment?
Mae'n ddrwg gennyf aflonyddu arnoch, ond a gaf i siarad â chi am eiliad?
I hope you don't mind if I break in, can I talk to you quickly?
Rwy'n gobeithio nad oes ots gennych os byddaf yn torri i mewn, a allaf siarad â chi yn gyflym?
Could I just interrupt for a second? Do you have a minute?
A gaf i dorri ar draws am eiliad? Oes gennych chi funud?
Do you mind if I cut in here? Might I say something briefly?
A oes ots gennych os byddaf yn torri i mewn yma? A gaf i ddweud rhywbeth yn fyr?
I'll defer to your judgment on this one
Gohiriaf eich barn ar yr un hwn
I leave it up to you to decide.
Rwy'n ei adael i chi benderfynu.
It's your call.
Eich galwad chi ydyw.
You know best, so I'm okay with that.
Chi sy'n gwybod orau, felly rwy'n iawn gyda hynny.
I trust your decision on this.
Hyderaf eich penderfyniad ar hyn.
Let's go with whatever you think is best.
Gadewch i ni fynd gyda beth bynnag rydych chi'n meddwl sydd orau.
Restaurant509 phrases
Get seated, order, ask about ingredients, pay.
Table for one
Bwrdd ar gyfer un
Single seat please
Sedd sengl os gwelwch yn dda
Just for myself, thanks
Dim ond i mi fy hun, diolch
Solo table if you have it
Bwrdd unigol os oes gennych chi
Can I get a spot for one?
A allaf gael lle i un?
A place for just me, please
Lle i fi yn unig, os gwelwch yn dda
Table for two
Tabl i ddau
Table for just the two of us
Tabl ar gyfer y ddau ohonom yn unig
Reservation for two people please
Archeb ar gyfer dau berson os gwelwch yn dda
Could I have a table for two?
A gaf i fwrdd i ddau?
Two seats, please
Dwy sedd, os gwelwch yn dda
We need a table for two
Mae angen bwrdd i ddau
Table for four
Tabl i bedwar
Table for four people, please.
Tabl ar gyfer pedwar o bobl, os gwelwch yn dda.
Could we have a table for four?
A allem gael bwrdd i bedwar?
We need a table for four, please.
Mae angen bwrdd i bedwar, os gwelwch yn dda.
A table for four, if you could.
Bwrdd i bedwar, pe gallech.
Can I get a table for four?
A allaf gael bwrdd i bedwar?
Menu please
Bwydlen os gwelwch yn dda
Could I see the menu?
Ga i weld y fwydlen?
Can I have a menu, please?
Ga i fwydlen, os gwelwch yn dda?
Do you have a menu?
Oes gennych chi fwydlen?
May I get the menu?
A gaf i'r fwydlen?
I'd like to see the menu, thanks.
Hoffwn weld y fwydlen, diolch.
Water please
Dŵr os gwelwch yn dda
Could I have some water?
A gaf i ychydig o ddŵr?
Can I get a glass of water?
A allaf gael gwydraid o ddŵr?
A bottle of water, please.
Potel o ddŵr, os gwelwch yn dda.
Just water for me, thanks.
Dim ond dŵr i mi, diolch.
May I have water, please?
Ga i ddŵr, os gwelwch yn dda?
Bread please
Bara os gwelwch yn dda
Can I have some bread?
A gaf i ychydig o fara?
Could you give me bread?
Allech chi roi bara i mi?
I'd like to get some bread.
Hoffwn i gael rhywfaint o fara.
Please hand me a piece of bread.
Rhowch ddarn o fara i mi.
Do you mind passing the bread?
Oes ots gennych chi basio'r bara?
The check please
Y siec os gwelwch yn dda
Can I get the bill, please?
A allaf gael y bil, os gwelwch yn dda?
Check, please.
Gwiriwch, os gwelwch yn dda.
Time to settle the bill, okay?
Amser i setlo'r bil, iawn?
Could we have the check, please?
A allem gael y siec, os gwelwch yn dda?
The tab, please.
Y tab, os gwelwch yn dda.
I'll have this
Bydd gen i hwn
I would like to get this
Hoffwn gael hwn
Can I order this please?
A allaf archebu hwn os gwelwch yn dda?
This is what I want
Dyma beth rydw i eisiau
I'd like to have this
Hoffwn i gael hwn
Please give me this one
Rhowch yr un hon i mi
Coffee
Coffi
brewed coffee
coffi wedi'i fragu
cup of coffee
paned o goffi
a coffee, please
coffi, os gwelwch yn dda
java
morning brew
brew bore
Tea
Te
Herb tea
Te perlysiau
Infused drink
Diod wedi'i drwytho
Cup of tea
Paned
Hot beverage
Diod poeth
Steeped leaves drink
Mae dail serth yn yfed
Wine
Gwin
grape juice
sudd grawnwin
fermented grape drink
diod grawnwin wedi'i eplesu
red plonk
plinc coch
biblical vine
winwydden feiblaidd
juice from grapes
sudd o rawnwin
Beer
Cwrw
Ale
Cwrw
Brewski
Cold one
Un oer
Pint
Peint
Suds
Cheers
Lloniannau
Here's to us
Dyma i ni
To our good health
I'n hiechyd da
bottoms up
gwaelod i fyny
Sláinte
Iechyd
Salud
Delicious
blasus
Yummy
Blasus
Tasty
Blasus
Fantastic
Ffantastig
Scrumptious
Sêr
Delightful
Hyfryd
Spicy
sbeislyd
Hot
Poeth
Peppery
Zesty
Fiery
Tanllyd
Piquant
Not spicy
Ddim yn sbeislyd
Not hot
Ddim yn boeth
Mild please
Ysgafn os gwelwch yn dda
On the mild side
Ar yr ochr fwyn
Could you make it less spicy?
A allech chi ei wneud yn llai sbeislyd?
Without too much spice, please
Heb ormod o sbeis, os gwelwch yn dda
Scorching
crasboeth
Boiling hot
Berwi poeth
Really hot
Yn boeth iawn
Sweltering
Chwysu
Blazing hot
Tanio'n boeth
Cold
Oer
It's chilly.
Mae'n oer.
A bit nippy.
Ychydig yn nippy.
Getting cold out here.
Mynd yn oer yma.
The temperature is dropping.
Mae'r tymheredd yn gostwng.
Feeling a little cold.
Teimlo ychydig yn oer.
Sweet
Melys
Great
Gwych
Salty
hallt
savoury
sawrus
full of salt
llawn halen
quite salty
eithaf hallt
a bit on the salty side
ychydig ar yr ochr hallt
loaded with salt
llwytho â halen
No meat
Dim cig
I don't eat meat
Dydw i ddim yn bwyta cig
Vegetarian, please
Llysieuwr, os gwelwch yn dda
Without meat, thanks
Heb gig, diolch
Meat-free option, please
Opsiwn di-gig, os gwelwch yn dda
No meat for me, thank you
Dim cig i mi, diolch
Vegetarian
llysieuwr
vegetable eater
bwytawr llysiau
plant-based eater
bwytawr sy'n seiliedig ar blanhigion
no meat eater
dim bwytawr cig
meat avoider
osgoi cig
pure vegetarian
llysieuwr pur
Vegan
Fegan
plant-based
seiliedig ar blanhigion
strictly vegetarian
llysieuol yn unig
no animal products
dim cynhyrchion anifeiliaid
purely vegan
yn unig fegan
completely plant-eater
bwyta planhigion yn gyfan gwbl
Can I see the menu?
Ga i weld y fwydlen?
Could you show me the menu?
Allwch chi ddangos y fwydlen i mi?
Do you have a menu I could look at?
Oes gennych chi fwydlen y gallwn i edrych arni?
Is it possible to get the menu please?
Ydy hi'n bosib cael y fwydlen os gwelwch yn dda?
May I have a look at your menu?
A gaf i edrych ar eich bwydlen?
Can you bring me the menu, please?
Allwch chi ddod â'r fwydlen i mi, os gwelwch yn dda?
What do you recommend?
Beth ydych chi'n ei argymell?
What would you suggest?
Beth fyddech chi'n ei awgrymu?
What's your recommendation?
Beth yw eich argymhelliad?
Do you have any suggestions?
Oes gennych chi unrhyw awgrymiadau?
Care to make a recommendation?
Gofal i wneud argymhelliad?
Got any advice on what to do?
Oes gennych chi unrhyw gyngor ar beth i'w wneud?
I'd like the chicken
Hoffwn i'r cyw iâr
I would like to have the chicken
Hoffwn i gael y cyw iâr
Could I please get the chicken?
A gaf i'r cyw iâr os gwelwch yn dda?
Can I order the chicken, please?
A allaf archebu'r cyw iâr, os gwelwch yn dda?
I want to eat the chicken.
Dw i eisiau bwyta'r cyw iâr.
May I have the chicken?
Ga i'r cyw iâr?
I'd like the same
Hoffwn yr un peth
Can I get the same too?
A allaf gael yr un peth hefyd?
Could I also have the same?
A gaf i hefyd yr un peth?
Same for me, please.
Yr un peth i mi, os gwelwch yn dda.
I’d like to order the same as well.
Hoffwn archebu'r un peth hefyd.
More water please
Mwy o ddŵr os gwelwch yn dda
Could I have some more water?
A gaf i fwy o ddŵr?
Can I get a bit more water, please?
A allaf gael ychydig mwy o ddŵr, os gwelwch yn dda?
I need another glass of water, thanks.
Dwi angen gwydraid arall o ddŵr, diolch.
Would you mind refilling my water?
Fyddech chi'n meindio ail-lenwi fy nŵr?
Please give me some more water.
Rhowch ychydig mwy o ddŵr i mi.
Another one please
Un arall os gwelwch yn dda
Can I have another one?
Ga i un arall?
Could I get another, please?
A gaf i un arall, os gwelwch yn dda?
One more, if you could.
Un arall, pe gallech.
Would it be possible to have another?
A fyddai'n bosibl cael un arall?
Just one more, please.
Dim ond un arall, os gwelwch yn dda.
I'm allergic to nuts
Mae gen i alergedd i gnau
I have a nut allergy
Mae gen i alergedd i gnau
Nuts give me an allergic reaction
Mae cnau yn rhoi adwaith alergaidd i mi
I can't eat anything with nuts in it
Ni allaf fwyta unrhyw beth gyda chnau ynddo
I get sick from eating nuts
Rwy'n mynd yn sâl o fwyta cnau
Please avoid serving dishes with nuts
Osgowch weini seigiau gyda chnau
Do you have gluten-free options?
Oes gennych chi opsiynau heb glwten?
Is there anything gluten-free available?
A oes unrhyw beth heb glwten ar gael?
Are there any gluten-free choices here?
A oes unrhyw ddewisiadau heb glwten yma?
Can I get some gluten-free dishes?
A allaf gael rhai prydau heb glwten?
Do you serve any gluten-free food?
Ydych chi'n gweini unrhyw fwyd heb glwten?
Is it possible to get gluten-free meals?
A yw'n bosibl cael prydau heb glwten?
Is this spicy?
Ydy hwn yn sbeislyd?
Is it very spicy?
Ydy e'n sbeislyd iawn?
Could you tell me if this is spicy?
A allech ddweud wrthyf a yw hwn yn sbeislyd?
How spicy is this dish?
Pa mor sbeislyd yw'r pryd hwn?
Can I ask if this has a lot of spice in it?
A gaf i ofyn a oes gan hwn lawer o sbeis ynddo?
This isn't too hot, right?
Nid yw hyn yn rhy boeth, iawn?
Can I have it with no onions?
A allaf ei gael heb winwns?
Could you serve this without onions?
A allech chi wasanaethu hwn heb winwns?
Is it possible to get this without any onions?
A yw'n bosibl cael hwn heb unrhyw winwns?
Could I please have this dish without onions?
A gaf i'r pryd hwn heb winwns os gwelwch yn dda?
Would it be okay to order this without onions?
A fyddai'n iawn archebu hwn heb winwns?
Can I ask for this without adding onions?
A gaf i ofyn am hyn heb ychwanegu winwns?
Less salt please
Llai o halen os gwelwch yn dda
Could you use less salt?
Allech chi ddefnyddio llai o halen?
Can I have it with less salt, please?
A allaf ei gael gyda llai o halen, os gwelwch yn dda?
Please don't add too much salt.
Peidiwch ag ychwanegu gormod o halen.
A little less salt, if possible?
Ychydig yn llai o halen, os yn bosibl?
Could you go easy on the salt?
Allech chi fynd yn hawdd ar yr halen?
A glass of red wine
Gwydraid o win coch
A cup of red wine
Paned o win coch
Pour me a glass of red wine
Arllwyswch wydraid o win coch i mi
Could I have a glass of red wine?
A gaf i wydraid o win coch?
Red wine in a glass, please
Gwin coch mewn gwydryn, os gwelwch yn dda
I'd like a glass of red wine, thanks
Hoffwn i wydraid o win coch, diolch
A glass of white wine
Gwydraid o win gwyn
A single glass of white wine
Gwydraid sengl o win gwyn
One glass of white wine please
Un gwydraid o win gwyn os gwelwch yn dda
Could I have a glass of white wine?
A gaf i wydraid o win gwyn?
I'd like to order a glass of white wine
Hoffwn archebu gwydraid o win gwyn
Can I get a glass of white wine?
A allaf gael gwydraid o win gwyn?
Tap water is fine
Mae dŵr tap yn iawn
The tap water is safe to drink
Mae'r dŵr tap yn ddiogel i'w yfed
It's okay to use the faucet water
Mae'n iawn defnyddio'r dŵr faucet
You can drink from the tap if you want
Gallwch yfed o'r tap os dymunwch
Faucet water here is good for drinking
Mae dŵr faucet yma yn dda i'w yfed
No problem using tap water here
Dim problem defnyddio dŵr tap yma
Sparkling water please
Dŵr pefriog os gwelwch yn dda
Could I have sparkling water?
A gaf i ddŵr pefriog?
I'd like some sparkling water.
Hoffwn rywfaint o ddŵr pefriog.
Can I get a bottle of sparkling water?
A allaf gael potel o ddŵr pefriog?
Please give me sparkling water.
Rhowch ddŵr pefriog i mi.
Do you have any sparkling water?
Oes gennych chi unrhyw ddŵr pefriog?
Ice please
Iâ os gwelwch yn dda
Could I have some ice?
A allwn i gael rhywfaint o iâ?
Can I get some ice, please?
A allaf gael rhywfaint o iâ, os gwelwch yn dda?
I'd like some ice.
Hoffwn gael rhywfaint o rew.
Do you mind getting me some ice?
Ydych chi'n meindio cael rhywfaint o rew i mi?
May I have a bit of ice?
Ga i dipyn o rew?
Coffee with milk
Coffi gyda llaeth
Coffee and milk please
Coffi a llefrith os gwelwch yn dda
Milk coffee, thanks
Coffi llaeth, diolch
Could I have coffee with milk?
Alla i gael coffi gyda llefrith?
Coffee, but add milk
Coffi, ond ychwanegu llaeth
Please give me coffee with some milk
Rhowch goffi gyda rhywfaint o laeth i mi
Black coffee
Coffi du
plain black coffee
coffi du plaen
just black coffee please
dim ond coffi du os gwelwch yn dda
a simple black coffee
coffi du syml
black coffee only, thanks
coffi du yn unig, diolch
no frills, just black coffee
dim ffrils, dim ond coffi du
Decaf coffee
Decaf coffi
decaffeinated coffee
coffi heb gaffein
coffee without caffeine
coffi heb gaffein
low-caffeine coffee
coffi caffein isel
a cup of decaf
paned o decaf
no-caffeine coffee please
dim-coffi caffein os gwelwch yn dda
Tea with lemon
Te gyda lemwn
Lemon tea
Te lemwn
Tea and a slice of lemon
Te a sleisen o lemwn
A cup of tea with some lemon
Paned o de gyda rhywfaint o lemwn
Could I have tea with lemon?
Alla i gael te gyda lemon?
I'd like to order tea with lemon, please
Hoffwn i archebu te gyda lemwn, os gwelwch yn dda
I'd like dessert
Hoffwn i bwdin
I would like to have dessert
Hoffwn i gael pwdin
Could I have some dessert please?
A gaf i bwdin os gwelwch yn dda?
Do you serve dessert here?
Ydych chi'n gweini pwdin yma?
I'm interested in trying your dessert
Mae gen i ddiddordeb mewn rhoi cynnig ar eich pwdin
Can I get a dessert, please?
A gaf i bwdin, os gwelwch yn dda?
Just the check, please
Dim ond y siec, os gwelwch yn dda
Can I have just the charge, please?
A allaf gael y tâl yn unig, os gwelwch yn dda?
Just the bill, if you could.
Dim ond y bil, os gallwch chi.
Could I get the tab, please?
A gaf i'r tab, os gwelwch yn dda?
May I have the check, please?
A gaf i'r siec, os gwelwch yn dda?
Just the ticket, please?
Dim ond y tocyn, os gwelwch yn dda?
Do you take cards?
Ydych chi'n cymryd cardiau?
Do you accept credit cards?
Ydych chi'n derbyn cardiau credyd?
Do you swipe cards here?
Ydych chi'n sweipio cardiau yma?
Can I pay with a card?
A allaf dalu gyda cherdyn?
Card payment is possible here, right?
Mae taliad cerdyn yn bosibl yma, iawn?
Do you allow card payments?
Ydych chi'n caniatáu taliadau cerdyn?
Cash only?
Arian parod yn unig?
Only cash?
Dim ond arian parod?
Just cash, please.
Dim ond arian parod, os gwelwch yn dda.
Cash is all we take here.
Arian parod yw'r cyfan a gymerwn yma.
We don’t accept cards, cash only.
Nid ydym yn derbyn cardiau, arian parod yn unig.
Do you have cash? We don’t take cards.
Oes gennych chi arian parod? Nid ydym yn cymryd cardiau.
Receipt please
Derbynneb os gwelwch yn dda
Can I have my receipt?
A allaf gael fy nerbynneb?
Could you give me the receipt?
A allech chi roi'r dderbynneb i mi?
I need a receipt, please.
Dwi angen derbynneb, os gwelwch yn dda.
Do you have a receipt for me?
Oes gennych chi dderbynneb i mi?
May I get a receipt?
A gaf i dderbynneb?
To go please
I fynd os gwelwch yn dda
Please to go
Os gwelwch yn dda i fynd
To please go
I plis ewch
Go, please
Ewch, os gwelwch yn dda
Would you please let me go
A fyddech cystal â gadael i mi fynd
Could I go, please
A gaf i fynd, os gwelwch yn dda
For here
Am yma
Just here
Dim ond yma
Right here
Reit yma
Here only
Yma yn unig
Stay here
Arhoswch yma
At this place
Yn y lle hwn
Service included?
Gwasanaeth wedi'i gynnwys?
Is service included?
A yw gwasanaeth wedi'i gynnwys?
Does this include service?
A yw hyn yn cynnwys gwasanaeth?
Is there a service charge?
A oes tâl gwasanaeth?
Is service part of the bill?
A yw gwasanaeth yn rhan o'r bil?
Is service fee already covered?
A yw ffi gwasanaeth eisoes wedi'i chynnwys?
Could we get a table by the window?
A allem ni gael bwrdd wrth y ffenestr?
Can we have a table near the window?
Gawn ni fwrdd ger y ffenestr?
Is there a spot by the window for us?
A oes man wrth y ffenestr i ni?
Do you have room by the window for two?
Oes gennych chi le wrth y ffenestr i ddau?
We'd like to sit by the window, if possible.
Hoffem eistedd wrth y ffenestr, os yn bosibl.
Could we be seated at a window table?
A allem fod yn eistedd wrth fwrdd ffenestr?
Do you have a quieter table available?
Oes gennych chi fwrdd tawelach ar gael?
Is there a less noisy spot available?
A oes man llai swnllyd ar gael?
Can I get a table in a quieter area?
A allaf gael bwrdd mewn man tawelach?
Do you happen to have a calmer table?
Ydych chi'n digwydd i gael bwrdd tawelach?
Could I move to somewhere a bit more peaceful?
A gaf i symud i rywle ychydig yn fwy heddychlon?
Would it be possible to find a quieter place for us?
A fyddai modd dod o hyd i le tawelach i ni?
I have a reservation under Smith
Mae gennyf amheuaeth o dan Smith
I have booked a room under Smith
Rwyf wedi archebu ystafell o dan Smith
My name is Smith, I believe I have a reservation
Fy enw i yw Smith, rwy'n credu bod gennyf archeb
I'm here for the booking under Smith
Rydw i yma ar gyfer yr archeb o dan Smith
I've reserved a room as Smith
Rwyf wedi cadw ystafell fel Smith
Under the name Smith, I have a reservation booked
O dan yr enw Smith, mae gen i archeb wedi'i harchebu
What's the soup of the day?
Beth yw cawl y dydd?
Can you tell me what soup is featured today?
A allwch ddweud wrthyf pa gawl sy'n cael sylw heddiw?
Could you let me know which soup is special today?
A allech chi roi gwybod i mi pa gawl sy'n arbennig heddiw?
What soup would you recommend for lunch today?
Pa gawl fyddech chi'n ei argymell ar gyfer cinio heddiw?
Which soup do you have as a daily special?
Pa gawl sydd gennych chi fel rhywbeth dyddiol arbennig?
Do you have any particular soup today that you'd suggest?
Oes gennych chi unrhyw gawl arbennig heddiw y byddech chi'n ei awgrymu?
How is this prepared?
Sut mae hyn yn cael ei baratoi?
How do they prepare this?
Sut maen nhw'n paratoi hyn?
What's the preparation method for this dish?
Beth yw'r dull paratoi ar gyfer y pryd hwn?
Could you tell me how this is cooked?
A allech chi ddweud wrthyf sut mae hwn yn cael ei goginio?
Can you let me know how this is made?
A allwch chi roi gwybod i mi sut mae hwn yn cael ei wneud?
How would you describe the preparation of this?
Sut fyddech chi'n disgrifio'r paratoad ar gyfer hyn?
Could you recommend a wine pairing?
A allech chi argymell paru gwin?
Do you have any suggestions for wine to go with this dish?
A oes gennych unrhyw awgrymiadau am win i gyd-fynd â'r pryd hwn?
What would you recommend pairing with this meal?
Beth fyddech chi'n argymell ei baru gyda'r pryd hwn?
Can you suggest a good wine match for this?
Allwch chi awgrymu cyfatebiad gwin da ar gyfer hyn?
Would you happen to know which wine goes well with this?
Fyddech chi'n digwydd gwybod pa win sy'n mynd yn dda gyda hyn?
Do you have any recommendations for wines that pair nicely with this?
A oes gennych unrhyw argymhellion ar gyfer gwinoedd sy'n paru'n dda â hyn?
What's the house specialty?
Beth yw arbenigedd y tŷ?
What would you recommend as your special dish?
Beth fyddech chi'n ei argymell fel eich pryd arbennig?
Could you tell me what you're known for here?
A allech chi ddweud wrthyf beth rydych chi'n adnabyddus amdano yma?
What do people usually order when they come here?
Beth mae pobl fel arfer yn ei archebu pan fyddant yn dod yma?
Can you suggest a signature dish of yours?
Allwch chi awgrymu pryd llofnod o'ch un chi?
What is the restaurant's most popular item?
Beth yw eitem fwyaf poblogaidd y bwyty?
I'd like that rare, please
Hoffwn i hynny prin, os gwelwch yn dda
I would like to have that rare one, please.
Hoffwn gael yr un prin honno, os gwelwch yn dda.
Could I get the rare one, please?
A allaf gael yr un prin, os gwelwch yn dda?
Please give me the rare item.
Rhowch yr eitem brin i mi.
Can I have the rare option, please?
A allaf gael yr opsiwn prin, os gwelwch yn dda?
I’ll take the rare one, please.
Cymeraf yr un prin, os gwelwch yn dda.
Medium-rare, if you don't mind
Canolig-prin, os nad oes ots gennych
If it's not too much trouble, medium-rare please.
Os nad yw'n ormod o drafferth, canolig-prin os gwelwch yn dda.
Could I have it medium-rare?
A allwn i ei gael yn ganolig-prin?
Would you mind making it medium-rare?
A fyddai ots gennych ei wneud yn ganolig-prin?
Can I get that cooked medium-rare?
A allaf gael y cyfrwng-brin wedi'i goginio?
Just a quick question, can I have it medium-rare?
Dim ond cwestiwn cyflym, a allaf ei gael canolig-prin?
Could you ask the chef if it contains shellfish?
A allech chi ofyn i'r cogydd a yw'n cynnwys pysgod cregyn?
Can you check with the chef if there's any shellfish in it?
Allwch chi wirio gyda'r cogydd a oes unrhyw bysgod cregyn ynddo?
Could I please know if the dish has shellfish in it?
A gaf i wybod a oes pysgod cregyn yn y ddysgl?
May I ask, does this contain any shellfish?
A gaf i ofyn, a yw hwn yn cynnwys unrhyw bysgod cregyn?
I was wondering if the chef could tell me if there’s shellfish in this.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allai'r cogydd ddweud wrthyf a oes pysgod cregyn yn hwn.
Would you be able to find out from the chef if this includes shellfish?
A fyddech chi'n gallu cael gwybod gan y cogydd a yw hyn yn cynnwys pysgod cregyn?
I'd prefer the sauce on the side
Byddai'n well gen i'r saws ar yr ochr
I would like the sauce separately please.
Hoffwn y saws ar wahân os gwelwch yn dda.
Could I have the sauce served on the side?
A gaf i'r saws gael ei weini ar yr ochr?
Can I get the sauce in a little dish on the side?
A allaf gael y saws mewn dysgl fach ar yr ochr?
May I request the sauce to be brought separately, please?
A gaf i ofyn am ddod â'r saws ar wahân, os gwelwch yn dda?
I’d appreciate it if the sauce could be served alongside the meal.
Byddwn yn gwerthfawrogi pe bai'r saws yn cael ei weini ochr yn ochr â'r pryd.
Could I substitute the fries for a salad?
A allaf roi salad yn lle'r sglodion?
Can I get a salad instead of fries?
A allaf gael salad yn lle sglodion?
Is it possible to have a salad instead of fries?
A yw'n bosibl cael salad yn lle sglodion?
Would you mind changing my fries to a salad?
Fyddech chi'n meindio newid fy sglodion i salad?
I'd like to swap my fries for a salad, please.
Hoffwn i gyfnewid fy sglodion am salad, os gwelwch yn dda.
Can I order a salad instead of the fries?
A allaf archebu salad yn lle sglodion?
Hold the cilantro, please
Daliwch y cilantro, os gwelwch yn dda
Can you leave out the cilantro, please?
Allwch chi adael y cilantro allan, os gwelwch yn dda?
No cilantro for me, thanks.
Dim cilantro i mi, diolch.
Could I have this without cilantro, please?
A gaf i hwn heb cilantro, os gwelwch yn dda?
Please don't add cilantro to my dish.
Peidiwch ag ychwanegu cilantro at fy dysgl.
Skip the cilantro, if you could.
Hepgor y cilantro, os gallwch.
This isn't quite what I ordered
Nid dyma'r hyn a orchmynnais
This is not exactly what I asked for.
Nid dyma'n union y gofynnais amdano.
This doesn’t seem to be what I ordered.
Nid yw'n ymddangos mai dyma'r hyn a orchmynnais.
It’s not quite right; I think there’s been a mistake.
Nid yw'n iawn; Rwy'n meddwl bod camgymeriad wedi bod.
I believe this order is incorrect.
Rwy'n credu bod y gorchymyn hwn yn anghywir.
This seems different from what I requested.
Mae hyn yn ymddangos yn wahanol i'r hyn y gofynnais amdano.
Could we have separate checks?
A allem gael gwiriadau ar wahân?
Can we get individual bills?
A allwn ni gael biliau unigol?
Is it possible to split the check?
A yw'n bosibl rhannu'r siec?
Can we have our own checks, please?
A allwn ni gael ein gwiriadau ein hunain, os gwelwch yn dda?
Could you give us separate receipts?
A allech roi derbynebau ar wahân i ni?
Would it be okay to pay separately?
A fyddai'n iawn talu ar wahân?
We'll be splitting the bill evenly
Byddwn yn rhannu'r bil yn gyfartal
We're going to split the bill equally.
Rydyn ni'n mynd i rannu'r bil yn gyfartal.
Let's divide the bill evenly among us.
Gadewch i ni rannu'r bil yn gyfartal yn ein plith.
I suggest we split the cost equally.
Awgrymaf ein bod yn rhannu'r gost yn gyfartal.
We should each pay an equal share of the bill.
Dylai pob un ohonom dalu cyfran gyfartal o'r bil.
Let’s go fifty-fifty with the bill.
Awn hanner cant a hanner gyda'r bil.
Is there a corkage fee?
A oes ffi corcage?
Do they charge for bringing your own wine?
Ydyn nhw'n codi tâl am ddod â'ch gwin eich hun?
Is there a fee if I bring my own bottle?
A oes ffi os byddaf yn dod â'm potel fy hun?
Does it cost extra to open a bottle here?
Ydy hi'n costio mwy i agor potel yma?
Would I have to pay a fee for using my own wine?
A fyddai'n rhaid i mi dalu ffi am ddefnyddio fy ngwin fy hun?
Is there any charge for pouring my own drink here?
A oes tâl am arllwys fy niod fy hun yma?
Could we order a bottle of your house red?
A allem ni archebu potel o'ch tŷ yn goch?
Can we get a bottle of your house red?
A allwn ni gael potel o'ch tŷ yn goch?
We'd like to order a bottle of your house red wine.
Hoffem archebu potel o win coch eich tŷ.
Do you have a bottle of your house red available for us?
Oes gennych chi botel o'ch tŷ coch ar gael i ni?
May I have a bottle of your house red, please?
Ga i botel o'ch tŷ yn goch, os gwelwch yn dda?
Is it possible to order a bottle of your house red?
A yw'n bosibl archebu potel o'ch tŷ yn goch?
I'd like that medium, leaning rare
Hoffwn y cyfrwng hwnnw, yn pwyso'n brin
I'd prefer it medium with a slight lean towards rare.
Byddai'n well gennyf ei fod yn ganolig gydag ychydig o gogwydd tuag at brin.
Could I get it medium but just slightly on the rare side?
A allwn i ei gael yn ganolig ond ychydig ar yr ochr brin?
Medium please, and not too well done.
Canolig os gwelwch yn dda, a ddim yn rhy dda.
Can I have it medium-rare, but closer to medium?
A allaf ei gael yn ganolig-brin, ond yn nes at ganolig?
What would you suggest for someone who doesn't eat dairy?
Beth fyddech chi'n ei awgrymu i rywun nad yw'n bwyta llaeth?
Do you have any recommendations for people who avoid dairy?
A oes gennych unrhyw argymhellion ar gyfer pobl sy'n osgoi llaeth?
Could you recommend something for someone like me who doesn't do dairy?
Allech chi argymell rhywbeth i rywun fel fi sydd ddim yn gwneud llaethdy?
I'm looking for suggestions on what to eat if I can't have dairy.
Rwy'n edrych am awgrymiadau ar beth i'w fwyta os na allaf gael llaeth.
Can you give me some ideas for meals that are dairy-free?
A allwch chi roi rhai syniadau i mi ar gyfer prydau sy'n rhydd o gynnyrch llaeth?
What would you say is good for those of us who don't consume dairy?
Beth fyddech chi'n ei ddweud sy'n dda i'r rhai ohonom nad ydyn ni'n bwyta llaeth?
I trust the kitchen — chef's choice, please
Rwy’n ymddiried yn y gegin—dewis y cogydd, os gwelwch yn dda
I'm leaving it to the kitchen — chef's selection, please
Rwy'n ei adael i'r gegin—dewis cogydd, os gwelwch yn dda
Leave it up to the chefs — whatever they suggest is fine
Gadewch ef i fyny i'r cogyddion - mae beth bynnag maen nhw'n ei awgrymu yn iawn
Chef's decision for me would be great — thanks!
Byddai penderfyniad cogydd i mi yn wych - diolch!
Please let the chef decide what I should have
Os gwelwch yn dda gadewch i'r cogydd benderfynu beth ddylwn i ei gael
The chef knows best — surprise me with a dish
Y cogydd sy'n gwybod orau - syrpreis fi gyda saig
I'd appreciate a recommendation from your sommelier
Byddwn yn gwerthfawrogi argymhelliad gan eich sommelier
Could you suggest a wine expert for me?
A allech chi awgrymu arbenigwr gwin i mi?
I was wondering if you could recommend your sommelier.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allech chi argymell eich sommelier.
Do you have a sommelier who can give me some advice?
A oes gennych chi sommelier a all roi rhywfaint o gyngor i mi?
Can I get a recommendation for your sommelier, please?
A gaf i argymhelliad ar gyfer eich sommelier, os gwelwch yn dda?
Would it be possible to see your sommelier for a suggestion?
A fyddai'n bosibl gweld eich sommelier am awgrym?
Could the chef prepare this without dairy?
A allai'r cogydd baratoi hwn heb gynnyrch llaeth?
Is it possible to make this without dairy?
A yw'n bosibl gwneud hyn heb gynnyrch llaeth?
Can you cook this dish without using any dairy products?
Allwch chi goginio'r pryd hwn heb ddefnyddio unrhyw gynnyrch llaeth?
Would you be able to prepare this without dairy?
A fyddech chi'n gallu paratoi hwn heb gynnyrch llaeth?
Do you think you could make this without any dairy?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi wneud hyn heb unrhyw gynnyrch llaeth?
Could you please prepare this meal without including any dairy?
A fyddech cystal â pharatoi'r pryd hwn heb gynnwys unrhyw gynnyrch llaeth?
Is the fish wild-caught or farmed?
Ydy'r pysgodyn yn cael ei ddal yn wyllt neu'n cael ei ffermio?
Is this fish from the ocean or a farm?
Ai pysgod o'r cefnfor ynteu fferm yw hwn?
Does this fish come from the sea or is it farmed?
A yw'r pysgodyn hwn yn dod o'r môr neu a yw'n cael ei ffermio?
Can you tell me if this fish is wild or raised on a farm?
A allwch ddweud wrthyf a yw'r pysgodyn hwn yn wyllt neu wedi'i fagu ar fferm?
This fish, is it caught in nature or raised in a pond?
Y pysgodyn hwn, a yw'n cael ei ddal mewn natur neu ei fagu mewn pwll?
Is this fish wild or does it come from a fish farm?
A yw'r pysgodyn hwn yn wyllt neu a yw'n dod o fferm bysgod?
Could we get a tasting menu with wine pairings?
A allem ni gael bwydlen flasu gyda pharau gwin?
Can we have a tasting menu with wine matches?
A allwn ni gael bwydlen flasu gyda matsys gwin?
Is it possible to order a tasting menu with wine pairings?
A yw'n bosibl archebu bwydlen flasu gyda pharau gwin?
We'd like to try the tasting menu, can we also have wine pairings?
Hoffem roi cynnig ar y fwydlen flasu, a allwn ni gael parau gwin hefyd?
Do you offer a tasting menu with wines that go well with each dish?
Ydych chi'n cynnig bwydlen flasu gyda gwinoedd sy'n cyd-fynd yn dda â phob pryd?
Could we get the tasting menu along with wine pairings?
A allem gael y fwydlen flasu ynghyd â pharau gwin?
I'd prefer something with a lighter body
Byddai'n well gen i rywbeth gyda chorff ysgafnach
I would like something with a lighter body
Hoffwn rywbeth gyda chorff ysgafnach
Could I have something with a less full-bodied flavor?
A allwn i gael rhywbeth â blas llai llawn corff?
Is there something available that's not so heavy in the mouth?
A oes rhywbeth ar gael nad yw mor drwm yn y geg?
Do you have anything on the menu that’s lighter in texture?
Oes gennych chi unrhyw beth ar y fwydlen sy'n ysgafnach o ran gwead?
Can I get a drink that’s more on the light side?
A allaf gael diod sy'n fwy ar yr ochr ysgafn?
What's the provenance of these oysters?
Beth yw tarddiad yr wystrys hyn?
Where do these oysters come from?
O ble mae'r wystrys hyn yn dod?
Can you tell me where these oysters are from?
A allwch ddweud wrthyf o ble mae'r wystrys hyn yn dod?
Do you know where these oysters are sourced?
Ydych chi'n gwybod o ble mae'r wystrys hyn yn dod?
Could you let me know the origin of these oysters?
A allech roi gwybod i mi beth yw tarddiad yr wystrys hyn?
What region are these oysters from?
O ba ardal mae'r wystrys hyn?
Could you describe the texture of this dish?
Allech chi ddisgrifio gwead y pryd hwn?
Can you tell me what the texture of this dish is like?
A allwch chi ddweud wrthyf beth yw gwead y pryd hwn?
What does the texture of this dish feel like?
Sut deimlad yw gwead y pryd hwn?
How would you describe the texture of this dish?
Sut byddech chi'n disgrifio gwead y pryd hwn?
Could you give me an idea of the texture in this dish?
A allech chi roi syniad i mi o wead y pryd hwn?
Do you have any words to describe the texture of this dish?
A oes gennych unrhyw eiriau i ddisgrifio gwead y pryd hwn?
We're celebrating an anniversary — anything special?
Rydyn ni'n dathlu pen-blwydd - unrhyw beth arbennig?
We're marking a special anniversary — is there something notable we should know about?
Rydym yn nodi pen-blwydd arbennig—a oes rhywbeth nodedig y dylem wybod amdano?
Are we in time for any local traditions or special events to celebrate our anniversary?
Ydyn ni mewn pryd ar gyfer unrhyw draddodiadau lleol neu ddigwyddiadau arbennig i ddathlu ein pen-blwydd?
Our couple's anniversary falls today — are there any special happenings around here?
Mae pen-blwydd ein cwpl yn disgyn heddiw - a oes unrhyw ddigwyddiadau arbennig o gwmpas yma?
This is the day we celebrate our anniversary — do you have any recommendations for a memorable experience?
Dyma’r diwrnod rydyn ni’n dathlu ein pen-blwydd—a oes gennych chi unrhyw argymhellion ar gyfer profiad cofiadwy?
We're commemorating an important milestone together — is there anything unique going on locally?
Rydym yn coffáu carreg filltir bwysig gyda’n gilydd—a oes unrhyw beth unigryw yn digwydd yn lleol?
I'd love to know which cheese is your most aged
Byddwn wrth fy modd yn gwybod pa gaws yw eich oedran mwyaf
I would really like to know which cheese you age the longest
Fe hoffwn i wybod pa gaws rydych chi'n ei heneiddio hiraf
Could you tell me which of your cheeses is the oldest?
A allech chi ddweud wrthyf pa un o'ch cawsiau yw'r hynaf?
Which of your cheeses do you consider to be the most mature?
Pa gawsiau sydd fwyaf aeddfed yn eich barn chi?
I’m curious about your oldest cheese, could you share that with me?
Rwy'n chwilfrydig am eich caws hynaf, a allech chi rannu hwnnw gyda mi?
Can you recommend your most aged cheese?
Allwch chi argymell eich caws mwyaf oedrannus?
Please convey our compliments to the chef
A fyddech cystal â chyfleu ein canmoliaeth i'r cogydd
Could you pass on our praise to the chef?
A allech chi drosglwyddo ein canmoliaeth i'r cogydd?
Can you let the chef know we loved the food?
Allwch chi roi gwybod i'r cogydd ein bod ni'n caru'r bwyd?
Would you mind telling the chef how much we enjoyed it?
Fyddech chi'n meindio dweud wrth y cogydd faint wnaethon ni ei fwynhau?
May I ask you to give our appreciation to the chef?
A gaf i ofyn ichi roi ein gwerthfawrogiad i'r cogydd?
Could you please relay our thanks and admiration to the chef?
A fyddech cystal â chyfleu ein diolch a'n hedmygedd i'r cogydd?
I detect a hint of saffron — am I right?
Rwy'n canfod awgrym o saffrwm - ydw i'n iawn?
I sense a touch of saffron — is that correct?
Rwy'n synhwyro ychydig o saffrwm - a yw hynny'n gywir?
Can you confirm if there's a bit of saffron here?
Allwch chi gadarnhau os oes 'na dipyn o saffrwm yma?
Do you use saffron in this dish at all?
Ydych chi'n defnyddio saffrwm yn y pryd hwn o gwbl?
There seems to be a slight taste of saffron — did I guess right?
Mae'n ymddangos bod yna ychydig o flas ar saffrwm - a wnes i ddyfalu'n iawn?
Is it possible there's a hint of saffron in this?
A yw'n bosibl bod yna awgrym o saffrwm yn hwn?
Could we have a digestif recommendation?
A allem gael argymhelliad digestif?
Can you suggest a good digestif?
Allwch chi awgrymu digestif da?
Do you have any recommendations for a digestif?
A oes gennych unrhyw awgrymiadau ar gyfer digestif?
Would you mind recommending a digestif?
Fyddech chi'n meindio argymell digestif?
Could you give us a suggestion for a digestif?
A allech chi roi awgrym inni ar gyfer digestif?
What do you recommend as a digestif?
Beth ydych chi'n ei argymell fel digestif?
Is the bread baked on the premises?
A yw'r bara'n cael ei bobi yn y fangre?
Do you bake your own bread here?
Ydych chi'n pobi eich bara eich hun yma?
Is this bread made in-house?
A wneir y bara hwn yn fewnol?
Is the bread cooked here at the bakery?
Ydy'r bara'n cael ei goginio yma yn y becws?
Is the bread made onsite?
Ydy'r bara'n cael ei wneud ar y safle?
Is the bread baked right here?
Ydy'r bara'n cael ei bobi yma?
We'd prefer to take our time with the courses
Byddai'n well gennym gymryd ein hamser gyda'r cyrsiau
We would rather savor each course.
Byddai'n well gennym flasu pob cwrs.
We’d like to enjoy our meals slowly.
Hoffem fwynhau ein prydau yn araf.
Could we have some more time between courses?
A allem gael mwy o amser rhwng cyrsiau?
Let’s take things easy and spread out our dining experience, please.
Gadewch i ni gymryd pethau'n hawdd a lledaenu ein profiad bwyta, os gwelwch yn dda.
We want to relax and fully enjoy each dish.
Rydyn ni eisiau ymlacio a mwynhau pob pryd yn llawn.
Hotel384 phrases
Check-in, ask for wifi, navigate amenities.
Do you have a room?
Oes gennych chi ystafell?
Got any rooms available?
Oes gennych chi unrhyw ystafelloedd ar gael?
Have you got an empty room?
Oes gennych chi ystafell wag?
Can I get a room for the night?
A allaf gael ystafell ar gyfer y noson?
Is there a free room I could stay in?
A oes ystafell am ddim y gallaf aros ynddi?
Do you still have rooms open?
A oes gennych chi ystafelloedd ar agor o hyd?
I have a reservation
Mae gennyf archeb
I've got a reservation
Mae gen i archeb
I made a reservation
Fe wnes i archeb
I have booked a room
Rwyf wedi archebu ystafell
I reserved a room
Fe wnes i gadw ystafell
I have a booking
Mae gen i archeb
Single room
Ystafell sengl
room for one person
ystafell i un person
solitary sleeping space please
lle cysgu unigol os gwelwch yn dda
could I have a single occupancy room?
a allwn i gael ystafell sengl?
I need a room for just myself
Dwi angen ystafell i fi fy hun yn unig
a private room for one, please
ystafell breifat i un, os gwelwch yn dda
Double room
Ystafell ddwbl
Room with two beds
Ystafell gyda dau wely
Two-bed room
Ystafell dwy ystafell wely
Duo bed room
Ystafell wely deuawd
A room for two
Ystafell i ddau
A twin room
Ystafell dau wely
One night
Un noson
Just one night
Dim ond un noson
For one night only
Am un noson yn unig
A single night
Un noson
One night stay
Arhosiad un noson
Only one night
Dim ond un noson
Two nights
Dwy noson
For two nights
Am ddwy noson
Overnight twice
Dros nos ddwywaith
During a two-night stay
Yn ystod arhosiad dwy noson
For the course of two nights
Am gwrs dwy noson
Spanning two nights
Yn ymestyn am ddwy noson
Three nights
Tair noson
three night stay
aros tair noson
for three nights
am dair noson
during a three-night visit
yn ystod ymweliad tair noson
staying for three nights
aros am dair noson
over the course of three nights
dros gyfnod o dair noson
How much per night?
Faint y noson?
What's the nightly rate?
Beth yw'r gyfradd nosweithiol?
How much do you charge per night?
Faint ydych chi'n ei godi bob noson?
Could you tell me the price per night?
A allech chi ddweud wrthyf y pris y noson?
What is the cost for a single night?
Beth yw'r gost am un noson?
How many dollars per night?
Sawl doler y noson?
Check in
Gwiriwch i mewn
Can I get my room key please?
A allaf gael allwedd fy ystafell os gwelwch yn dda?
I'd like to register for my room.
Hoffwn i gofrestru ar gyfer fy ystafell.
Could you assist me with check-in?
A allech chi fy helpu i gofrestru?
May I have the process to enter my room started, please?
A gaf i ddechrau'r broses i fynd i mewn i'm hystafell, os gwelwch yn dda?
Please help me with checking into my room.
Helpwch fi i wirio fy ystafell.
Check out
Gwiriwch allan
Take a look
Cymerwch olwg
Have a look
Edrychwch
See it
Ei weld
Look over
Edrych drosodd
Examine
Archwiliwch
Key
Allwedd
Essential
Hanfodol
Crucial
Hanfodol
Important
Pwysig
Vital
Hanfodol
Critical
Critigol
Room key
Allwedd ystafell
room card
cerdyn ystafell
key to my room
allwedd i fy ystafell
the key for the room
allwedd yr ystafell
door key please
allwedd drws os gwelwch yn dda
accommodation key
allwedd llety
Towel
Tywel
towelling
tyweli
face cloth
brethyn wyneb
hand towel
tywel llaw
bath sheet
taflen bath
washcloth
lliain golchi
Pillow
Clustog
pillowcase
cas gobennydd
sleeping pad
pad cysgu
headrest
cynhalydd pen
cushion for my head
clustog am fy mhen
fluffy pillow
gobennydd blewog
Blanket
Blanced
Comforter
Cysurwr
Bedspread
Clwy'r gwely
Coverlet
Cudd
Duvet
Quilt
Cwilt
WiFi password
Cyfrinair WiFi
Can I get the WiFi code?
A allaf gael y cod WiFi?
Could you tell me the WiFi password please?
A allech chi ddweud y cyfrinair WiFi wrthyf os gwelwch yn dda?
Do you have the WiFi access code handy?
Oes gennych chi'r cod mynediad WiFi wrth law?
May I ask for the WiFi password?
A gaf i ofyn am y cyfrinair WiFi?
Could you share the WiFi password with me?
Allech chi rannu'r cyfrinair WiFi gyda mi?
Air conditioning
Aerdymheru
cooling system
system oeri
A/C unit
Uned A/C
climate control
rheoli hinsawdd
air cooler
oerach aer
temperature control
rheoli tymheredd
Heating
Gwresogi
Heat it up
Cynheswch ef
Warm it please
Cynheswch os gwelwch yn dda
Could you turn on the heat?
Allech chi droi'r gwres ymlaen?
Make it warmer, please
Gwnewch hi'n gynhesach, os gwelwch yn dda
Can we have some heat?
A allwn ni gael rhywfaint o wres?
Hotel
Gwesty
accommodation
llety
lodging
llety
inn
tafarn
residence
preswylfa
stay
aros
I have a reservation under Smith
Mae gennyf amheuaeth o dan Smith
I have booked a room under Smith
Rwyf wedi archebu ystafell o dan Smith
My name is Smith, I believe I have a reservation
Fy enw i yw Smith, rwy'n credu bod gennyf archeb
I'm here for the booking under Smith
Rydw i yma ar gyfer yr archeb o dan Smith
I've reserved a room as Smith
Rwyf wedi cadw ystafell fel Smith
Under the name Smith, I have a reservation booked
O dan yr enw Smith, mae gen i archeb wedi'i harchebu
I'd like to check in
Hoffwn i wirio i mewn
I'd like to register my room please.
Hoffwn gofrestru fy ystafell os gwelwch yn dda.
Could I get checked in, please?
A gaf i gofrestru, os gwelwch yn dda?
Can I go through the check-in process now?
A allaf fynd drwy'r broses gofrestru nawr?
May I proceed with checking in?
A gaf i fwrw ymlaen â gwirio i mewn?
I want to sign in and get my key, please.
Rwyf am fewngofnodi a chael fy allwedd, os gwelwch yn dda.
I'd like to check out
Hoffwn i wirio allan
I want to checkout
Dw i eisiau desg dalu
Can I get a room checkout please?
A allaf gael til ystafell os gwelwch yn dda?
Time for me to leave the room
Amser i mi adael yr ystafell
I need to wrap up my stay here
Mae angen i mi gloi fy arhosiad yma
Could I process my departure now?
A gaf i brosesu fy ymadawiad nawr?
What time is check-out?
Faint o'r gloch yw'r siec allan?
When's checkout time?
Pryd mae'r amser talu allan?
What’s the checkout time?
Beth yw'r amser til?
Could you tell me the check-out time?
A allech chi ddweud wrthyf yr amser talu?
May I know what time I should check out?
A gaf i wybod faint o'r gloch y dylwn wirio?
Can you let me know when I need to vacate my room?
A allwch roi gwybod i mi pan fydd angen i mi adael fy ystafell?
Is breakfast included?
Ydy brecwast yn gynwysedig?
Does the price cover breakfast?
Ydy'r pris yn cynnwys brecwast?
Is breakfast part of the deal?
Ydy brecwast yn rhan o'r fargen?
Do I get breakfast with my stay?
Ydw i'n cael brecwast gyda fy arhosiad?
Is there a free breakfast included?
A oes brecwast am ddim yn gynwysedig?
Does my booking come with breakfast?
Ydy fy archeb yn dod gyda brecwast?
What time is breakfast?
Faint o'r gloch ydy brecwast?
When does breakfast start?
Pryd mae brecwast yn dechrau?
Can you tell me what time breakfast is served?
A allwch ddweud wrthyf faint o'r gloch y caiff brecwast ei weini?
Could you let me know when breakfast is being served?
A allech roi gwybod i mi pan fydd brecwast yn cael ei weini?
What's the breakfast time?
Beth yw'r amser brecwast?
Do you know what time we can get breakfast?
Ydych chi'n gwybod faint o'r gloch y gallwn ni gael brecwast?
Could I have an extra pillow?
A allaf gael gobennydd ychwanegol?
Can I get an extra pillow?
A allaf gael gobennydd ychwanegol?
Do you have another pillow for me?
Oes gennych chi gobennydd arall i mi?
Is it possible to have one more pillow?
A yw'n bosibl cael un gobennydd arall?
Would it be okay to add a pillow?
A fyddai'n iawn ychwanegu gobennydd?
Could you give me an additional pillow?
A allech chi roi gobennydd ychwanegol i mi?
Could I have an extra towel?
A gaf i dywel ychwanegol?
Can I get another towel?
A allaf gael tywel arall?
Do you have an extra towel for me?
Oes gennych chi dywel ychwanegol i mi?
Is it possible to have one more towel?
A yw'n bosibl cael un tywel arall?
May I request an additional towel?
A gaf i ofyn am dywel ychwanegol?
Could you give me a spare towel?
A allech chi roi tywel sbâr i mi?
The room is too cold
Mae'r ystafell yn rhy oer
The room is too chilly
Mae'r ystafell yn rhy oer
It's a bit too cold in here
Mae hi braidd yn rhy oer yma
This room feels quite cold to me
Mae'r ystafell hon yn teimlo'n eithaf oer i mi
The temperature in here is too low
Mae'r tymheredd yma yn rhy isel
I'm feeling a bit cold in this room
Rwy'n teimlo braidd yn oer yn yr ystafell hon
The room is too hot
Mae'r ystafell yn rhy boeth
It's too warm in here.
Mae'n rhy gynnes yma.
This room is way too hot.
Mae'r ystafell hon yn llawer rhy boeth.
It feels a bit too heated up in here.
Mae'n teimlo ychydig yn rhy boeth i fyny yn y fan hon.
The temperature in here is too high for me.
Mae'r tymheredd yma yn rhy uchel i mi.
This place is a little too toasty for my liking.
Mae'r lle hwn ychydig yn rhy flasus at fy hoffter.
Could you fix the air conditioning?
A allech chi atgyweirio'r aerdymheru?
Can you please fix the air conditioning?
A allwch chi atgyweirio'r aerdymheru os gwelwch yn dda?
I need someone to repair the air conditioning.
Dwi angen rhywun i atgyweirio'r aerdymheru.
The air conditioning isn't working; can it be fixed?
Nid yw'r aerdymheru yn gweithio; a ellir ei drwsio?
Would you mind fixing the broken air conditioning?
A fyddech chi'n meindio trwsio'r aerdymheru sydd wedi torri?
Could we get the air conditioning repaired, please?
A allem ni atgyweirio'r aerdymheru, os gwelwch yn dda?
The Wi-Fi isn't working
Nid yw'r Wi-Fi yn gweithio
The Wi-Fi is not functioning.
Nid yw'r Wi-Fi yn gweithio.
There's no internet connection right now.
Does dim cysylltiad rhyngrwyd ar hyn o bryd.
I can't seem to get the Wi-Fi to work.
Ni allaf gael y Wi-Fi i weithio i bob golwg.
The wireless network doesn't appear to be active.
Nid yw'n ymddangos bod y rhwydwaith diwifr yn weithredol.
It looks like the Wi-Fi connection is down.
Mae'n edrych fel bod y cysylltiad Wi-Fi i lawr.
I need a wake-up call at 7
Dwi angen galwad deffro am 7
Can you set a wake-up alarm for me at 7?
Allwch chi osod larwm deffro i mi am 7?
Could I get an alarm set for 7 am please?
A allaf gael larwm wedi'i osod am 7am os gwelwch yn dda?
Please arrange a wake-up call for me at seven o'clock.
Trefnwch alwad deffro i mi am saith o'r gloch.
Would it be possible to have someone wake me up at 7?
A fyddai'n bosibl i rywun fy neffro am 7?
Could you please make sure there's a wake-up call for 7?
A fyddech cystal â gwneud yn siŵr bod galwad deffro ar gyfer 7?
Can I have a late check-out?
A allaf gael siec hwyr?
Is it possible to get a late checkout?
A yw'n bosibl cael til hwyr?
Could I request a late checkout please?
A gaf i ofyn am ddesg dalu hwyr os gwelwch yn dda?
Do you offer late check-outs by any chance?
Ydych chi'n cynnig sieciau hwyr o unrhyw siawns?
Would it be okay if I had a late checkout?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n cael til hwyr?
Can you arrange for me to have a late checkout?
Allwch chi drefnu i mi gael til hwyr?
Where is the elevator?
Ble mae'r elevator?
Can you tell me where the elevator is?
A allwch chi ddweud wrthyf ble mae'r elevator?
Could you please point me to the elevator?
A allech chi fy nghyfeirio at yr elevator os gwelwch yn dda?
Do you happen to know where I can find the elevator?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r elevator?
Excuse me, could you show me where the elevator is located?
Esgusodwch fi, a allech chi ddangos i mi ble mae'r elevator wedi'i leoli?
I was wondering if you could direct me to the elevator.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allech chi fy nghyfeirio at yr elevator.
Which floor is my room on?
Ar ba lawr mae fy ystafell?
On which floor is my room?
Ar ba lawr mae fy ystafell?
Could you tell me what floor my room is on?
A allech ddweud wrthyf ar ba lawr y mae fy ystafell?
What floor are we talking about for my room?
Am ba lawr rydyn ni'n siarad ar gyfer fy ystafell?
Can you let me know the floor number for my room?
Allwch chi roi gwybod i mi beth yw rhif llawr fy ystafell?
May I ask which floor my room is located on?
A gaf i ofyn ar ba lawr y mae fy ystafell?
Could I have a room with a view?
A gaf i ystafell gyda golygfa?
I'd like to get a room that has a view.
Hoffwn i gael ystafell sydd â golygfa.
Can you give me a room with a nice view?
Allwch chi roi ystafell i mi gyda golygfa braf?
Do you have a room available with a view?
Oes gennych chi ystafell ar gael gyda golygfa?
Is it possible to get a room that overlooks something?
A yw'n bosibl cael ystafell sy'n edrych dros rywbeth?
Could you show me a room with a view, please?
A allech chi ddangos ystafell i mi gyda golygfa, os gwelwch yn dda?
Is there a safe in the room?
A oes sêff yn yr ystafell?
Do you have a safety box in the room?
Oes gennych chi flwch diogelwch yn yr ystafell?
Is there a hotel safe available for me to use in my room?
A oes sêff gwesty ar gael i mi ei ddefnyddio yn fy ystafell?
Can I get a secure locker or safe in my room, please?
A allaf gael locer diogel neu sêff yn fy ystafell, os gwelwch yn dda?
Is it possible to have access to a safe in my room?
A yw'n bosibl cael mynediad i sêff yn fy ystafell?
Could you tell me if there's a safe in my accommodation?
A allech ddweud wrthyf a oes sêff yn fy llety?
Where is the gym?
Ble mae'r gampfa?
Can you tell me where the gym is?
Allwch chi ddweud wrthyf ble mae'r gampfa?
Do you know where I can find the gym?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r gampfa?
Could you please point me in the direction of the gym?
A allech chi fy nghyfeirio i gyfeiriad y gampfa os gwelwch yn dda?
Excuse me, could you inform me of the gym's location?
Esgusodwch fi, a allech roi gwybod i mi am leoliad y gampfa?
I'm looking for the gym, do you happen to know where it is?
Rwy'n edrych am y gampfa, ydych chi'n digwydd gwybod ble mae hi?
What time does the pool close?
Faint o'r gloch mae'r pwll yn cau?
When does the pool stop operating?
Pryd mae'r pwll yn stopio gweithredu?
Can you tell me when the pool closes?
Allwch chi ddweud wrthyf pan fydd y pwll yn cau?
Do you know what time the pool stops for the day?
Ydych chi'n gwybod faint o'r gloch mae'r pwll yn stopio am y diwrnod?
Could you let me know when the swimming pool shuts down?
A allech chi roi gwybod i mi pan fydd y pwll nofio yn cau?
At what time is access to the pool no longer allowed?
Pa amser na chaniateir mynediad i'r pwll mwyach?
Could I have a quieter room, away from the elevator?
A allwn i gael ystafell dawelach, i ffwrdd o'r elevator?
Can you give me a more peaceful room further from the elevator?
A allwch chi roi ystafell fwy heddychlon i mi ymhellach o'r elevator?
Is it possible to get a room that's not so close to the elevator noise?
A yw'n bosibl cael ystafell nad yw mor agos at sŵn yr elevator?
Could you move me to a quieter spot farther away from the elevators?
A allech chi fy symud i lecyn tawelach ymhellach oddi wrth y codwyr?
I'd appreciate it if I could switch to a room with less noise near the elevators.
Byddwn yn gwerthfawrogi pe gallwn newid i ystafell gyda llai o sŵn ger yr elevators.
Would it be possible to have a room that’s more quiet and distant from the elevator?
A fyddai’n bosibl cael ystafell sy’n fwy tawel a phellach o’r elevator?
Is it possible to extend my stay by one night?
A yw'n bosibl ymestyn fy arhosiad un noson?
Can I possibly stay an extra night?
A allaf o bosibl aros am noson ychwanegol?
Could you arrange for me to stay one more night?
A allech chi drefnu i mi aros un noson arall?
Would it be okay if I stayed another night?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n aros noson arall?
Is there any chance I could extend my reservation by one night?
A oes unrhyw siawns y gallwn ymestyn fy archeb un noson?
Do you think I can add on one more night to my stay?
Ydych chi'n meddwl y gallaf ychwanegu un noson arall at fy arhosiad?
I'd prefer a non-smoking room, if available
Byddai'n well gennyf ystafell dim ysmygu, os yw ar gael
If there's a no-smoking room, I'd really appreciate it.
Os oes ystafell dim ysmygu, byddwn yn ei gwerthfawrogi'n fawr.
Could I get a room that doesn't allow smoking, please?
A allwn i gael ystafell nad yw'n caniatáu ysmygu, os gwelwch yn dda?
A non-smoking room would be great if you have one.
Byddai ystafell dim ysmygu yn wych os oes gennych chi un.
Is it possible to book me into a room without a smoking area?
A yw'n bosibl archebu lle i mi mewn ystafell heb ardal ysmygu?
I was hoping for a non-smoker room, is that an option?
Roeddwn yn gobeithio am ystafell dim ysmygu, a yw hynny'n opsiwn?
Could I get an upgrade to a suite?
A allaf gael uwchraddiad i swît?
Can I have an upgrade to a suite?
A allaf gael uwchraddiad i swît?
Is it possible to move me to a suite?
Ydy hi'n bosib fy symud i swît?
Do you think you could give me a suite instead?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi roi swît i mi yn lle hynny?
Would it be alright to upgrade my room to a suite?
A fyddai'n iawn uwchraddio fy ystafell i swît?
Could you bump me up to a suite?
Allech chi fy nhapio i fyny i swît?
Could you arrange a taxi for 6 AM?
Allech chi drefnu tacsi am 6 AM?
Can you book a taxi for six in the morning?
Allwch chi archebu tacsi am chwech y bore?
Is it possible to get a taxi arranged for me at six am?
Oes modd trefnu tacsi i mi am chwech y bore?
Would you mind setting up a taxi for an early start at six?
Fyddech chi'n meindio sefydlu tacsi i ddechrau'n gynnar am chwech?
Could we organize a taxi pick-up for dawn, around six?
A allem ni drefnu sesiwn codi tacsi ar gyfer y wawr, tua chwech?
Do you think you could reserve a taxi for me at six o'clock?
Ydych chi'n meddwl y gallech gadw tacsi i mi am chwech o'r gloch?
I'd like to charge it to my room
Hoffwn ei godi ar fy ystafell
I want to put it on my room bill
Rwyf am ei roi ar fy mil ystafell
Can I add this charge to my room?
A allaf ychwanegu'r tâl hwn at fy ystafell?
Could you run this charge to my hotel room please?
A allech chi redeg y tâl hwn i fy ystafell westy os gwelwch yn dda?
Please charge this to my room account
Codwch hwn ar fy nghyfrif ystafell
Add this expense to my room, would you?
Ychwanegwch y gost hon at fy ystafell, a fyddech chi?
Do you offer airport shuttle service?
Ydych chi'n cynnig gwasanaeth gwennol maes awyr?
Is there an airport shuttle I can take?
A oes gwennol maes awyr y gallaf ei gymryd?
Do you provide a shuttle to the airport?
Ydych chi'n darparu gwennol i'r maes awyr?
Can I get a ride to the airport from here?
A allaf gael reid i'r maes awyr o'r fan hon?
Does this place have a shuttle to the airport?
A oes gan y lle hwn wennol i'r maes awyr?
Is there transportation provided to the airport?
A ddarperir cludiant i'r maes awyr?
Could you hold my luggage until my flight?
Allech chi ddal fy magiau tan fy hedfan?
Can you watch my bags until I board my flight?
Allwch chi wylio fy magiau nes i mi fynd ar fy hediad?
Would it be possible for you to keep an eye on my luggage until I leave for my flight?
A fyddai'n bosibl i chi gadw llygad ar fy bagiau nes i mi adael am fy hedfan?
Do you mind holding onto my suitcase before I go through security?
Ydych chi'n meindio dal gafael ar fy nghês cyn i mi fynd drwy'r system diogelwch?
Could you look after my backpack while I'm waiting for my flight to depart?
Allech chi ofalu am fy sach gefn tra dwi'n aros i'm hediad adael?
Would you be able to take care of my luggage until I catch my plane?
A fyddech chi'n gallu gofalu am fy bagiau nes i mi ddal fy awyren?
I'd like to schedule a wake-up call
Hoffwn drefnu galwad deffro
Could I arrange for an alarm call please?
A gaf i drefnu galwad larwm os gwelwch yn dda?
Can I book a morning wake-up call?
A allaf archebu galwad deffro yn y bore?
Is it possible to set up an early-morning alert?
A yw'n bosibl sefydlu rhybudd yn gynnar yn y bore?
Would you mind setting a wake-up alarm for me?
A fyddech chi'n meindio gosod larwm deffro i mi?
Could we organize a call to wake me up?
A allem drefnu galwad i'm deffro?
The shower drain seems to be blocked
Mae'n ymddangos bod y draen cawod wedi'i rwystro
The shower isn't draining properly.
Nid yw'r gawod yn draenio'n iawn.
It looks like there's a blockage in the shower.
Mae'n edrych fel bod yna rwystr yn y gawod.
The water won't go down the drain in the shower.
Ni fydd y dŵr yn mynd i lawr y draen yn y gawod.
There appears to be an issue with the shower's drainage.
Mae'n ymddangos bod problem gyda draeniad y gawod.
I think something is clogging up the shower drain.
Rwy'n meddwl bod rhywbeth yn tagu'r draen cawod.
Could you send up some extra hangers?
Allech chi anfon rhai crogfachau ychwanegol?
Can you bring up a few more hangers?
Allwch chi godi ychydig mwy o hangers?
Do you think you could send up some additional hangers?
Ydych chi'n meddwl y gallech anfon rhai crogfachau ychwanegol?
Would it be possible to get a couple extra hangers sent up?
A fyddai'n bosibl anfon cwpl crogfachau ychwanegol i fyny?
I need a few more hangers, can they be brought up please?
Dwi angen ychydig mwy o hangers, a ellir eu magu os gwelwch yn dda?
Could I have some extra hangers sent upstairs?
A gaf i rai crogfachau ychwanegol gael eu hanfon i fyny'r grisiau?
I'd prefer twin beds rather than a king
Byddai'n well gen i welyau twin yn hytrach na brenin
I would like to have two single beds instead of one big bed.
Hoffwn i gael dau wely sengl yn lle un gwely mawr.
Can I get separate twin beds instead of a king-sized bed?
A allaf gael gwelyau twin ar wahân yn lle gwely maint brenin?
Could we arrange for two singles instead of the queen or king?
A allem ni drefnu dwy sengl yn lle'r frenhines neu'r brenin?
Would it be possible to switch to two twins instead of the large bed?
A fyddai'n bosibl newid i ddau efaill yn lle'r gwely mawr?
I prefer two standard beds rather than one king-size bed.
Mae'n well gen i ddau wely safonol yn hytrach nag un gwely maint king.
Is there a corporate rate available?
A oes cyfradd gorfforaethol ar gael?
Do you have a business discount?
Oes gennych chi ddisgownt busnes?
Can I get a corporate price?
A allaf gael pris corfforaethol?
Is there a special rate for companies?
A oes cyfradd arbennig i gwmnïau?
Do you offer any discounts for businesses?
Ydych chi'n cynnig unrhyw ostyngiadau i fusnesau?
Are corporate rates applicable here?
A yw cyfraddau corfforaethol yn berthnasol yma?
Could you recommend a tour operator?
A allech chi argymell trefnydd teithiau?
Do you know any good tour operators around here?
Ydych chi'n adnabod unrhyw drefnwyr teithiau da o gwmpas yma?
Can you suggest a reputable tour company?
Allwch chi awgrymu cwmni teithiau ag enw da?
I'm looking for a reliable tour guide; do you have any recommendations?
Rwy'n chwilio am dywysydd taith dibynadwy; a oes gennych unrhyw argymhellion?
Would you happen to know a trustworthy tour operator nearby?
A fyddech chi'n digwydd bod yn adnabod trefnydd teithiau dibynadwy gerllaw?
Could you point me towards a good tour agency?
A allech chi fy nghyfeirio at asiantaeth deithio dda?
I'd like to leave a key for my guest at the front desk
Hoffwn adael allwedd i fy ngwestai wrth y ddesg flaen
Can you hold onto a key for my guest?
Allwch chi ddal allwedd ar gyfer fy ngwestai?
Could someone keep a key for my visitor please?
A all rhywun gadw allwedd ar gyfer fy ymwelydd os gwelwch yn dda?
Would it be possible for the reception to store a key for my friend?
A fyddai'n bosibl i'r dderbynfa storio allwedd i fy ffrind?
May I ask the front desk to look after a key for my guest?
A gaf i ofyn i'r ddesg flaen ofalu am allwedd i'm gwestai?
I need to leave a key with reception for my friend who is coming.
Mae angen i mi adael allwedd gyda derbynfa ar gyfer fy ffrind sy'n dod.
I'd like to speak with the concierge about a private excursion
Hoffwn siarad â'r concierge am wibdaith breifat
I want to talk to the concierge about organizing a private tour.
Rwyf am siarad â'r concierge am drefnu taith breifat.
Could I have a word with the concierge regarding a personal outing?
A gaf i air gyda'r concierge ynglŷn â gwibdaith bersonol?
Can I speak to the concierge about setting up a private trip?
A gaf i siarad â'r concierge am drefnu taith breifat?
I need to discuss arranging a private excursion with the concierge.
Mae angen i mi drafod trefnu gwibdaith breifat gyda'r concierge.
May I see the concierge for help booking a private tour?
A gaf i weld y concierge am help i archebu taith breifat?
Could you discreetly send up a bottle of champagne?
A allech chi anfon potel o siampên yn synhwyrol?
Can you quietly send up a bottle of champagne?
Allwch chi anfon potel o siampên yn dawel?
Could you subtly send up a bottle of champagne?
A allech chi anfon potel o siampên yn gynnil?
Would it be possible to send up a bottle of champagne without drawing attention?
A fyddai modd anfon potel o siampên i fyny heb dynnu sylw?
Could you sneakily send up a bottle of champagne?
Allech chi anfon potel o siampên yn slei bach?
Could you discretely send up a bottle of champagne?
A allech chi anfon potel o siampên ar wahân?
I'd appreciate if housekeeping skipped my room today
Byddwn yn gwerthfawrogi pe bai cadw tŷ yn hepgor fy ystafell heddiw
Could you skip cleaning my room today? Please.
Allech chi hepgor glanhau fy ystafell heddiw? Os gwelwch yn dda.
Would it be possible to have my room unserviced today?
A fyddai'n bosibl cael fy ystafell heb wasanaeth heddiw?
Can I ask for my room not to be cleaned today, please?
A gaf i ofyn am beidio â glanhau fy ystafell heddiw, os gwelwch yn dda?
Is it okay if housekeeping doesn’t clean my room today?
A yw'n iawn os nad yw cadw tŷ yn glanhau fy ystafell heddiw?
I was wondering if you could leave my room undisturbed by housekeeping today.
Roeddwn yn meddwl tybed a allech chi adael fy ystafell heb darfu ar gadw tŷ heddiw.
I'd like to settle the bill in advance, if possible
Hoffwn setlo'r bil ymlaen llaw, os yn bosibl
If it's okay, I'd prefer to pay the bill now.
Os yw'n iawn, byddai'n well gennyf dalu'r bil nawr.
Could we clear the bill upfront, please?
A allwn glirio'r bil ymlaen llaw, os gwelwch yn dda?
Is it alright if I take care of the payment beforehand?
A yw'n iawn os byddaf yn gofalu am y taliad ymlaen llaw?
I was wondering if I could settle my tab early.
Roeddwn yn meddwl tybed a allwn setlo fy nhab yn gynnar.
Can I arrange to cover the bill in advance?
A allaf drefnu i dalu'r bil ymlaen llaw?
Could you upgrade us to a south-facing suite?
A allech chi ein huwchraddio i ystafell sy'n wynebu'r de?
Can you move us to a south-facing suite?
A allwch chi ein symud i ystafell sy'n wynebu'r de?
Would it be possible to get us a south-facing suite instead?
A fyddai'n bosibl cael swît sy'n wynebu'r de i ni yn lle hynny?
Do you think you could switch our room to a south-facing suite?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi newid ein hystafell i ystafell sy'n wynebu'r de?
Is it feasible to upgrade us to a south-facing suite?
A yw'n ymarferol ein huwchraddio i ystafell sy'n wynebu'r de?
Could we please have a south-facing suite?
A fyddai modd i ni gael swît yn wynebu'r de?
Could the room temperature be set to 21 degrees?
A ellid gosod tymheredd yr ystafell i 21 gradd?
Can you set the room temperature to 21 degrees?
Allwch chi osod tymheredd yr ystafell i 21 gradd?
Is it possible to adjust the room temperature to 21 degrees?
A yw'n bosibl addasu tymheredd yr ystafell i 21 gradd?
Would it be possible to have the room temperature at 21 degrees?
A fyddai'n bosibl cael tymheredd yr ystafell ar 21 gradd?
Can we please adjust the room temperature to 21 degrees?
A allwn ni addasu tymheredd yr ystafell i 21 gradd?
Could you change the room temperature setting to 21 degrees?
A allech chi newid gosodiad tymheredd yr ystafell i 21 gradd?
Is your spa accepting walk-in appointments today?
A yw eich sba yn derbyn apwyntiadau cerdded i mewn heddiw?
Do you have any walk-in slots available at your spa today?
Oes gennych chi unrhyw slotiau cerdded i mewn ar gael yn eich sba heddiw?
Can I just drop in for a spa treatment today?
A gaf i alw heibio am driniaeth sba heddiw?
Are you taking guests without reservations today?
Ydych chi'n mynd â gwesteion heb archebion heddiw?
Is it possible to get a last-minute appointment at the spa today?
A yw'n bosibl cael apwyntiad munud olaf yn y sba heddiw?
Can I come by for a spa service without booking ahead?
A allaf ddod draw am wasanaeth sba heb archebu ymlaen llaw?
Would it be possible to dine in the suite tonight?
A fyddai modd ciniawa yn y swît heno?
Is it okay if we have dinner in the room tonight?
Ydy hi'n iawn os ydyn ni'n cael swper yn yr ystafell heno?
Can we arrange for a meal to be brought up to our suite this evening?
A allwn drefnu bod pryd o fwyd yn dod i fyny i'n swît heno?
Could you help us get some food delivered to our suite tonight, please?
A allech chi ein helpu i gael rhywfaint o fwyd wedi'i ddosbarthu i'n swît heno, os gwelwch yn dda?
Is there any chance of having dinner served in our room instead of going out?
A oes unrhyw siawns o gael cinio wedi'i weini yn ein hystafell yn lle mynd allan?
Would it be possible to order room service for tonight’s dinner?
A fyddai modd archebu gwasanaeth ystafell ar gyfer cinio heno?
I'd be grateful if you could arrange a late checkout
Byddwn yn ddiolchgar pe gallech drefnu til hwyr
Could you help me with a late checkout?
Allwch chi fy helpu gyda desg dalu hwyr?
It would mean a lot to me if you could extend my checkout time.
Byddai'n golygu llawer i mi pe gallech ymestyn fy amser talu.
Would it be possible to have a late checkout arranged for me?
A fyddai modd trefnu til hwyr i mi?
Can I ask for a late checkout, please?
A gaf i ofyn am ddesg dalu hwyr, os gwelwch yn dda?
I was hoping you could assist with arranging a later checkout.
Roeddwn yn gobeithio y gallech helpu i drefnu til hwyrach.
Could we have the in-room dining menu, please?
A allem ni gael y fwydlen fwyta yn yr ystafell, os gwelwch yn dda?
Can we get the room service menu, please?
A allwn ni gael y fwydlen gwasanaeth ystafell, os gwelwch yn dda?
Do you have the menu for room service here?
Oes gennych chi'r fwydlen ar gyfer gwasanaeth ystafell yma?
May I see the in-room dining menu, please?
A gaf i weld y fwydlen fwyta yn yr ystafell, os gwelwch yn dda?
Could you bring us the room service menu, please?
A allech chi ddod â bwydlen y gwasanaeth ystafell i ni, os gwelwch yn dda?
Would it be possible to have the in-room dining menu?
A fyddai'n bosibl cael y fwydlen fwyta yn yr ystafell?
Transport385 phrases
Taxis, trains, buses, getting around.
Taxi
Tacsi
cab
taxicab
tacsicab
hack
darnia
gypsy cab
cab sipsiwn
radio car
car radio
Train
Tren
railway
rheilffordd
tram
the train
y trên
by rail
ar y rheilffordd
on the tracks
ar y traciau
Bus
Bws
coach
hyfforddwr
public transportation
trafnidiaeth gyhoeddus
motor bus
bws modur
city coach
hyfforddwr y ddinas
shuttle bus
bws gwennol
Subway
Isffordd
metro
underground
tanddaearol
tube
tiwb
train system underground
system trenau o dan y ddaear
subterranean railway
rheilffordd danddaearol
Metro
subway
tanlwybr
train station
gorsaf drenau
urban railway
rheilffordd drefol
Tram
tramcar
trolley
troli
streetcar
car stryd
electric street railway
rheilffordd stryd trydan
railway car
car rheilffordd
Bus stop
Safle bws
bus station
gorsaf fysiau
stop for buses
aros ar gyfer bysiau
place for buses to stop
lle i fysiau stopio
where buses pull over
lle mae bysiau'n tynnu drosodd
buses come here
bysus yn dod yma
Train station
Gorsaf drenau
railway station
gorsaf reilffordd
station for trains
gorsaf ar gyfer trenau
place where trains stop
man lle mae trenau'n stopio
train depot
depo trenau
trains’ stopping point
man aros trenau
Airport
Maes awyr
Air terminal
Terfynell aer
Flight hub
Canolbwynt hedfan
Aviation center
Canolfan hedfan
Travel portal
Porth teithio
Skyport
Platform
Llwyfan
concourse
cyntedd
departure level
lefel ymadael
boarding area
ardal fyrddio
train deck
dec trên
floor for tracks
llawr ar gyfer traciau
Gate
Giât
entrance
mynedfa
entryway
mynedfa
door
drws
access point
pwynt mynediad
exit gate
giât allanfa
One ticket
Un tocyn
a single ticket
tocyn sengl
just one ticket please
dim ond un tocyn os gwelwch yn dda
could I have one ticket?
allai gael un tocyn?
one, please
un, os gwelwch yn dda
I need a ticket, please
Dwi angen tocyn, os gwelwch yn dda
Two tickets
Dau docyn
I'd like two tickets please.
Hoffwn i ddau docyn os gwelwch yn dda.
Could I get two tickets?
A gaf i ddau docyn?
Can I have two tickets?
Ga i ddau docyn?
Please give me two tickets.
Rhowch ddau docyn i mi.
I need to buy two tickets.
Mae angen i mi brynu dau docyn.
Return ticket
Tocyn dychwelyd
Round trip ticket
Tocyn taith gron
Ticket for return journey
Tocyn ar gyfer taith yn ôl
Coming back ticket
Tocyn dod yn ôl
Two-way ticket
Tocyn dwy ffordd
Ticket to come back with
Tocyn i ddod yn ôl
One way
Un ffordd
A single way
Un ffordd
Just one route
Dim ond un llwybr
The only path
Yr unig lwybr
One method
Un dull
Sole option
Unig opsiwn
Stop here please
Stopiwch yma os gwelwch yn dda
Please stop here
Stopiwch yma
Could you pull over here?
Allech chi dynnu drosodd yma?
Can we stop here?
Gawn ni stopio yma?
Would it be okay to stop here?
A fyddai'n iawn i chi stopio yma?
Can you pull up here?
Allwch chi dynnu i fyny yma?
Next stop
Stop nesaf
Upcoming stop
Stop i ddod
The next station
Yr orsaf nesaf
Coming up next
Yn dod nesaf
Stopping there next
Stopio yno nesaf
At the following stop
Yn y stop canlynol
This is my stop
Dyma fy stop
It's my stop now.
Dyna fy stop nawr.
I need to get off here.
Mae angen i mi ddod oddi yma.
This is where I'm getting out.
Dyma lle dwi'n mynd allan.
Time for me to leave the bus.
Amser i mi adael y bws.
Here is where I should exit.
Dyma lle dylwn i adael.
Driver
Gyrrwr
the driver
y gyrrwr
chauffeur
gyrrwr
steersman
llywiwr
wheelman
dyn olwyn
How much to...
Faint i...
How much is it for...
Faint yw e am...
What's the cost of...
Beth yw cost...
Could you tell me the price of...
A allech chi ddweud wrthyf beth yw pris...
How do I pay for...
Sut ydw i'n talu am...
Can you let me know how much...
Allwch chi adael i mi wybod faint...
One ticket to the airport, please
Un tocyn i'r maes awyr, os gwelwch yn dda
Can I get a ticket to the airport?
A allaf gael tocyn i'r maes awyr?
I need a ticket for the airport.
Dwi angen tocyn ar gyfer y maes awyr.
Could you sell me an airport ticket?
A allech chi werthu tocyn maes awyr i mi?
Please give me a ticket to the airport.
Rhowch docyn i'r maes awyr i mi.
Do you have a ticket to the airport?
Oes gennych chi docyn i'r maes awyr?
When does the next train leave?
Pryd mae'r trên nesaf yn gadael?
What time is the next train departing?
Faint o'r gloch mae'r trên nesaf yn gadael?
Could you tell me when the next train leaves?
A allech chi ddweud wrthyf pan fydd y trên nesaf yn gadael?
When's the next train scheduled to depart?
Pryd mae'r trên nesaf i fod i adael?
Do you know what time the next train goes out?
Ydych chi'n gwybod faint o'r gloch mae'r trên nesaf yn mynd allan?
Can you let me know when I can catch the next train?
Allwch chi roi gwybod i mi pryd y gallaf ddal y trên nesaf?
What platform is it on?
Ar ba lwyfan mae e?
Which platform does my train leave from?
O ba blatfform mae fy nhrên yn gadael?
Can you tell me which platform I need to go to?
A allwch chi ddweud wrthyf pa blatfform y mae angen i mi fynd iddo?
Could you please let me know what platform my train departs from?
A allech chi roi gwybod i mi o ba blatfform y mae fy nhrên yn gadael?
On which platform should I be for my train?
Ar ba blatfform ddylwn i fod ar gyfer fy nhrên?
Could you point out the platform number for my train, please?
A allech chi nodi rhif y platfform ar gyfer fy nhrên, os gwelwch yn dda?
Is this the right train for Paris?
Ai dyma'r trên iawn i Baris?
Are we on the correct train to Paris?
Ydyn ni ar y trên cywir i Baris?
Do I have the right train to get to Paris?
Oes gen i'r trên iawn i gyrraedd Paris?
Am I on the proper train headed to Paris?
Ydw i ar y trên iawn i Baris?
Is this train going to Paris, please?
Ydy'r trên yma'n mynd i Baris, os gwelwch yn dda?
Could you tell me if this is the train for Paris?
A allech chi ddweud wrthyf ai hwn yw'r trên i Baris?
Does this bus go to the city center?
Ydy'r bws yma'n mynd i ganol y ddinas?
Is this bus headed to the city center?
A yw'r bws hwn yn mynd i ganol y ddinas?
Does this bus head towards the city center?
Ydy'r bws yma'n mynd tuag at ganol y ddinas?
Is this the bus that goes to the city center?
Ai dyma'r bws sy'n mynd i ganol y ddinas?
Does this bus stop at the city centre?
Ydy'r bws hwn yn stopio yng nghanol y ddinas?
Does this bus run to the city center?
A yw'r bws hwn yn rhedeg i ganol y ddinas?
How long is the journey?
Pa mor hir yw'r daith?
How far is it to our destination?
Pa mor bell yw hi i ben ein taith?
What's the length of the trip?
Beth yw hyd y daith?
How long will the ride take?
Pa mor hir fydd y daith yn ei gymryd?
Can you tell me how far we're going?
A allwch ddweud wrthyf pa mor bell yr ydym yn mynd?
How much time should I allow for travel?
Faint o amser ddylwn i ei ganiatáu ar gyfer teithio?
How many stops?
Sawl stop?
How far is it in terms of stops?
Pa mor bell yw e o ran arosfannau?
Can you tell me how many stops that is?
A allwch ddweud wrthyf sawl stop yw hynny?
How long would that be in number of stops?
Pa mor hir fyddai hynny mewn nifer o arosfannau?
Could you let me know the number of stops?
A allech chi roi gwybod i mi nifer yr arosfannau?
How many stations until we reach our destination?
Sawl gorsaf nes i ni gyrraedd pen ein taith?
Where do I change?
Ble ydw i'n newid?
Where can I switch?
Ble alla i newid?
Where should I change?
Ble dylwn i newid?
Could you tell me where to swap?
A allech chi ddweud wrthyf ble i gyfnewid?
Which station is for changing trains?
Pa orsaf sydd ar gyfer newid trenau?
Can you point out where to transfer?
A allwch chi nodi ble i drosglwyddo?
I need to get off here
Mae angen i mi ddod oddi yma
I have to get off here
Mae'n rhaid i mi ddod oddi yma
Can I get off at this stop?
A allaf ddod oddi ar y safle hwn?
Could you let me know when we arrive?
A allech chi roi gwybod i mi pan fyddwn yn cyrraedd?
It's my stop; could you tell me when we should get off?
Mae'n fy stop; allech chi ddweud wrthyf pryd y dylem ddod i ffwrdd?
I need to exit the vehicle here
Mae angen i mi adael y cerbyd yma
Can you tell me when we get there?
A allwch ddweud wrthyf pan fyddwn yn cyrraedd yno?
Would you mind letting me know when we arrive?
Fyddech chi'n meindio gadael i mi wybod pan fyddwn ni'n cyrraedd?
Could you inform me when we reach our destination?
A allech roi gwybod i mi pan fyddwn yn cyrraedd ein cyrchfan?
When do we arrive? Could you let me know?
Pryd ydyn ni'n cyrraedd? A allech chi roi gwybod i mi?
Is there a direct train?
A oes trên uniongyrchol?
Is there a train that goes straight to my destination?
A oes trên sy'n mynd yn syth i'm cyrchfan?
Do you have any non-stop trains available?
A oes gennych unrhyw drenau di-stop ar gael?
Can I take a direct train to where I need to go?
A allaf fynd â thrên uniongyrchol i'r man lle mae angen i mi fynd?
Is it possible to catch a train that doesn’t make stops?
A yw'n bosibl dal trên nad yw'n stopio?
Are there any trains that don’t stop along the way?
A oes unrhyw drenau nad ydynt yn stopio ar hyd y ffordd?
Is there a return ticket discount?
A oes gostyngiad tocyn dwyffordd?
Do they offer any discounts for return tickets?
Ydyn nhw'n cynnig unrhyw ostyngiadau ar docynnau dwyffordd?
Is it possible to get a discount on round-trip tickets?
A yw'n bosibl cael gostyngiad ar docynnau taith gron?
Can I get a cheaper rate if I buy a return ticket?
A allaf gael cyfradd rhatach os byddaf yn prynu tocyn dwyffordd?
Are there any deals available for return tickets?
A oes unrhyw fargeinion ar gael ar gyfer tocynnau dwyffordd?
Would I be able to save money by purchasing a return ticket?
A fyddwn i'n gallu arbed arian trwy brynu tocyn dwyffordd?
Where can I rent a car?
Ble gallaf rentu car?
Can you tell me where I can rent a car?
Allwch chi ddweud wrthyf ble y gallaf rentu car?
Do you know where there's a place to rent cars nearby?
Ydych chi'n gwybod ble mae yna le i rentu ceir gerllaw?
I'm looking for somewhere to get a rental car.
Rwy'n chwilio am rywle i gael car i'w rentu.
Could you point me toward a car rental service?
A allech fy nghyfeirio at wasanaeth llogi ceir?
Is there a car hire place around here?
Oes yna le llogi car o gwmpas yma?
I'd like to book a taxi
Hoffwn i archebu tacsi
Can I arrange for a taxi?
A allaf drefnu tacsi?
Could I get a taxi arranged?
A fyddai modd i mi drefnu tacsi?
I need to call a cab, please.
Mae angen i mi ffonio cab, os gwelwch yn dda.
Do you have a taxi service here?
Oes gennych chi wasanaeth tacsi yma?
I want to order a taxi, please.
Dw i eisiau archebu tacsi, os gwelwch yn dda.
Could you take me to this address?
A allech chi fynd â mi i'r cyfeiriad hwn?
Can you drive me to this address?
Allwch chi fy ngyrru i'r cyfeiriad hwn?
Would you mind taking me to this address?
A fyddai ots gennych fynd â mi i'r cyfeiriad hwn?
Could you please bring me to this address?
A wnewch chi ddod â mi i'r cyfeiriad hwn os gwelwch yn dda?
Take me to this address, please.
Ewch â fi i'r cyfeiriad hwn, os gwelwch yn dda.
Can you transport me to this address?
A allwch chi fy nghludo i'r cyfeiriad hwn?
Could you wait here for a moment?
Allech chi aros yma am eiliad?
Can you stay here for a minute?
Allwch chi aros yma am funud?
Would you mind waiting here for now?
A fyddech chi'n meindio aros yma am y tro?
Do you think you could hold here for a second?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ddal yma am eiliad?
Could I ask you to wait here briefly?
A gaf i ofyn ichi aros yma yn fyr?
Would it be possible for me to keep you here momentarily?
A fyddai'n bosibl i mi eich cadw chi yma am ennyd?
Use the meter, please
Defnyddiwch y mesurydd, os gwelwch yn dda
Could you use the meter, please?
Allech chi ddefnyddio'r mesurydd, os gwelwch yn dda?
Can we use the meter, please?
A allwn ni ddefnyddio'r mesurydd, os gwelwch yn dda?
Would it be possible to use the meter, please?
A fyddai'n bosibl defnyddio'r mesurydd, os gwelwch yn dda?
Please could I use the meter?
A gaf i ddefnyddio'r mesurydd os gwelwch yn dda?
May I use the meter, please?
A gaf i ddefnyddio'r mesurydd, os gwelwch yn dda?
How long until we arrive?
Pa mor hir nes i ni gyrraedd?
When do we get there?
Pryd rydyn ni'n cyrraedd yno?
How much longer till we arrive?
Pa mor hir nes i ni gyrraedd?
Do you know when we'll be there?
Wyddoch chi pryd fyddwn ni yno?
Got a clue how soon we’ll arrive?
Oes gennych chi syniad pa mor fuan y byddwn yn cyrraedd?
Any idea when we’ll reach our destination?
Unrhyw syniad pryd y byddwn yn cyrraedd pen ein taith?
Do you accept credit cards?
Ydych chi'n derbyn cardiau credyd?
Do you take credit cards?
Ydych chi'n cymryd cardiau credyd?
Can I pay with a credit card here?
A allaf dalu gyda cherdyn credyd yma?
Is it possible to use a credit card?
A yw'n bosibl defnyddio cerdyn credyd?
Do you guys accept credit cards?
Ydych chi'n derbyn cardiau credyd?
Can credit cards be used for payment?
A ellir defnyddio cardiau credyd i dalu?
Could we take the scenic route?
A allem ni gymryd y llwybr golygfaol?
Is it possible to go on the scenic route?
A yw'n bosibl mynd ar y llwybr golygfaol?
Can we take a more picturesque path?
A allwn ni gymryd llwybr mwy prydferth?
Would you mind if we went through the scenic area?
A fyddai ots gennych pe baem yn mynd drwy'r ardal olygfaol?
Shall we opt for the scenic road instead?
A fyddwn ni'n dewis y ffordd olygfaol yn lle hynny?
Can we detour for some beautiful views?
A allwn ni ddargyfeirio i gael golygfeydd hyfryd?
I'd like a window seat in a quiet car, please
Hoffwn i sedd ffenestr mewn car tawel, os gwelwch yn dda
Could I have a window seat in a calm carriage, please?
A gaf i sedd ffenestr mewn cerbyd tawel, os gwelwch yn dda?
Can I get a window seat in a quieter compartment, please?
A allaf gael sedd ffenestr mewn adran dawelach, os gwelwch yn dda?
May I request a window seat in a peaceful cabin, please?
A gaf i ofyn am sedd ffenestr mewn caban heddychlon, os gwelwch yn dda?
Would you mind giving me a window seat in a still coach, please?
A fyddech chi'n meindio rhoi sedd ffenestr i mi mewn coetsys llonydd, os gwelwch yn dda?
Could I kindly ask for a window seat in a tranquil car, please?
A gaf i ofyn yn garedig am sedd ffenestr mewn car tawel, os gwelwch yn dda?
Is there a luggage limit on this train?
A oes terfyn bagiau ar y trên hwn?
Do I need to worry about a weight limit for my bags on this train?
Oes angen i mi boeni am gyfyngiad pwysau ar gyfer fy magiau ar y trên hwn?
Is there a restriction on how much luggage I can bring on the train?
A oes cyfyngiad ar faint o fagiau y gallaf ddod â nhw ar y trên?
Are there limits to the amount of baggage allowed on this train ride?
A oes cyfyngiadau ar faint o fagiau a ganiateir ar y daith hon ar y trên?
Can you tell me if there's a maximum weight or size for luggage on this train?
A allwch ddweud wrthyf a oes uchafswm pwysau neu faint ar gyfer bagiau ar y trên hwn?
Is there a specific weight limit for luggage that I should be aware of for this train?
A oes terfyn pwysau penodol ar gyfer bagiau y dylwn fod yn ymwybodol ohono ar gyfer y trên hwn?
Could I store my luggage somewhere?
A allaf storio fy magiau yn rhywle?
Is it possible to leave my bags here?
A yw'n bosibl gadael fy magiau yma?
Can I keep my baggage stored around here?
A allaf gadw fy magiau wedi'u storio o gwmpas yma?
Would it be alright if I left my suitcases somewhere?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n gadael fy nghêsys yn rhywle?
Do you have a place where I can store my luggage?
Oes gennych chi le i storio fy magiau?
Is there any spot available for me to keep my bags?
A oes unrhyw le ar gael i mi gadw fy magiau?
I'd like to upgrade to business class
Hoffwn uwchraddio i ddosbarth busnes
Can I get an upgrade to business class?
A allaf gael uwchraddiad i ddosbarth busnes?
Could I move up to business class, please?
A gaf i symud i fyny i ddosbarth busnes, os gwelwch yn dda?
I was wondering if it's possible to switch to business class.
Roeddwn i'n meddwl tybed a yw'n bosibl newid i ddosbarth busnes.
Is there any chance I could be upgraded to business class?
A oes unrhyw siawns y gallwn gael fy uwchraddio i ddosbarth busnes?
Do you think you can help me upgrade to business class?
Ydych chi'n meddwl y gallwch chi fy helpu i uwchraddio i ddosbarth busnes?
Is there a faster route?
A oes llwybr cyflymach?
Is there another way that's quicker?
A oes ffordd arall sy'n gyflymach?
Do you know of a faster path?
Ydych chi'n gwybod am lwybr cyflymach?
Can you suggest a quicker route?
Allwch chi awgrymu llwybr cyflymach?
Is there any other fast way to go?
A oes unrhyw ffordd gyflym arall i fynd?
Do you happen to know a speedier option?
Ydych chi'n digwydd gwybod am opsiwn cyflymach?
Could we avoid the toll road?
A allem ni osgoi'r ffordd doll?
Can we take a route without tolls?
A allwn ni ddilyn llwybr heb dollau?
Is there another way to go that doesn’t have tolls?
A oes ffordd arall i fynd heb dollau?
Would it be possible to steer clear of the toll road?
A fyddai’n bosibl cadw’n glir o’r ffordd doll?
Do you know a free route we could use instead?
Ydych chi'n gwybod am lwybr rhad ac am ddim y gallem ei ddefnyddio yn lle hynny?
Can we find an alternative to the toll road?
A allwn ni ddod o hyd i ddewis arall yn lle'r dollffordd?
Is there a high-speed train option?
A oes opsiwn trên cyflym?
Is it possible to take a high-speed train?
A yw'n bosibl cymryd trên cyflym?
Can I catch a high-speed train?
A allaf ddal trên cyflym?
Do you know if there's a high-speed train available?
Ydych chi'n gwybod a oes trên cyflym ar gael?
Are there any high-speed trains running?
A oes unrhyw drenau cyflym yn rhedeg?
Is a high-speed train an option for me?
Ydy trên cyflym yn opsiwn i mi?
What's the cheapest way to get there?
Beth yw'r ffordd rataf i gyrraedd yno?
How can I get there on the cheap?
Sut alla i gyrraedd yno yn rhad?
What’s the most affordable route to take?
Beth yw'r llwybr mwyaf fforddiadwy i'w gymryd?
Can you tell me the least expensive method to get there?
A allwch ddweud wrthyf y dull lleiaf drud i gyrraedd yno?
Is there a budget-friendly way to reach that place?
A oes ffordd gyfeillgar i'r gyllideb o gyrraedd y lle hwnnw?
What's the best value option for getting there?
Beth yw'r opsiwn gwerth gorau ar gyfer cyrraedd yno?
Could you call ahead to confirm the booking?
A allech chi alw ymlaen i gadarnhau'r archeb?
Can I ask you to give them a call to make sure the reservation is still there?
A gaf fi ofyn ichi roi galwad iddynt i wneud yn siŵr bod yr archeb yn dal i fod yno?
Would it be possible for me to have you check if the booking is confirmed?
A fyddai'n bosibl i mi eich holi a yw'r archeb wedi'i chadarnhau?
May I please get you to verify our reservation by giving them a call?
A gaf i os gwelwch yn dda eich cael i wirio ein archeb trwy roi galwad iddynt?
Do you mind confirming our reservation with a quick phone call beforehand?
A oes ots gennych gadarnhau ein harcheb gyda galwad ffôn gyflym ymlaen llaw?
Could you give them a ring to double-check that everything is set?
A allech chi roi caniad iddynt wirio ddwywaith bod popeth wedi'i osod?
How frequent are the buses on this route?
Pa mor aml yw'r bysiau ar y llwybr hwn?
How often do the buses come on this route?
Pa mor aml mae bysiau yn dod ar y llwybr hwn?
What's the bus frequency for this route?
Beth yw amlder bysiau ar gyfer y llwybr hwn?
How many times does a bus pass by here in an hour?
Sawl gwaith mae bws yn mynd heibio yma mewn awr?
Can you tell me how frequently buses run on this line?
A allwch ddweud wrthyf pa mor aml y mae bysiau yn rhedeg ar y llinell hon?
How often is there a bus that goes by?
Pa mor aml mae bws yn mynd heibio?
Is there a night train to Berlin?
A oes trên nos i Berlin?
Is it possible to catch a night train to Berlin?
A yw'n bosibl dal trên nos i Berlin?
Can I take a night train to Berlin?
Ga i fynd ar drên nos i Berlin?
Do night trains go to Berlin?
Ydy trenau nos yn mynd i Berlin?
Are there any night trains heading to Berlin?
A oes unrhyw drenau nos yn mynd i Berlin?
Is there a nighttime train I can take to Berlin?
A oes trên gyda'r nos y gallaf ei gymryd i Berlin?
I'd like to change my booking to tomorrow
Hoffwn newid fy archeb i yfory
Can I switch my reservation to tomorrow?
A allaf newid fy archeb i yfory?
Could you move my booking to tomorrow for me?
Allech chi symud fy archeb i yfory i mi?
I need to reschedule my booking to tomorrow.
Mae angen i mi aildrefnu fy archeb i yfory.
Is it possible to rearrange my reservation for tomorrow?
A oes modd aildrefnu fy archeb ar gyfer yfory?
Could you change my booking to tomorrow, please?
A allech chi newid fy archeb i yfory, os gwelwch yn dda?
Could you recommend a reliable taxi company?
A allech chi argymell cwmni tacsi dibynadwy?
Can you suggest a good taxi service?
Allwch chi awgrymu gwasanaeth tacsi da?
Do you know of any trustworthy taxi companies around here?
Ydych chi'n gwybod am unrhyw gwmnïau tacsi dibynadwy o gwmpas yma?
Would you happen to know which taxis are dependable in this area?
A fyddech chi'n digwydd gwybod pa dacsis sy'n ddibynadwy yn yr ardal hon?
Could you point me toward a reputable taxi firm, please?
A allech fy nghyfeirio at gwmni tacsis ag enw da, os gwelwch yn dda?
Do you have any recommendations for reliable cab services?
A oes gennych unrhyw argymhellion ar gyfer gwasanaethau cab dibynadwy?
Is the metro running on schedule?
A yw'r metro yn rhedeg ar amser?
Is the subway on time right now?
A yw'r isffordd ar amser ar hyn o bryd?
Are the trains running according to schedule?
Ydy'r trenau'n rhedeg yn unol â'r amserlen?
Is the underground system operating normally today?
Ydy'r system danddaearol yn gweithredu fel arfer heddiw?
Are there any delays on the metro at the moment?
A oes unrhyw oedi ar y metro ar hyn o bryd?
Is the train service sticking to its timetable?
A yw'r gwasanaeth trên yn cadw at ei amserlen?
Is there a strike affecting trains today?
A oes streic yn effeithio ar drenau heddiw?
Are there any train strikes happening today?
A oes unrhyw streiciau trên yn digwydd heddiw?
Is there a train strike going on right now?
A oes streic trên yn mynd ymlaen ar hyn o bryd?
Do I need to worry about train strikes today?
Oes angen i mi boeni am streiciau trên heddiw?
Are the trains running normally today or is there a strike?
Ydy'r trenau'n rhedeg fel arfer heddiw neu a oes streic?
Could you tell me if there's a strike impacting the trains today?
A allech ddweud wrthyf a oes streic yn effeithio ar y trenau heddiw?
Could we take the back roads to avoid traffic?
A allem gymryd y ffyrdd cefn i osgoi traffig?
Can we go through some smaller streets to miss the traffic?
A allwn ni fynd trwy rai strydoedd llai i golli'r traffig?
Is it possible to use secondary roads instead of highways to dodge traffic?
A yw'n bosibl defnyddio ffyrdd eilaidd yn lle priffyrdd i osgoi traffig?
Would you mind taking us on a less busy route to avoid the jams?
Fyddech chi'n meindio mynd â ni ar lwybr llai prysur i osgoi'r tagfeydd?
Could we opt for side streets rather than main roads to skip the congestion?
A allem ni ddewis strydoedd ymyl yn hytrach na phriffyrdd i hepgor y tagfeydd?
Might it be feasible to take back ways to steer clear of heavy traffic?
A allai fod yn ymarferol cymryd yn ôl ffyrdd o gadw'n glir o draffig trwm?
I'd appreciate a smoother ride — I'm prone to motion sickness
Byddwn yn gwerthfawrogi taith esmwythach—rwyf yn dueddol o ddioddef salwch symud
Could you give me a less bumpy ride? I get car sick easily.
A allech chi roi reid lai anwastad i mi? Rwy'n mynd yn sâl yn y car yn hawdd.
Can we have a smoother journey? I’m really sensitive to motion sickness.
A allwn ni gael taith esmwythach? Rwy'n sensitif iawn i salwch symud.
Would it be possible to have a more comfortable ride? I tend to feel queasy when things are too rough.
A fyddai'n bosibl cael reid fwy cyfforddus? Rwy'n dueddol o deimlo'n queasy pan fydd pethau'n rhy arw.
Please could the ride be a bit gentler? Motion sickness is an issue for me.
Os gwelwch yn dda a allai'r reid fod ychydig yn fwy hamddenol? Mae salwch cynnig yn broblem i mi.
Could you drive a little more smoothly? I'm pretty susceptible to motion sickness.
Allech chi yrru ychydig yn fwy llyfn? Rwy'n eithaf agored i salwch symud.
Could you confirm the platform change at Lyon?
A allech gadarnhau'r newid platfform yn Lyon?
Can you check if there's a platform change in Lyon?
Allwch chi wirio a oes newid platfform yn Lyon?
Could you tell me if there’s a platform shift for Lyon?
A allech chi ddweud wrthyf a oes shifft platfform ar gyfer Lyon?
Do you know if there’s going to be a platform change in Lyon?
Ydych chi'n gwybod a fydd yna newid platfform yn Lyon?
Is there any information about a platform change for the train to Lyon?
A oes unrhyw wybodaeth am newid platfform ar gyfer y trên i Lyon?
Can I ask if there’s an update on the platform change at Lyon?
A gaf i ofyn a oes diweddariad ar y newid platfform yn Lyon?
Is the dining car still serving?
Ydy'r car bwyta'n dal i weini?
Are they still serving in the dining car?
Ydyn nhw'n dal i weini yn y car bwyta?
Is the dining car open for service right now?
A yw'r car bwyta ar agor ar gyfer gwasanaeth ar hyn o bryd?
Does the dining car have food available still?
Oes bwyd ar gael o hyd yn y car bwyta?
Is the dining car still serving meals?
Ydy'r car bwyta'n dal i weini prydau?
Is there still time to get something from the dining car?
A oes amser o hyd i gael rhywbeth o'r car bwyta?
Could I book a private compartment for the overnight train?
A gaf i archebu adran breifat ar gyfer y trên dros nos?
Can I reserve a private cabin for the night train?
A allaf gadw caban preifat ar gyfer y trên nos?
Is it possible to get a private room for the overnight journey?
A yw'n bosibl cael ystafell breifat ar gyfer y daith dros nos?
I'd like to book a personal sleeper compartment for tonight's trip.
Hoffwn i archebu adran cysgu personol ar gyfer y daith heno.
May I secure a private sleeping area for the overnight train ride?
A gaf i sicrhau man cysgu preifat ar gyfer y daith trên dros nos?
Could you help me arrange a private berth for the night train?
A allech chi fy helpu i drefnu angorfa breifat ar gyfer y trên nos?
Could you reserve a sleeper berth for me?
A allech gadw angorfa i mi i gysgu?
Can you book a sleeper cabin for me?
Allwch chi archebu caban cysgu i mi?
Would it be possible to secure a sleeper compartment for me?
A fyddai'n bosibl sicrhau adran gysgu i mi?
Is it okay if you set aside a sleeping berth for me?
A yw'n iawn i chi neilltuo angorfa gysgu i mi?
Could you hold a sleeper seat for me?
Allech chi ddal sedd cysgu i mi?
Can you arrange a sleeper accommodation for me?
Allwch chi drefnu llety cysgu i mi?
I'd like to upgrade to first class for this leg
Hoffwn uwchraddio i ddosbarth cyntaf ar gyfer y goes hon
Can I get an upgrade to first class for this part of the trip?
A allaf gael uwchraddiad i ddosbarth cyntaf ar gyfer y rhan hon o'r daith?
Could I switch to a first-class seat for this flight segment?
A allaf newid i sedd o'r radd flaenaf ar gyfer y segment hedfan hwn?
Is it possible to move me up to first class for this leg?
A yw'n bosibl fy symud i fyny i ddosbarth cyntaf ar gyfer y goes hon?
Would it be okay to upgrade my ticket to first class for this section?
A fyddai'n iawn uwchraddio fy nhocyn i ddosbarth cyntaf ar gyfer yr adran hon?
I was wondering if you could change my reservation to first class here.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allech chi newid fy archeb i ddosbarth cyntaf yma.
Is there a chauffeur service available from the hotel?
A oes gwasanaeth gyrrwr ar gael o'r gwesty?
Can I get information about a chauffeur service from this hotel?
A allaf gael gwybodaeth am wasanaeth gyrrwr o'r gwesty hwn?
Do you offer chauffeur services here at the hotel?
Ydych chi'n cynnig gwasanaethau gyrrwr yma yn y gwesty?
Could you tell me if there’s a chauffeur service that operates from this hotel?
A allech ddweud wrthyf a oes gwasanaeth gyrrwr yn gweithredu o'r gwesty hwn?
Is it possible to arrange for a chauffeur from the hotel?
A yw'n bosibl trefnu gyrrwr o'r gwesty?
Are chauffeurs available to pick up guests from this hotel?
A oes gyrwyr ar gael i godi gwesteion o'r gwesty hwn?
Could you arrange a transfer with a child seat?
A allech chi drefnu trosglwyddiad gyda sedd plentyn?
Can you set up a ride with a car seat?
Allwch chi sefydlu reid gyda sedd car?
Is it possible to book a vehicle that has a baby seat?
A yw'n bosibl archebu cerbyd sydd â sedd babi?
Could I get a transport arranged with a booster seat?
A allaf drefnu cludiant gyda sedd hybu?
Would it be possible to organize a car rental with an infant seat?
A fyddai modd trefnu llogi car gyda sedd babanod?
Can you help me arrange transportation that includes a child restraint?
Allwch chi fy helpu i drefnu cludiant sy'n cynnwys ataliad plant?
I'd like to book a hire car with full insurance
Hoffwn archebu car llogi gydag yswiriant llawn
I'd like to reserve a rental car with comprehensive insurance.
Hoffwn gadw car rhent gydag yswiriant cynhwysfawr.
Could I please arrange for a rental car including full coverage?
A gaf i drefnu car i'w rentu gan gynnwys yswiriant llawn?
I need to rent a car and get the complete insurance plan, please.
Mae angen i mi rentu car a chael y cynllun yswiriant cyflawn, os gwelwch yn dda.
Can you help me book a car rental that includes full insurance?
Allwch chi fy helpu i archebu llogi car sy'n cynnwys yswiriant llawn?
I want to rent a car and make sure it has full insurance coverage.
Rwyf am rentu car a gwneud yn siŵr bod ganddo yswiriant llawn.
Directions299 phrases
Asking how to get places, reading street signs.
Where is the bathroom?
Ble mae'r ystafell ymolchi?
Where can I find the restroom?
Ble alla i ddod o hyd i'r ystafell orffwys?
Could you tell me where the bathroom is?
A allech ddweud wrthyf ble mae'r ystafell ymolchi?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Esgusodwch fi, ydych chi'n gwybod lle mae toiled o gwmpas fan hyn?
I'm looking for the washroom, could you help?
Rwy'n edrych am yr ystafell ymolchi, allech chi helpu?
Do you happen to know where the卫生间is?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble mae'r 卫生间?
Where is the train station?
Ble mae'r orsaf drenau?
Can you tell me where the train station is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r orsaf drenau?
Do you know where I can find the train station?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r orsaf drenau?
Could you please point me in the direction of the train station?
A wnewch chi fy nghyfeirio i gyfeiriad yr orsaf drenau os gwelwch yn dda?
I'm trying to locate the train station, could you help?
Rwy'n ceisio dod o hyd i'r orsaf drenau, a allech chi helpu?
How do I get to the train station?
Sut mae cyrraedd yr orsaf drenau?
Where is the bus station?
Ble mae'r orsaf fysiau?
Can you tell me where I can find the bus station?
A allwch ddweud wrthyf ble gallaf ddod o hyd i'r orsaf fysiau?
Do you know where the nearest bus stop is?
Ydych chi'n gwybod ble mae'r safle bws agosaf?
Could you point me in the direction of the bus station?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad yr orsaf fysiau?
I'm looking for the bus station, could you help me out?
Rwy'n chwilio am yr orsaf fysiau, a allech chi fy helpu?
Is there a bus station around here that you could recommend?
A oes gorsaf fysiau o gwmpas yma y gallech chi ei hargymell?
Where is the airport?
Ble mae'r maes awyr?
How do I get to the airport?
Sut mae cyrraedd y maes awyr?
Can you tell me the way to the airport?
A allwch ddweud wrthyf y ffordd i'r maes awyr?
Could you please point me in the direction of the airport?
A wnewch chi fy nghyfeirio i gyfeiriad y maes awyr os gwelwch yn dda?
Which way would lead me to the airport?
Pa ffordd fyddai'n fy arwain i'r maes awyr?
Do you know where I can find the airport?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r maes awyr?
Where is the hotel?
Ble mae'r gwesty?
Can you tell me where the hotel is?
Allwch chi ddweud wrthyf ble mae'r gwesty?
Could you point me in the direction of the hotel?
Allwch chi fy nghyfeirio i gyfeiriad y gwesty?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r gwesty?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
Rwy'n ceisio dod o hyd i'r gwesty, a allech chi helpu?
Could you please show me how to get to the hotel?
A allech chi ddangos i mi sut i gyrraedd y gwesty os gwelwch yn dda?
Where is the embassy?
Ble mae'r llysgenhadaeth?
Can you tell me where the embassy is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r llysgenhadaeth?
Do you happen to know where the embassy is located?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble mae'r llysgenhadaeth wedi'i lleoli?
Could you please point me in the direction of the embassy?
A wnewch chi fy nghyfeirio i gyfeiriad y llysgenhadaeth os gwelwch yn dda?
I'm trying to find the embassy, can you help with that?
Rwy'n ceisio dod o hyd i'r llysgenhadaeth, a allwch chi helpu gyda hynny?
Do you know how to get to the embassy from here?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd y llysgenhadaeth o'r fan hon?
Where is the hospital?
Ble mae'r ysbyty?
Can you tell me where the hospital is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r ysbyty?
Do you know where I can find a hospital?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i ysbyty?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad yr ysbyty agosaf?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Rwy'n chwilio am yr ysbyty, a allech chi fy helpu?
How do I get to the closest hospital?
Sut mae cyrraedd yr ysbyty agosaf?
Where is the pharmacy?
Ble mae'r fferyllfa?
Can you tell me where the nearest pharmacy is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r fferyllfa agosaf?
Do you know where there's a pharmacy around here?
Ydych chi'n gwybod ble mae fferyllfa o gwmpas yma?
Could you please point me in the direction of the closest pharmacy?
A wnewch chi fy nghyfeirio i gyfeiriad y fferyllfa agosaf os gwelwch yn dda?
Is there a pharmacy nearby that you could recommend to me?
A oes fferyllfa gerllaw y gallech ei hargymell i mi?
I'm looking for a pharmacy, do you happen to know where one is?
Rwy'n chwilio am fferyllfa, a ydych chi'n digwydd gwybod ble mae un?
Where is the police station?
Ble mae gorsaf yr heddlu?
Can you tell me where the nearest police station is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r orsaf heddlu agosaf?
Do you know how to get to the police station from here?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd gorsaf yr heddlu o'r fan hon?
Could you point me in the direction of the police station?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad gorsaf yr heddlu?
I'm trying to find the police station, can you help?
Rwy'n ceisio dod o hyd i orsaf yr heddlu, a allwch chi helpu?
How do I reach the police station?
Sut mae cyrraedd gorsaf yr heddlu?
Where is the ATM?
Ble mae'r peiriant ATM?
Can you tell me where I can find an ATM?
A allwch ddweud wrthyf ble y gallaf ddod o hyd i beiriant ATM?
Do you know where there's an ATM around here?
Ydych chi'n gwybod ble mae peiriant ATM o gwmpas yma?
Could you point me in the direction of the nearest ATM?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad y peiriant ATM agosaf?
Is there an ATM nearby that you could recommend?
A oes peiriant ATM gerllaw y gallech ei argymell?
Do you happen to know where the closest ATM is?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble mae'r peiriant ATM agosaf?
Left
Chwith
Turn to the left
Trowch i'r chwith
Take a left turn
Cymerwch dro i'r chwith
Go left
Ewch i'r chwith
Head left
Ewch i'r chwith
To your left
I'r chwith i chi
Right
Iawn
Directly ahead
Yn syth ymlaen
To the right
I'r dde
On the right side
Ar yr ochr dde
Over to the right
Draw i'r dde
Towards the right
Tuag at y dde
Straight ahead
Yn syth ymlaen
Ahead of me
O'm blaen i
Go straight
Ewch yn syth
Keep going straight
Daliwch i fynd yn syth
In front
O flaen
Move forward directly
Symud ymlaen yn uniongyrchol
Turn left
Trowch i'r chwith
Take a left
Cymerwch i'r chwith
Bear left
Cadwch i'r chwith
Make a left turn
Trowch i'r chwith
Veer to the left
Gwyrwch i'r chwith
Turn right
Trowch i'r dde
Take a right
Cymerwch hawl
Head right
Pen i'r dde
Go right
Ewch i'r dde
Make a right turn
Trowch i'r dde
Veer to the right
Gwyrwch i'r dde
Behind
Tu ôl
at the back of
yng nghefn
in the rear of
yng nghefn
to the rear of
y tu cefn i
at the rear end of
ym mhen cefn
behind the
tu ôl i'r
In front of
O flaen
ahead of
o flaen
in the forefront of
ar y blaen o
at the front of
ym mlaen
before
o'r blaen
to the front of
i flaen
Next to
Nesaf at
beside
wrth ymyl
by the side of
wrth ochr
right next to
reit wrth ymyl
close to
yn agos i
near by
gerllaw
Near
Gerllaw
Close by
Yn agos
In the vicinity
Yn y cyffiniau
Not far away
Ddim yn bell i ffwrdd
Somewhere nearby
Rhywle gerllaw
Around here
O gwmpas yma
Far
Pell
quite far
eithaf pell
a long way
yn bell
at a distance
o bell
over there
draw acw
not nearby
ddim gerllaw
How do I get to the museum?
Sut mae cyrraedd yr amgueddfa?
Can you tell me how to reach the museum?
Allwch chi ddweud wrthyf sut i gyrraedd yr amgueddfa?
Could you please direct me to the museum?
Allwch chi fy nghyfeirio i'r amgueddfa os gwelwch yn dda?
How can I find my way to the museum?
Sut alla i ddod o hyd i'm ffordd i'r amgueddfa?
May I ask for directions to the museum?
A gaf i ofyn am gyfarwyddiadau i'r amgueddfa?
Do you know how to get to the museum?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd yr amgueddfa?
How far is it from here?
Pa mor bell yw o yma?
How far away is it?
Pa mor bell yw hi?
What's the distance from here?
Beth yw'r pellter oddi yma?
Could you tell me how far it is?
A allech ddweud wrthyf pa mor bell ydyw?
How long of a walk is it from here?
Pa mor hir yw hi oddi yma?
Can you let me know how far it is?
Allwch chi adael i mi wybod pa mor bell ydyw?
Is it within walking distance?
A yw o fewn pellter cerdded?
Can I walk there?
Ga i gerdded yno?
Is it close enough to walk to?
A yw'n ddigon agos i gerdded iddo?
Would it be possible to get there on foot?
A fyddai'n bosibl cyrraedd yno ar droed?
Is it a short walk away?
A yw'n daith gerdded fer i ffwrdd?
Can I reach it by walking?
A allaf ei gyrraedd trwy gerdded?
Could you show me on the map?
Allwch chi ddangos i mi ar y map?
Can you point it out on the map?
Allwch chi ei nodi ar y map?
Could you indicate where that is on the map?
Allech chi nodi ble mae hwnnw ar y map?
Would you mind showing me its location on the map?
Fyddech chi'n meindio dangos ei leoliad i mi ar y map?
Do you have a moment to mark this spot on the map for me?
Oes gennych chi eiliad i nodi'r fan hon ar y map i mi?
Could you help me find this place on the map?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i'r lle hwn ar y map?
Is it on this street?
Ai ar y stryd hon?
Is this where it is on this street?
Ai dyma lle mae hi ar y stryd hon?
Do I find it on this street?
Ydw i'n dod o hyd iddo ar y stryd hon?
Can you tell me if it's on this street?
A allwch ddweud wrthyf a yw ar y stryd hon?
Does it sit on this particular street?
A yw'n eistedd ar y stryd benodol hon?
Is this the street it’s located on?
Ai dyma'r stryd y mae wedi'i lleoli arni?
Which way to the city center?
Pa ffordd i ganol y ddinas?
Can you tell me how to get to the city center?
A allwch ddweud wrthyf sut i gyrraedd canol y ddinas?
Could you please point me in the direction of the city center?
A allech chi fy nghyfeirio i gyfeiriad canol y ddinas os gwelwch yn dda?
Excuse me, which route should I take to reach the city center?
Esgusodwch fi, pa lwybr ddylwn i ei gymryd i gyrraedd canol y ddinas?
How do I navigate to the city center from here?
Sut mae mordwyo i ganol y ddinas o'r fan hon?
Could you show me the way to the city center?
A allech chi ddangos y ffordd i ganol y ddinas i mi?
I'm trying to find this address
Rwy'n ceisio dod o hyd i'r cyfeiriad hwn
I'm looking for this address.
Rwy'n edrych am y cyfeiriad hwn.
Could you help me find this address?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i'r cyfeiriad hwn?
Can you point me in the direction of this address?
A allwch fy nghyfeirio i gyfeiriad y cyfeiriad hwn?
I need to locate this address.
Mae angen i mi ddod o hyd i'r cyfeiriad hwn.
Do you know where I can find this address?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r cyfeiriad hwn?
Is there a shortcut?
A oes llwybr byr?
Is there an easier way?
A oes ffordd haws?
Is there a quicker route?
A oes llwybr cyflymach?
Do you know of any short cuts?
Ydych chi'n gwybod am unrhyw lwybrau byr?
Can I take a shorter path?
A allaf gymryd llwybr byrrach?
Is there a more direct route?
A oes llwybr mwy uniongyrchol?
How long does it take by car?
Pa mor hir mae'n ei gymryd mewn car?
How far is it to drive?
Pa mor bell yw hi i yrru?
What's the driving time?
Beth yw'r amser gyrru?
By car, how long will it take?
Mewn car, pa mor hir y bydd yn ei gymryd?
How much time should I allow if I go by car?
Faint o amser ddylwn i ei ganiatáu os af yn y car?
If I drive there, how long would it take?
Os byddaf yn gyrru yno, pa mor hir y byddai'n ei gymryd?
How long does it take on foot?
Pa mor hir mae'n ei gymryd ar droed?
How far is it to walk?
Pa mor bell yw hi i gerdded?
What's the walking time?
Beth yw'r amser cerdded?
How long would it take to walk there?
Pa mor hir y byddai'n ei gymryd i gerdded yno?
Could you tell me how long it takes by foot?
A allech ddweud wrthyf pa mor hir y mae'n ei gymryd ar droed?
How much time should I allow for a walk?
Faint o amser ddylwn i ei ganiatáu i fynd am dro?
Is it past the bridge?
Ydy hi heibio'r bont?
Is there a bridge nearby? Is this place beyond the bridge?
A oes pont gerllaw? A yw'r lle hwn y tu hwnt i'r bont?
Is the location you're asking about after the bridge?
Ai'r lleoliad yr ydych yn holi amdano ar ôl y bont?
Does this spot come after crossing the bridge?
Ydy'r fan hon yn dod ar ôl croesi'r bont?
Is what we're looking for on the other side of the bridge?
Ai'r hyn yr ydym yn chwilio amdano yr ochr arall i'r bont?
Is the destination beyond the bridge?
Ydy'r gyrchfan y tu hwnt i'r bont?
Is it before the park?
Ai cyn y parc?
Is it located before the park?
A yw wedi'i leoli cyn y parc?
Does it come before the park?
A yw'n dod cyn y parc?
Is it situated in front of the park?
A yw wedi'i leoli o flaen y parc?
Is it ahead of the park?
A yw o flaen y parc?
Is it positioned before the park?
A yw wedi'i leoli o flaen y parc?
Is the road safe to walk at night?
A yw'r ffordd yn ddiogel i'w cherdded yn y nos?
Is it safe for walking on this street after dark?
A yw'n ddiogel cerdded ar y stryd hon ar ôl iddi dywyllu?
Is this area safe to walk around in during nighttime hours?
A yw'r ardal hon yn ddiogel i gerdded ynddi yn ystod oriau'r nos?
Are there any dangers walking down here when it gets dark out?
A oes unrhyw beryglon cerdded i lawr yma pan fydd hi'n tywyllu?
Do people feel safe strolling along these roads late into the evening?
A yw pobl yn teimlo'n ddiogel yn cerdded ar hyd y ffyrdd hyn yn hwyr gyda'r nos?
Can I safely take a walk in this neighborhood at night?
A allaf fynd am dro yn y gymdogaeth hon yn ddiogel gyda'r nos?
Which exit do I take?
Pa allanfa ddylwn i ei gymryd?
Which exit should I use?
Pa allanfa ddylwn i ei ddefnyddio?
Could you tell me which exit I need to take?
A allech ddweud wrthyf pa allanfa y mae angen i mi ei chymryd?
Can you help me find out which exit I should go to?
Allwch chi fy helpu i ddarganfod pa allanfa y dylwn fynd iddi?
I'm wondering which exit I ought to take.
Rwy'n meddwl tybed pa allanfa y dylwn ei gymryd.
Could you please let me know which exit I need?
A allech chi roi gwybod i mi pa allanfa sydd ei angen arnaf?
Which direction is north?
I ba gyfeiriad mae'r gogledd?
Which way is north?
Pa ffordd yw'r gogledd?
Can you tell me where north is?
Allwch chi ddweud wrthyf ble mae'r gogledd?
Could you point out the northern direction for me?
A allech chi dynnu sylw at y cyfeiriad gogleddol i mi?
Which way should I go to head north?
Pa ffordd ddylwn i fynd i'r gogledd?
Could you show me which way is north?
Allwch chi ddangos i mi pa ffordd sydd i'r gogledd?
Could you direct me to the nearest pharmacy with late hours?
A allech fy nghyfeirio at y fferyllfa agosaf gydag oriau hwyr?
Can you point me towards a pharmacy that stays open late nearby?
A allwch fy nghyfeirio at fferyllfa sy'n aros ar agor yn hwyr gerllaw?
Do you happen to know where I can find a pharmacy close by that’s still open this time of night?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i fferyllfa gerllaw sy'n dal ar agor yr adeg hon o'r nos?
I’m looking for a pharmacy near here that doesn’t close early, could you help me out?
Rwy’n chwilio am fferyllfa gerllaw yma nad yw’n cau’n gynnar, a allech chi fy helpu?
Could you tell me how to get to the closest 24-hour pharmacy or one with extended hours?
A allech ddweud wrthyf sut i gyrraedd y fferyllfa 24 awr agosaf neu un ag oriau estynedig?
Is there a nearby drugstore or pharmacy that stays open later than usual?
A oes siop gyffuriau neu fferyllfa gyfagos sy'n aros ar agor yn hwyrach nag arfer?
Is there a back entrance I could use?
A oes mynedfa gefn y gallwn ei defnyddio?
Could I use the back entrance?
A gaf i ddefnyddio'r fynedfa gefn?
Is it possible to enter through the back?
A yw'n bosibl mynd i mewn trwy'r cefn?
Can I come in from the rear entrance?
A allaf ddod i mewn o'r fynedfa gefn?
Would it be okay if I used the back door?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n defnyddio'r drws cefn?
Is there any way for me to enter via the back?
A oes unrhyw ffordd i mi fynd i mewn trwy'r cefn?
Would I be better off taking the bus or the metro?
A fyddai'n well i mi fynd ar y bws neu'r metro?
Is it smarter to take the bus or the metro?
A yw'n ddoethach i gymryd y bws neu'r metro?
Should I take the bus or the metro instead?
A ddylwn i gymryd y bws neu'r metro yn lle hynny?
Which is better for me, the bus or the metro?
Pa un sy'n well i mi, y bws neu'r metro?
Shall I go by bus or metro?
A fyddaf yn mynd ar fws neu fetro?
Do you think the bus or metro would be a better choice?
Ydych chi'n meddwl y byddai'r bws neu'r metro yn ddewis gwell?
I've been told the route is closed for construction
Rwyf wedi cael gwybod bod y llwybr ar gau ar gyfer adeiladu
They said the road is shut due to construction.
Dywedon nhw fod y ffordd ar gau oherwydd y gwaith adeiladu.
I heard that the path is blocked off for repairs.
Clywais fod y llwybr wedi'i gau i ffwrdd ar gyfer gwaith atgyweirio.
Apparently, the way is closed because they're doing construction work.
Yn ôl pob tebyg, mae'r ffordd ar gau oherwydd eu bod yn gwneud gwaith adeiladu.
Word is the route is sealed off for building stuff.
Gair yw bod y llwybr wedi'i selio ar gyfer pethau adeiladu.
Someone mentioned the street is closed down for some construction.
Soniodd rhywun bod y stryd ar gau ar gyfer rhywfaint o waith adeiladu.
Could you point me toward the historic district?
A allech fy nghyfeirio at yr ardal hanesyddol?
Can you show me where the historic district is?
Allwch chi ddangos i mi ble mae'r ardal hanesyddol?
Could you direct me to the historic district?
A allech fy nghyfeirio i'r ardal hanesyddol?
Do you know how to get to the historic district?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd yr ardal hanesyddol?
Would you mind showing me the way to the historic district?
A fyddech chi'n meindio dangos y ffordd i mi i'r ardal hanesyddol?
Could you help me find the historic district?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i'r ardal hanesyddol?
Is there a less touristy way to get there?
A oes ffordd lai twristaidd o gyrraedd yno?
Is there another route that avoids tourists?
A oes llwybr arall sy'n osgoi twristiaid?
Do you know of a more local way to get there?
Ydych chi'n gwybod am ffordd fwy lleol o gyrraedd yno?
Can you suggest a less crowded path to go there?
Allwch chi awgrymu llwybr llai gorlawn i fynd yno?
Is there a way to travel there like a local?
Oes yna ffordd i deithio yno fel un lleol?
Could you recommend a route that's off the beaten track?
A allech chi argymell llwybr sydd oddi ar y trac wedi'i guro?
Are there any landmarks I should look out for?
A oes unrhyw dirnodau y dylwn gadw golwg amdanynt?
Is there anything noteworthy I shouldn't miss?
A oes unrhyw beth nodedig na ddylwn ei golli?
What are some must-see landmarks around here?
Beth yw rhai tirnodau y mae'n rhaid eu gweld yma?
Should I be on the lookout for any famous sites?
A ddylwn i fod yn wyliadwrus am unrhyw safleoedd enwog?
Are there any iconic landmarks nearby I shouldn’t skip?
A oes unrhyw dirnodau eiconig gerllaw na ddylwn eu hepgor?
Are there specific landmarks in this area I should keep an eye out for?
A oes tirnodau penodol yn y maes hwn y dylwn gadw llygad amdanynt?
Could you confirm I'm headed in the right direction?
A allech gadarnhau fy mod yn mynd i'r cyfeiriad cywir?
Are you sure I'm going the right way?
Ydych chi'n siŵr fy mod i'n mynd y ffordd iawn?
Can you check if I’m heading in the correct direction?
Allwch chi wirio a ydw i'n mynd i'r cyfeiriad cywir?
Do you think I’m on the right path?
Ydych chi'n meddwl fy mod i ar y llwybr iawn?
Is this the proper route to take?
Ai dyma'r llwybr cywir i'w gymryd?
Could you let me know if I’m moving in the right direction?
A allech chi roi gwybod i mi os ydw i'n symud i'r cyfeiriad cywir?
Is this neighborhood safe to walk through?
A yw'r gymdogaeth hon yn ddiogel i gerdded drwyddi?
Is it safe for me to walk around here?
Ydy hi'n ddiogel i mi gerdded o gwmpas yma?
Can I walk around this area safely?
A allaf gerdded o amgylch yr ardal hon yn ddiogel?
Do you think it's okay to stroll through this neighborhood?
Ydych chi'n meddwl ei bod hi'n iawn cerdded trwy'r gymdogaeth hon?
Would walking through this part of town be safe?
A fyddai cerdded drwy'r rhan hon o'r dref yn ddiogel?
Is it considered safe to take a walk in this neighborhood?
A yw'n cael ei ystyried yn ddiogel i fynd am dro yn y gymdogaeth hon?
Do you know if the bridge is open today?
Ydych chi'n gwybod a yw'r bont ar agor heddiw?
Is the bridge open for traffic today?
Ydy'r bont ar agor i draffig heddiw?
Are you sure the bridge is operational now?
A ydych yn siŵr bod y bont yn weithredol nawr?
Can you tell me if they're allowing passage on the bridge today?
A allwch ddweud wrthyf a ydynt yn caniatáu tramwyo ar y bont heddiw?
Do you happen to know if I can cross the bridge today?
Ydych chi'n digwydd gwybod a allaf groesi'r bont heddiw?
Could you check if it’s possible to use the bridge today?
A allech chi wirio a yw'n bosibl defnyddio'r bont heddiw?
Would you mind if I followed you a short way?
A fyddai ots gennych pe bawn i'n eich dilyn chi ychydig?
Could I tag along with you for a bit?
A gaf i dagio gyda chi am ychydig?
Is it okay if I walk with you for a little while?
Ydy hi'n iawn i mi gerdded gyda chi am ychydig?
May I accompany you for a short distance?
A gaf i fynd gyda chi am bellter byr?
Do you mind if I join you for a moment?
A oes ots gennych os ymunaf â chi am eiliad?
Would it be alright if I walked with you briefly?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n cerdded gyda chi yn fyr?
I gather the old quarter has narrow lanes — best to walk?
Rwy'n casglu bod gan yr hen chwarter lonydd cul - gorau i'w cerdded?
I hear the streets in the old district are quite narrow — is walking recommended?
Clywaf fod strydoedd yr hen ardal yn eithaf cul—a argymhellir cerdded?
Word on the street says the alleys in the historic area are tight — should I just stick to walking?
Mae gair ar y stryd yn dweud bod y lonydd yn yr ardal hanesyddol yn dynn—a ddylwn i gadw at gerdded?
From what I understand, the passages in the old part of town are pretty narrow — better to walk around?
O'r hyn a ddeallaf, mae'r tramwyfeydd yn yr hen ran o'r dref yn eithaf cul - gwell cerdded o gwmpas?
It seems like the lanes in the old quarter are really narrow — is it best to get around by foot?
Mae'n ymddangos bod y lonydd yn yr hen chwarter yn gul iawn - a yw'n well mynd o gwmpas ar droed?
I've heard that the streets in the ancient district are quite narrow — walking is probably the way to go?
Rwyf wedi clywed bod strydoedd yr ardal hynafol yn eithaf cul - cerdded yw'r ffordd i fynd mae'n debyg?
Could you direct me to a route that avoids the main thoroughfares?
A allech fy nghyfeirio at lwybr sy’n osgoi’r prif dramwyfeydd?
Can you point me towards a path that stays away from the major roads?
A allwch chi fy nghyfeirio tuag at lwybr sy'n aros i ffwrdd o'r prif ffyrdd?
Could you show me how to get around using back streets instead of big highways?
A allech chi ddangos i mi sut i fynd o gwmpas gan ddefnyddio strydoedd cefn yn lle priffyrdd mawr?
Is there a way to navigate through smaller streets and avoid the busy ones?
A oes ffordd i lywio drwy strydoedd llai ac osgoi'r rhai prysur?
Would it be possible for you to recommend a route that doesn’t go through main arteries?
A fyddai’n bosibl i chi argymell llwybr nad yw’n mynd drwy’r prif rydwelïau?
Could you help me find an alternate path that keeps me off the major thoroughfares?
Allech chi fy helpu i ddod o hyd i lwybr arall sy'n fy nghadw oddi ar y prif dramwyfeydd?
I prefer the less-trodden path, if you have a recommendation
Mae'n well gennyf y llwybr llai sathru, os oes gennych argymhelliad
If you have any off-the-beaten-path suggestions, I'd love to hear them.
Os oes gennych unrhyw awgrymiadau oddi ar y llwybr, byddwn wrth fy modd yn eu clywed.
Could you recommend something a bit more hidden or unusual?
A allech chi argymell rhywbeth ychydig yn fwy cudd neu anarferol?
Do you know of any lesser-known spots worth checking out?
Ydych chi'n gwybod am unrhyw leoedd llai adnabyddus sy'n werth edrych arnynt?
Would you happen to have a suggestion for somewhere less crowded?
A fyddech chi'n digwydd cael awgrym ar gyfer rhywle llai gorlawn?
I'm interested in somewhere not too touristy if you've got an idea.
Mae gen i ddiddordeb mewn rhywle nad yw'n rhy dwristiaid os oes gennych chi syniad.
I'd appreciate directions that bypass the crowds
Byddwn yn gwerthfawrogi cyfarwyddiadau sy'n osgoi'r torfeydd
Could you give me directions to avoid the busy areas?
A allech chi roi cyfarwyddiadau i mi i osgoi'r mannau prysur?
Can you suggest a route that doesn't go through crowded places?
Allwch chi awgrymu llwybr nad yw'n mynd trwy leoedd gorlawn?
Is there a way to navigate around all the people?
A oes ffordd i lywio o gwmpas yr holl bobl?
Do you know how to get somewhere less crowded?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd rhywle llai gorlawn?
Could you point me in a direction with fewer tourists?
A allech chi fy nghyfeirio i gyfeiriad gyda llai o dwristiaid?
Shopping386 phrases
Buying, bargaining, sizes, payment.
How much?
Faint?
How many?
Faint?
What's the price?
Beth yw'r pris?
Can you tell me the cost?
A allwch ddweud wrthyf y gost?
Could I know how much it is?
A gaf i wybod faint ydyw?
What does this cost?
Beth mae hyn yn ei gostio?
How much is this?
Faint yw hwn?
How much does this cost?
Faint mae hyn yn ei gostio?
What's the price of this?
Beth yw pris hwn?
Can you tell me the price for this?
A allwch ddweud wrthyf y pris am hyn?
How much would I pay for this?
Faint fyddwn i'n ei dalu am hyn?
Could you let me know the price on this?
A allech chi roi gwybod i mi beth yw'r pris ar hyn?
How much does it cost?
Faint mae'n ei gostio?
What's the price for this?
Beth yw'r pris am hyn?
Can you tell me the price?
A allwch ddweud wrthyf y pris?
How expensive is it?
Pa mor ddrud yw e?
Could I get the cost please?
A allaf gael y gost os gwelwch yn dda?
Do you take cards?
Ydych chi'n cymryd cardiau?
Do you accept credit cards?
Ydych chi'n derbyn cardiau credyd?
Do you swipe cards here?
Ydych chi'n sweipio cardiau yma?
Can I pay with a card?
A allaf dalu gyda cherdyn?
Card payment is possible here, right?
Mae taliad cerdyn yn bosibl yma, iawn?
Do you allow card payments?
Ydych chi'n caniatáu taliadau cerdyn?
Cash only?
Arian parod yn unig?
Only cash?
Dim ond arian parod?
Just cash, please.
Dim ond arian parod, os gwelwch yn dda.
Cash is all we take here.
Arian parod yw'r cyfan a gymerwn yma.
We don’t accept cards, cash only.
Nid ydym yn derbyn cardiau, arian parod yn unig.
Do you have cash? We don’t take cards.
Oes gennych chi arian parod? Nid ydym yn cymryd cardiau.
Receipt please
Derbynneb os gwelwch yn dda
Can I have my receipt?
A allaf gael fy nerbynneb?
Could you give me the receipt?
A allech chi roi'r dderbynneb i mi?
I need a receipt, please.
Dwi angen derbynneb, os gwelwch yn dda.
Do you have a receipt for me?
Oes gennych chi dderbynneb i mi?
May I get a receipt?
A gaf i dderbynneb?
Open
Agor
Can you open it?
Allwch chi ei agor?
Could you please open this?
A allech chi agor hwn os gwelwch yn dda?
Would you mind opening that?
A fyddech chi'n meindio agor hynny?
Can I get you to open it for me?
A gaf i chi ei agor i mi?
Do you think you could open it?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ei agor?
Closed
Ar gau
Not open
Ddim yn agored
Out of service
Allan o wasanaeth
Not in operation
Ddim ar waith
Locked up
Wedi'i gloi i fyny
Shut down
Caewch i lawr
Sale
Gwerthu
Discount
Gostyngiad
On sale
Ar werth
Reduced price
Pris gostyngol
Special offer
Cynnig arbennig
Cut-rate deal
Bargen cyfradd dorri
deal
delio
special offer
cynnig arbennig
reduced price
pris gostyngol
sale price
pris gwerthu
cut-rate deal
bargen cyfradd dorri
Too expensive
Rhy ddrud
Way too pricey
Yn rhy ddrud
A bit out of my budget
Ychydig allan o fy nghyllideb
That's a little steep for me
Mae hynny braidd yn serth i mi
This is more than I want to spend
Mae hyn yn fwy nag yr wyf am ei wario
The cost is a bit high for me
Mae'r gost ychydig yn uchel i mi
Small
Bach
tiny
bychan
miniature
bychan
compact
cryno
little
ychydig
minuscule
minwswl
Medium
Canolig
moderate
cymedrol
middle
canol
average
cyfartaledd
in the middle
yn y canol
medium-sized
canolig
Large
Mawr
Big
Mawr
Huge
Anferth
Enormous
Anferth
Giant
Cawr
Massive
Anferthol
Extra large
Mawr ychwanegol
super big
super mawr
really huge
wirioneddol enfawr
massive
anferth
enormous
enfawr
jumbo
Smaller size
Maint llai
smaller size please
maint llai os gwelwch yn dda
could I get a smaller option?
a allwn i gael opsiwn llai?
a little smaller, please
ychydig yn llai, os gwelwch yn dda
can I have this in a smaller size?
A allaf gael hwn mewn maint llai?
i'd prefer a smaller one if possible
Byddai'n well gennyf un llai os yn bosibl
Bigger size
Maint mwy
Larger size please
Maint mwy os gwelwch yn dda
Can I get a bigger one?
A allaf gael un mwy?
I need something larger
Dwi angen rhywbeth mwy
Upsize it for me, please
Upsize iddo i mi, os gwelwch yn dda
Could I have this in a larger size?
A allaf gael hwn mewn maint mwy?
I'll take it
Fe'i cymeraf
I would like to have that
Hoffwn gael hynny
That one please
Yr un hwnnw os gwelwch yn dda
Can I get this?
A allaf gael hwn?
I want to take this
Rwyf am gymryd hyn
Just looking
Dim ond edrych
I'm just browsing.
Dim ond pori ydw i.
I'm just checking things out.
Im 'jyst yn gwirio pethau.
I'm just having a look around.
Dim ond edrych o gwmpas ydw i.
No need to help me, I'm just looking.
Nid oes angen fy helpu, dim ond edrych ydw i.
Just window shopping for now.
Dim ond siopa ffenestr am y tro.
Maybe later
Efallai yn ddiweddarach
Later, perhaps
Yn ddiweddarach, efallai
How about later?
Beth am nes ymlaen?
What about later on?
Beth am nes ymlaen?
Perhaps we can do it later
Efallai y gallwn ei wneud yn nes ymlaen
Let's think about doing it later
Gadewch i ni feddwl am ei wneud yn nes ymlaen
Do you have this in a smaller size?
Oes gennych chi hwn mewn maint llai?
Is it available in a smaller size?
A yw ar gael mewn maint llai?
Can I get this in a smaller version?
A allaf gael hwn mewn fersiwn lai?
Got any smaller sizes of this?
Oes gennych chi unrhyw feintiau llai o hwn?
Would you happen to have a smaller option for this?
A fyddech chi'n digwydd i gael opsiwn llai ar gyfer hyn?
Could I try a smaller size, please?
A gaf i roi cynnig ar faint llai, os gwelwch yn dda?
Do you have this in another color?
Oes gennych chi hwn mewn lliw arall?
Is it available in a different shade?
A yw ar gael mewn arlliw gwahanol?
Can I see this item in another color?
A allaf weld yr eitem hon mewn lliw arall?
Would you happen to have this in a different colour?
Fyddech chi'n digwydd cael hwn mewn lliw gwahanol?
Do you carry this in any other colors?
Ydych chi'n cario hwn mewn unrhyw liwiau eraill?
Could I get this in a different color, please?
A allaf gael hwn mewn lliw gwahanol, os gwelwch yn dda?
Can I try this on?
A gaf i roi cynnig ar hyn?
Is it okay if I try this on?
A yw'n iawn i mi roi cynnig ar hyn?
May I have a go trying this on?
A gaf i roi cynnig ar hyn?
Could I put this on for size?
A allaf roi hwn ymlaen ar gyfer maint?
Would it be possible to try this out?
A fyddai modd rhoi cynnig ar hyn?
Do you mind if I give this a try?
A oes ots gennych os rhoddaf gynnig ar hyn?
Where is the fitting room?
Ble mae'r ystafell ffitio?
Can you tell me where the changing rooms are?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r ystafelloedd newid?
Do you happen to know where I can find a dressing room?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i ystafell wisgo?
Could you point me in the direction of the fitting area, please?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad yr ardal ffitio, os gwelwch yn dda?
Excuse me, do you know where customers change their clothes?
Esgusodwch fi, ydych chi'n gwybod lle mae cwsmeriaid yn newid eu dillad?
I'm looking for somewhere private to try on clothes; any idea where?
Rwy'n chwilio am rywle preifat i drio ar ddillad; unrhyw syniad ble?
Do you have a mirror?
Oes drych gyda chi?
Got a mirror I could use?
Oes gennych chi ddrych y gallwn ei ddefnyddio?
Is there a mirror around here?
Oes drych o gwmpas fan hyn?
Could I borrow a mirror please?
A gaf i fenthyg drych os gwelwch yn dda?
Do you happen to have a mirror?
Ydych chi'n digwydd bod â drych?
Can I see a mirror?
Ga i weld drych?
It's too tight
Mae'n rhy dynn
It's way too snug
Mae'n llawer rhy glyd
This is a bit too cramped
Mae hyn braidd yn rhy gyfyng
A little too constricted for my liking
Ychydig yn rhy gyfyng at fy hoffter
This space is a tad too confined
Mae'r gofod hwn braidd yn rhy gyfyng
It feels a bit too squeezed here
Mae'n teimlo braidd yn ormod fan hyn
It's too loose
Mae'n rhy rhydd
It's way too big
Mae'n rhy fawr o lawer
It doesn't fit right
Nid yw'n ffitio'n iawn
This is much too large
Mae hyn yn llawer rhy fawr
It's far too loose for my liking
Mae'n llawer rhy llac at fy hoffter
The size is too generous
Mae'r maint yn rhy hael
It's not quite my size
Dyw e ddim cweit fy maint i
It doesn't fit me perfectly
Nid yw'n fy ffitio'n berffaith
This isn't the right size for me
Nid dyma'r maint iawn i mi
It’s a bit too small/large for me
Mae ychydig yn rhy fach/mawr i mi
The sizing isn’t quite right on this
Nid yw'r maint yn hollol iawn ar hyn
This one is slightly off in terms of fit
Mae'r un hwn ychydig i ffwrdd o ran ffit
Can I get a discount?
A allaf gael gostyngiad?
Is there any way to get a discount?
A oes unrhyw ffordd i gael gostyngiad?
Could I possibly receive a discount?
A allaf o bosibl dderbyn gostyngiad?
Do you offer any discounts?
Ydych chi'n cynnig unrhyw ostyngiadau?
Would you consider giving me a discount?
A fyddech chi'n ystyried rhoi gostyngiad i mi?
Can I qualify for a discount?
A allaf fod yn gymwys i gael gostyngiad?
Is there tax included?
A oes treth wedi'i chynnwys?
Does this price include tax?
A yw'r pris hwn yn cynnwys treth?
Does the total cover the tax?
A yw'r cyfanswm yn cynnwys y dreth?
Is tax part of the price here?
Ydy treth yn rhan o'r pris yma?
Is the cost stated with tax included?
A yw'r gost a nodir gyda threth wedi'i chynnwys?
Is the price given already inclusive of tax?
A yw'r pris a roddwyd eisoes yn cynnwys treth?
Is this on sale?
Ydy hwn ar werth?
Are you having a discount on this?
A ydych yn cael gostyngiad ar hyn?
Does this have a lower price right now?
A oes gan hwn bris is ar hyn o bryd?
Can I get this at a reduced rate?
A allaf gael hwn ar gyfradd ostyngol?
Is there any deal for this item?
A oes unrhyw fargen ar gyfer yr eitem hon?
Could I purchase this with a discount?
A allaf brynu hwn gyda gostyngiad?
Is there a warranty?
A oes gwarant?
Do you have a warranty?
Oes gennych chi warant?
Is a warranty available here?
A oes gwarant ar gael yma?
Can I get a warranty for this?
A allaf gael gwarant ar gyfer hyn?
Is it possible to get a warranty?
A yw'n bosibl cael gwarant?
Are warranties offered here?
A gynigir gwarantau yma?
Can I return this if it doesn't fit?
A allaf ddychwelyd hwn os nad yw'n ffitio?
If it doesn't fit, can I bring it back?
Os nad yw'n ffitio, a allaf ddod ag ef yn ôl?
Is it possible to exchange this item if the size is wrong?
A yw'n bosibl cyfnewid yr eitem hon os yw'r maint yn anghywir?
Could I get a refund or exchange if the item doesn’t suit me?
A allaf gael ad-daliad neu gyfnewid os nad yw'r eitem yn addas i mi?
Would it be okay to return this if it’s not my size?
A fyddai'n iawn dychwelyd hwn os nad fy maint i ydyw?
Can this be returned in case it doesn’t work out?
A ellir dychwelyd hwn rhag ofn na fydd yn gweithio allan?
Do you ship internationally?
Ydych chi'n llongio'n rhyngwladol?
Do you offer international shipping?
Ydych chi'n cynnig llongau rhyngwladol?
Can I get this shipped overseas?
A allaf gael hwn wedi'i gludo dramor?
Do you deliver packages to other countries?
Ydych chi'n danfon pecynnau i wledydd eraill?
Is it possible to have this sent internationally?
A yw'n bosibl anfon hwn yn rhyngwladol?
Can orders be shipped abroad?
A ellir cludo archebion dramor?
How long is the return window?
Pa mor hir yw'r ffenestr ddychwelyd?
What's the duration of the return period?
Beth yw hyd y cyfnod dychwelyd?
Can you tell me how long I have to return this?
A allwch ddweud wrthyf faint o amser sydd gennyf i ddychwelyd hwn?
Could you let me know the length of time for returns?
A allech chi roi gwybod i mi am faint o amser sydd ar gyfer dychwelyd?
How much time do I have to return something?
Faint o amser sydd gen i i ddychwelyd rhywbeth?
What’s the return timeframe?
Beth yw'r amserlen ddychwelyd?
Is gift wrapping available?
A oes deunydd lapio anrhegion ar gael?
Can you wrap gifts here?
Allwch chi lapio anrhegion yma?
Do you offer gift wrapping?
Ydych chi'n cynnig lapio anrhegion?
Is it possible to get something wrapped as a gift?
A yw'n bosibl lapio rhywbeth fel anrheg?
Could I have this item gift wrapped please?
A allaf gael yr eitem hon wedi'i lapio anrheg os gwelwch yn dda?
Is there somewhere I can have a present wrapped?
A oes rhywle y gallaf gael anrheg wedi'i lapio?
Do you have any in the back?
Oes gennych chi rai yn y cefn?
Got any of those in the back?
Oes gennych chi unrhyw rai yn y cefn?
Do you happen to have any more of those in the back?
Ydych chi'n digwydd bod gennych chi fwy o'r rheini yn y cefn?
Do you keep a stock of these in the back?
Ydych chi'n cadw stoc o'r rhain yn y cefn?
Is there anything else like this one in the back?
A oes unrhyw beth arall fel hwn yn y cefn?
Do you by chance have any extra of these in the storage area?
A oes gennych unrhyw siawns ychwanegol o'r rhain yn yr ardal storio?
When does it go on sale?
Pryd mae'n mynd ar werth?
When is it going on sale?
Pryd mae'n mynd ar werth?
When will it be available for purchase?
Pryd fydd ar gael i'w brynu?
Can you tell me when it becomes available?
A allwch ddweud wrthyf pan fydd ar gael?
When can I start buying this?
Pryd alla i ddechrau prynu hwn?
When is the release date or sale date?
Pryd mae'r dyddiad rhyddhau neu'r dyddiad gwerthu?
Is this the latest model?
Ai dyma'r model diweddaraf?
Is this the newest version?
Ai dyma'r fersiwn diweddaraf?
Do you have a newer model than this?
Oes gennych chi fodel mwy newydd na hwn?
Is this the most recent model available?
Ai dyma'r model mwyaf diweddar sydd ar gael?
Is this the current model?
Ai dyma'r model presennol?
Is this the updated version?
Ai dyma'r fersiwn wedi'i diweddaru?
Can I see another one?
Ga i weld un arall?
Could I have a look at another one?
A gaf i edrych ar un arall?
Is it possible to see another option?
A yw'n bosibl gweld opsiwn arall?
Do you have another one I could see?
Oes gennych chi un arall y gallwn ei weld?
Can I check out another one, please?
A gaf i edrych ar un arall, os gwelwch yn dda?
Would it be okay if I saw another one?
A fyddai'n iawn pe bawn i'n gweld un arall?
I'm looking for a gift for my mother
Rwy'n edrych am anrheg i mam
I'm trying to find a gift for my mom
Rwy'n ceisio dod o hyd i anrheg i fy mam
Could you help me find something for my mum?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i rywbeth i fy mam?
I need to pick up a present for my mother
Dwi angen codi anrheg i mam
Do you know where I could get a gift for my mom?
Ydych chi'n gwybod lle gallwn i gael anrheg i fy mam?
Can you show me some gifts for my mother, please?
Allwch chi ddangos rhai anrhegion i mam, os gwelwch yn dda?
Could you recommend something a bit more formal?
A allech chi argymell rhywbeth ychydig yn fwy ffurfiol?
Can you suggest somewhere a little more upscale?
Allwch chi awgrymu rhywle ychydig yn fwy upscale?
Do you have any recommendations for a nicer place to go?
A oes gennych unrhyw awgrymiadau ar gyfer lle brafiach i fynd iddo?
Would you mind recommending a more elegant option?
A fyddai ots gennych chi argymell opsiwn mwy cain?
Could you point me towards a more sophisticated establishment?
A allech fy nghyfeirio at sefydliad mwy soffistigedig?
Do you know of a place with a slightly more formal atmosphere?
Ydych chi'n gwybod am le sydd ag awyrgylch ychydig yn fwy ffurfiol?
Would this be appropriate for a business meeting?
A fyddai hyn yn briodol ar gyfer cyfarfod busnes?
Is this suitable for a business meeting?
A yw hyn yn addas ar gyfer cyfarfod busnes?
Would it be okay to use this in a business meeting?
A fyddai'n iawn defnyddio hwn mewn cyfarfod busnes?
Could I use this at a business meeting?
A gaf i ddefnyddio hwn mewn cyfarfod busnes?
Is this the right thing to wear for a business meeting?
Ai dyma'r peth iawn i'w wisgo ar gyfer cyfarfod busnes?
Would this be the appropriate attire for a business meeting?
Ai dyma'r gwisg briodol ar gyfer cyfarfod busnes?
Is this hand-made or factory-produced?
A yw hwn wedi'i wneud â llaw neu wedi'i gynhyrchu mewn ffatri?
Is it handcrafted or made in a factory?
A yw wedi'i wneud â llaw neu wedi'i wneud mewn ffatri?
Was this made by hand or produced in a factory?
A gafodd hwn ei wneud â llaw neu ei gynhyrchu mewn ffatri?
Is this item handmade or manufactured?
A yw'r eitem hon wedi'i gwneud â llaw neu wedi'i gweithgynhyrchu?
Did someone make this by hand, or is it from a factory?
A wnaeth rhywun hwn â llaw, ynteu o ffatri?
Is this crafted by hand or mass-produced?
A yw hwn wedi'i grefftio â llaw neu wedi'i fasgynhyrchu?
Where is this sourced from?
O ble mae hwn yn dod?
Where does this come from?
O ble mae hwn yn dod?
What's the origin of this?
Beth yw tarddiad hyn?
Can you tell me where this is from?
A allwch ddweud wrthyf o ble mae hwn yn dod?
Could you let me know where this comes from?
A allech chi roi gwybod i mi o ble mae hyn yn dod?
Where did this originate?
O ble y tarddodd hyn?
Is it ethically produced?
A yw'n cael ei gynhyrchu'n foesegol?
Is this made responsibly?
A wneir hyn yn gyfrifol?
Is there any ethical issue with this product?
A oes unrhyw fater moesegol gyda'r cynnyrch hwn?
Does the production of this comply with ethical standards?
A yw cynhyrchu hwn yn cydymffurfio â safonau moesegol?
Is this item produced in an ethical manner?
A yw'r eitem hon yn cael ei chynhyrchu mewn modd moesegol?
Are these products made under fair conditions?
A yw'r cynhyrchion hyn yn cael eu gwneud o dan amodau teg?
Could you tell me more about this brand?
A allech chi ddweud mwy wrthyf am y brand hwn?
Can you give me some details about this brand?
A allwch chi roi rhai manylion i mi am y brand hwn?
I was wondering if you could share more information about this brand.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allech chi rannu mwy o wybodaeth am y brand hwn.
Do you have any additional info on this brand that you can share with me?
A oes gennych unrhyw wybodaeth ychwanegol am y brand hwn y gallwch ei rannu gyda mi?
Would you mind telling me a bit more about this brand?
A fyddai ots gennych ddweud ychydig mwy wrthyf am y brand hwn?
Could I get a few more facts about this particular brand?
A gaf i ychydig mwy o ffeithiau am y brand penodol hwn?
I'd prefer something natural rather than synthetic
Byddai'n well gen i rywbeth naturiol yn hytrach na synthetig
I'd like something more natural instead of synthetic.
Hoffwn i rywbeth mwy naturiol yn lle synthetig.
Can I have something that's not artificial please?
A gaf i gael rhywbeth nad yw'n artiffisial os gwelwch yn dda?
I'd appreciate a more natural option over synthetic.
Byddwn yn gwerthfawrogi opsiwn mwy naturiol dros synthetig.
Could you offer me something natural instead of the synthetic one?
A allech chi gynnig rhywbeth naturiol i mi yn lle'r un synthetig?
I would prefer a natural alternative to the synthetic version.
Byddai'n well gennyf ddewis arall naturiol i'r fersiwn synthetig.
Could you give me a slightly better price?
A allech chi roi pris ychydig yn well i mi?
Can you offer me a better deal?
Allwch chi gynnig gwell bargen i mi?
Is it possible to get a slight discount?
A yw'n bosibl cael gostyngiad bach?
Would you mind lowering the price a bit?
A fyddech chi'n meindio gostwng y pris ychydig?
Could we negotiate for a more favorable rate?
A allem ni negodi am gyfradd fwy ffafriol?
Do you have room to improve on the price?
A oes gennych le i wella ar y pris?
Would you take 20 less?
A fyddech chi'n cymryd 20 yn llai?
Could you take 20 off?
Allech chi gymryd 20 i ffwrdd?
Can you reduce it by 20?
Allwch chi ei leihau 20?
Do you think you could lower it by 20?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ei ostwng 20?
Would it be possible to get 20 off?
A fyddai'n bosibl cael 20 i ffwrdd?
Could we knock 20 off?
Allwn ni fwrw 20 i ffwrdd?
If I buy two, would you give me a discount?
Os byddaf yn prynu dau, a fyddech chi'n rhoi gostyngiad i mi?
Would you offer a discount if I bought two?
A fyddech chi'n cynnig gostyngiad pe bawn i'n prynu dau?
Can I get a discount for buying two items?
A allaf gael gostyngiad am brynu dwy eitem?
Could you give me a discount if I take two?
A allech chi roi gostyngiad i mi os byddaf yn cymryd dau?
If I were to purchase two, could I get a discount?
Pe bawn i'n prynu dau, a allwn i gael gostyngiad?
Would it be possible to receive a discount on two items?
A fyddai modd derbyn gostyngiad ar ddwy eitem?
Could you set this aside while I think it over?
A allech chi roi hyn o'r neilltu tra byddaf yn meddwl ei fod drosodd?
Can you hold onto this for me while I consider it?
A allwch chi ddal gafael ar hyn i mi tra byddaf yn ei ystyried?
Would you mind keeping this safe while I weigh my options?
A fyddai ots gennych gadw hwn yn ddiogel tra byddaf yn pwyso a mesur fy opsiynau?
Could you keep this somewhere safe while I decide?
A allech chi gadw hwn yn rhywle diogel tra byddaf yn penderfynu?
Do you think you could store this for a bit while I ponder?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi storio hwn am ychydig tra byddaf yn meddwl?
Might I ask you to put this away while I make up my mind?
A gaf i ofyn ichi roi hyn i ffwrdd tra byddaf yn penderfynu?
I'll need to come back tomorrow
Bydd angen i mi ddod yn ôl yfory
I need to be back here tomorrow
Mae angen i mi fod yn ôl yma yfory
See you around this time tomorrow
Welwn ni chi o gwmpas yr amser yma yfory
I've got to come back again tomorrow
Mae'n rhaid i mi ddod yn ôl eto yfory
Tomorrow I'll need to stop by again
Yfory bydd angen i mi stopio eto
I'd like to speak with the owner
Hoffwn siarad â'r perchennog
I would like to talk to the manager.
Hoffwn siarad â'r rheolwr.
Could I please see the boss?
A gaf i weld y bos os gwelwch yn dda?
May I have a word with your supervisor?
A gaf i air gyda'ch goruchwyliwr?
I need to speak with whoever's in charge.
Mae angen i mi siarad â phwy bynnag sydd â gofal.
Can I get a moment with the owner, please?
A gaf i eiliad gyda'r perchennog, os gwelwch yn dda?
Could you order it in for me?
A allech chi ei archebu i mewn i mi?
Can you get that ordered for me?
A allwch chi gael yr archeb honno i mi?
Would you mind ordering that for me?
A fyddech chi'n meindio archebu hynny i mi?
Could you please order this for me?
A allech chi archebu hwn i mi os gwelwch yn dda?
Do you think you could order it for me?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ei archebu i mi?
Can you order this one for me, please?
A allwch chi archebu'r un hon i mi, os gwelwch yn dda?
I'd appreciate if you could authenticate this piece
Byddwn yn gwerthfawrogi pe gallech ddilysu'r darn hwn
Could you please verify this item for me?
A allech chi wirio'r eitem hon i mi os gwelwch yn dda?
It would be great if you could confirm this item.
Byddai'n wych pe gallech gadarnhau'r eitem hon.
Would it be possible to get this verified?
A fyddai'n bosibl i hyn gael ei wirio?
Can you help by authenticating this for me?
Allwch chi helpu trwy ddilysu hyn i mi?
I was wondering if you could check and validate this.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allech chi wirio a dilysu hyn.
Could you provide a certificate of authenticity?
A allech chi ddarparu tystysgrif dilysrwydd?
Can you give me a certificate of authenticity?
A allwch chi roi tystysgrif dilysrwydd i mi?
Do you have a certificate of authenticity to offer?
A oes gennych dystysgrif dilysrwydd i'w chynnig?
Would it be possible for you to provide an authenticity certificate?
A fyddai'n bosibl i chi ddarparu tystysgrif dilysrwydd?
Could I get a certificate that proves the authenticity, please?
A allaf gael tystysgrif sy'n profi dilysrwydd, os gwelwch yn dda?
Is there any way you could issue an authenticity document?
A oes unrhyw ffordd y gallech chi gyhoeddi dogfen ddilysrwydd?
Would you accept a counter-offer?
A fyddech chi'n derbyn gwrthgynnig?
Are you open to another offer?
Ydych chi'n agored i gynnig arall?
Would it be possible to make a different proposal?
A fyddai modd gwneud cynnig gwahanol?
Can I come back with an alternative suggestion?
A gaf i ddod yn ôl gydag awgrym arall?
Shall I present a revised offer instead?
A ddylwn i gyflwyno cynnig diwygiedig yn lle hynny?
Would you consider a new proposal?
A fyddech chi'n ystyried cynnig newydd?
I'd be willing to pay cash for a better price
Byddwn yn fodlon talu arian parod am bris gwell
I'm open to paying in cash if it means getting a better deal.
Rwy'n agored i dalu mewn arian parod os yw'n golygu cael bargen well.
I would consider paying cash if you can offer me a discount.
Byddwn yn ystyried talu arian parod os gallwch chi gynnig gostyngiad i mi.
Would you take cash so I could get a lower rate?
A fyddech chi'n cymryd arian parod fel y gallwn gael cyfradd is?
I might go for cash payment if that gets me a cheaper price.
Efallai y byddaf yn mynd am daliad arian parod os bydd hynny'n cael pris rhatach i mi.
If offering cash helps, I'd like to negotiate for a better price.
Os yw cynnig arian parod yn helpu, hoffwn drafod am bris gwell.
Is there a tax-refund process for tourists?
A oes proses ad-dalu treth i dwristiaid?
Do you have a refund process for tourists?
A oes gennych chi broses ad-dalu ar gyfer twristiaid?
Is it possible to get a tax refund as a tourist here?
A yw'n bosibl cael ad-daliad treth fel twrist yma?
Can tourists get a tax refund when they leave?
A all twristiaid gael ad-daliad treth pan fyddant yn gadael?
Are there refunds available for taxes paid by visitors?
A oes ad-daliadau ar gael am drethi a delir gan ymwelwyr?
Is there a way for tourists to claim back taxes?
A oes modd i dwristiaid hawlio trethi yn ôl?
Could you arrange shipping with insurance?
A allech chi drefnu llongau gydag yswiriant?
Can you set up shipping with insurance?
Allwch chi sefydlu llongau gydag yswiriant?
Is it possible to organize shipping that includes insurance?
A yw'n bosibl trefnu llongau sy'n cynnwys yswiriant?
Would you be able to handle the shipping and add insurance?
A fyddech chi'n gallu delio â'r cludo ac ychwanegu yswiriant?
Could you take care of arranging shipping and include insurance coverage?
A allech chi ofalu am drefnu llongau a chynnwys yswiriant?
Can you arrange for insured shipping?
A allwch chi drefnu llongau wedi'u hyswirio?
Is this hallmark indicative of its origin?
A yw'r nodwedd hon yn arwydd o'i darddiad?
Does this mark tell where it's from?
Ydy'r marc hwn yn dweud o ble mae'n dod?
Is this symbol an indication of where it comes from?
Ydy'r symbol hwn yn arwydd o ble mae'n dod?
Can you tell me if this sign represents its place of origin?
A allwch ddweud wrthyf a yw'r arwydd hwn yn cynrychioli ei darddiad?
Does this emblem reveal the item’s source?
A yw'r arwyddlun hwn yn datgelu ffynhonnell yr eitem?
Could you let me know if this logo indicates its origin?
A allech roi gwybod i mi a yw'r logo hwn yn dynodi ei darddiad?
I'd like to commission something custom
Hoffwn gomisiynu rhywbeth arferol
I would like to order a custom piece
Hoffwn archebu darn wedi'i deilwra
Could I get something made just for me?
A allwn i wneud rhywbeth i mi yn unig?
Can you create something custom for me?
Allwch chi greu rhywbeth wedi'i deilwra i mi?
I want to have something custom-made.
Rwyf am gael rhywbeth wedi'i wneud yn arbennig.
I'm interested in getting something customized.
Mae gen i ddiddordeb mewn cael rhywbeth wedi'i addasu.
Could you walk me through the craftsmanship?
Allech chi fy cerdded trwy'r crefftwaith?
Can you show me how the craftsmanship works?
Allwch chi ddangos i mi sut mae'r crefftwaith yn gweithio?
Tell me about the craftsmanship, please.
Dywedwch wrthyf am y crefftwaith, os gwelwch yn dda.
Showcase the craftsmanship to me, okay?
Arddangos y crefftwaith i mi, iawn?
Would you mind demonstrating the craftsmanship?
Fyddech chi'n meindio arddangos y crefftwaith?
Could you guide me on the craftsmanship?
A allech chi fy arwain ar y crefftwaith?
I prefer pieces with provenance — what's the history of this one?
Mae'n well gen i ddarnau â tharddiad - beth yw hanes yr un hwn?
I'm interested in the background of these pieces — can you tell me about this one?
Mae gennyf ddiddordeb yng nghefndir y darnau hyn—a allwch ddweud wrthyf am yr un hwn?
Could you share the story behind this piece? I like to know its history.
Allech chi rannu'r stori y tu ôl i'r darn hwn? Rwy'n hoffi gwybod ei hanes.
This item has a lot of character; do you happen to know its history?
Mae gan yr eitem hon lawer o gymeriad; ydych chi'n digwydd gwybod ei hanes?
I love knowing where things come from. What can you tell me about this piece?
Rwyf wrth fy modd yn gwybod o ble mae pethau'n dod. Beth allwch chi ei ddweud wrthyf am y darn hwn?
Tell me, does this have an interesting story or background attached to it?
Dywedwch wrthyf, a oes gan hon stori neu gefndir diddorol ynghlwm wrtho?
Emergency329 phrases
When something goes wrong — say it clearly.
Help!
Can someone assist me?
A all rhywun fy helpu?
I need help.
Dwi angen help.
Could I get some assistance?
A allaf gael rhywfaint o gymorth?
Someone please help!
Rhywun plis helpwch!
Is there anyone who can help?
A oes unrhyw un a all helpu?
Help me!
Helpa fi!
Can you help me?
Allwch chi fy helpu?
I need some assistance.
Mae angen rhywfaint o gymorth arnaf.
Could someone lend me a hand?
A allai rhywun roi help llaw i mi?
Please give me some help.
Rhowch ychydig o help i mi.
I'm in need of aid.
Dwi angen cymorth.
Emergency
Argyfwng
urgent situation
sefyllfa frys
crisis mode
modd argyfwng
critical condition
cyflwr critigol
immediate help needed
angen cymorth ar unwaith
life-threatening emergency
argyfwng sy'n bygwth bywyd
Call the police
Galwch yr heddlu
Contact the authorities
Cysylltwch â'r awdurdodau
Get the police here
Cael yr heddlu yma
Alert the cops
Rhybuddiwch y cops
Ring the police station
Ffonio gorsaf yr heddlu
Summon law enforcement
Galw gorfodi'r gyfraith
Call an ambulance
Ffoniwch ambiwlans
Get an ambulance
Cael ambiwlans
Send for emergency services
Anfon am y gwasanaethau brys
Request an ambulance
Gofyn am ambiwlans
Contact emergency medical services
Cysylltwch â gwasanaethau meddygol brys
Ask for an ambulance right away
Gofynnwch am ambiwlans ar unwaith
I need a doctor
Dwi angen meddyg
I'm looking for a doctor
Rwy'n chwilio am feddyg
Could you help me find a doctor?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i feddyg?
Do you know where I can get a doctor?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf gael meddyg?
I require medical assistance immediately.
Mae angen cymorth meddygol arnaf ar unwaith.
Can someone call a doctor for me, please?
A all rhywun alw meddyg i mi, os gwelwch yn dda?
Hospital
Ysbyty
medical center
canolfan feddygol
clinic
clinig
health facility
cyfleuster iechyd
doctor's office
swyddfa'r meddyg
emergency room
ystafell argyfwng
Doctor
Meddyg
physician
meddyg
medical doctor
meddyg meddygol
medic
meddyg
doc
doctor先生 (Dr.先生)
meddyg 先生 (Dr. 先生)
Pharmacy
Fferyllfa
drug store
siop cyffuriau
chemist's
fferyllydd
pharmacist's
fferyllydd
medication store
storfa feddyginiaeth
medicine shop
siop feddyginiaeth
Police
Heddlu
authorities
awdurdodau
the police force
yr heddlu
law enforcement
gorfodi'r gyfraith
the cops
y cops
police department
adran heddlu
Fire
Tân
Flame
Fflam
Blaze
Burn
Llosgi
Inferno
Ignition
Tanio
I'm hurt
Rwy'n brifo
I'm injured
Rwy'n cael fy anafu
Something is wrong with me
Mae rhywbeth o'i le gyda fi
I've got an injury
Mae gen i anaf
I'm feeling pain
Rwy'n teimlo poen
I'm not okay
Dydw i ddim yn iawn
I'm sick
Rwy'n sâl
I don't feel well
Dydw i ddim yn teimlo'n dda
Something's not right with me
Nid yw rhywbeth yn iawn gyda mi
I'm not feeling good
Dydw i ddim yn teimlo'n dda
There's something wrong with me
Mae rhywbeth o'i le gyda fi
I'm not myself today
Dydw i ddim fy hun heddiw
It hurts here
Mae'n brifo yma
I feel pain here
Rwy'n teimlo poen yma
There's a pain in this spot
Mae poen yn y fan hon
This area is hurting
Mae'r ardal hon yn brifo
Ouch, it hurts right here
Ouch, mae'n brifo yma
This place is where I'm hurting
Dyma lle dwi'n brifo
I'm allergic
Mae gen i alergedd
I have an allergy
Mae gen i alergedd
I am sensitive to
Rwy'n sensitif i
This stuff gives me allergies
Mae'r stwff hwn yn rhoi alergeddau i mi
I get sick from this
Rwy'n mynd yn sâl o hyn
I can't handle being around this
Ni allaf ymdopi â bod o gwmpas hyn
I need help immediately
Dwi angen help ar unwaith
I need immediate assistance.
Dwi angen cymorth ar unwaith.
Can someone help me right away?
A all rhywun fy helpu ar unwaith?
I require urgent help please.
Mae angen help brys arnaf os gwelwch yn dda.
Could I get some quick assistance?
A allaf gael rhywfaint o gymorth cyflym?
I urgently need somebody's help.
Mae angen help rhywun arnaf ar frys.
Someone is hurt
Mae rhywun wedi brifo
There's an injured person around.
Mae yna berson anafedig o gwmpas.
A person is wounded here.
Mae person yn cael ei glwyfo yma.
Someone got hurt over there.
Cafodd rhywun frifo yno.
There seems to be a casualty nearby.
Mae'n ymddangos bod yna ddyn gerllaw.
A casualty has occurred somewhere near us.
Mae anafedig wedi digwydd rhywle yn agos i ni.
I think I broke my arm
Rwy'n meddwl i mi dorri fy mraich
I believe I might have broken my arm.
Rwy'n credu efallai fy mod wedi torri fy mraich.
I'm pretty sure I've injured my arm.
Dwi'n eitha siwr mod i wedi anafu fy mraich.
I think I may have fractured my arm.
Rwy'n meddwl efallai fy mod wedi torri fy mraich.
My arm might be broken; can you help?
Fe allai fy mraich gael ei thorri; allwch chi helpu?
I fear I’ve broken my arm.
Rwy'n ofni fy mod wedi torri fy mraich.
I cut myself
Rwy'n torri fy hun
I hurt my hand
Yr wyf yn brifo fy llaw
My hand is bleeding
Mae fy llaw yn gwaedu
I've got a cut on my finger
Mae gen i doriad ar fy mys
I injured myself
Fe wnes i anafu fy hun
I just cut myself accidentally
Fi jyst torri fy hun yn ddamweiniol
I have a fever
Mae twymyn arna i
I've got a fever
Mae gen i dwymyn
I'm running a fever
Rwy'n rhedeg twymyn
My temperature is up
Mae fy nhymheredd i fyny
I feel feverish
Rwy'n teimlo'n dwymyn
I'm not feeling well; I think I have a fever
Dydw i ddim yn teimlo'n dda; Dw i'n meddwl bod gen i dwymyn
I have a headache
Mae pen tost gyda fi
My head hurts.
Mae fy mhen yn brifo.
I've got a headache.
Mae gen i gur pen.
I'm feeling a bit dizzy.
Rwy'n teimlo braidd yn benysgafn.
My headache is bothering me.
Mae fy mhen tost yn fy mhoeni.
I don't feel well; I think I have a headache.
Dydw i ddim yn teimlo'n dda; Dwi'n meddwl bod gen i gur pen.
I have a stomachache
Mae gen i boen stumog
My stomach hurts.
Mae fy stumog yn brifo.
I've got an upset stomach.
Mae gen i stumog ofidus.
I'm feeling sick to my stomach.
Rwy'n teimlo'n sâl i fy stumog.
My tummy is hurting.
Mae fy bol yn brifo.
I'm experiencing stomach pain.
Rwy'n profi poen stumog.
I feel dizzy
Rwy'n teimlo'n benysgafn
I'm feeling a bit lightheaded
Rwy'n teimlo braidd yn benysgafn
The room is spinning for me
Mae'r ystafell yn troelli i mi
I'm not feeling very steady on my feet
Dydw i ddim yn teimlo'n gyson iawn ar fy nhraed
My head is spinning and I feel faint
Mae fy mhen yn troelli ac rwy'n teimlo'n llewygu
I’m starting to feel dizzy, can you help?
Rwy'n dechrau teimlo'n benysgafn, a allwch chi helpu?
I'm having trouble breathing
Rwy'n cael trafferth anadlu
I'm finding it hard to breathe
Rwy'n ei chael hi'n anodd anadlu
Breathing is difficult for me right now
Mae anadlu'n anodd i mi ar hyn o bryd
I can't catch my breath
Ni allaf ddal fy anadl
My breathing is really struggling
Mae fy anadlu'n ei chael hi'n anodd iawn
I'm experiencing respiratory discomfort
Rwy'n profi anghysur anadlol
Someone stole my wallet
Fe wnaeth rhywun ddwyn fy waled
My wallet has been stolen.
Mae fy waled wedi cael ei ddwyn.
I had my wallet stolen.
Cefais fy waled wedi'i ddwyn.
They stole my wallet.
Fe wnaethon nhw ddwyn fy waled.
Some thief took my wallet.
Cymerodd rhai lleidr fy waled.
I lost my wallet to a thief.
Collais fy waled i leidr.
I lost my passport
Collais fy mhasbort
I can't find my passport
Ni allaf ddod o hyd i'm pasbort
My passport is missing
Mae fy mhasbort ar goll
I've misplaced my passport
Rwyf wedi colli fy mhasbort
I seem to have lost my passport
Mae'n ymddangos fy mod wedi colli fy mhasbort
My passport has gone missing
Mae fy mhasbort wedi mynd ar goll
I lost my phone
Collais fy ffôn
I can't find my phone
Ni allaf ddod o hyd i fy ffôn
My phone is missing
Mae fy ffôn ar goll
I seem to have misplaced my phone
Mae'n ymddangos fy mod wedi camleoli fy ffôn
Could you help me? I think I dropped my phone somewhere
Allech chi fy helpu? Rwy'n meddwl imi ollwng fy ffôn yn rhywle
I accidentally left my phone behind somewhere
Gadewais fy ffôn ar ôl yn rhywle ar ddamwain
My car broke down
Torrodd fy nghar i lawr
My car has broken down
Mae fy nghar wedi torri i lawr
The car stopped working
Stopiodd y car weithio
I'm having car trouble
Rwy'n cael trafferth car
There's something wrong with my vehicle
Mae rhywbeth o'i le ar fy ngherbyd
My car isn't starting
Nid yw fy nghar yn dechrau
There's been an accident
Mae damwain wedi bod
An accident has happened.
Mae damwain wedi digwydd.
Something went wrong.
Aeth rhywbeth o'i le.
There was a collision.
Bu gwrthdrawiad.
An incident occurred.
Digwyddodd digwyddiad.
A mishap took place.
Digwyddodd damwain.
Could you call an ambulance, please?
A allech chi ffonio ambiwlans, os gwelwch yn dda?
Can you please call for an ambulance?
A allwch chi alw am ambiwlans os gwelwch yn dda?
Could I have you make a call to emergency services?
A gaf i chi wneud galwad i'r gwasanaethau brys?
Would it be possible to get an ambulance here?
A fyddai modd cael ambiwlans yma?
Do you mind calling for an ambulance?
Oes ots gennych chi alw am ambiwlans?
Could you help by dialing for an ambulance?
Allech chi helpu drwy ddeialu am ambiwlans?
Where is the nearest hospital?
Ble mae'r ysbyty agosaf?
Can you tell me where the closest hospital is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r ysbyty agosaf?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad yr ysbyty agosaf?
Do you know where I can find the nearest hospital?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i'r ysbyty agosaf?
I'm looking for the nearest hospital, could you help me out?
Rwy'n chwilio am yr ysbyty agosaf, allech chi fy helpu?
Which way would be best to go for the nearest hospital?
Pa ffordd fyddai orau i fynd am yr ysbyty agosaf?
I need to contact my embassy
Mae angen i mi gysylltu â fy llysgenhadaeth
I have to get in touch with my embassy
Mae'n rhaid i mi gysylltu â fy llysgenhadaeth
I need to reach out to my country's embassy
Mae angen i mi estyn allan i lysgenhadaeth fy ngwlad
Could you help me find my embassy?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i'm llysgenhadaeth?
I need to call my home country’s embassy
Mae angen i mi alw llysgenhadaeth fy mamwlad
Can I please speak to someone about contacting my embassy?
A gaf i siarad â rhywun am gysylltu â'm llysgenhadaeth?
I need medicine for pain
Dwi angen meddyginiaeth ar gyfer poen
I need some pain relief medication
Mae angen rhywfaint o feddyginiaeth lleddfu poen arnaf
Could I get some painkillers please?
A allaf gael rhai cyffuriau lleddfu poen os gwelwch yn dda?
I'm looking for something to ease my pain
Rwy'n edrych am rywbeth i leddfu fy mhoen
Can you help me find some pain meds?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i rai meddyginiaethau poen?
I need to buy some pills for a headache
Mae angen i mi brynu rhai tabledi ar gyfer cur pen
Is there a pharmacy nearby?
A oes fferyllfa gerllaw?
Can you tell me if there's a pharmacy close by?
A allwch ddweud wrthyf a oes fferyllfa gerllaw?
Do you happen to know where I can find a pharmacy around here?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i fferyllfa o gwmpas yma?
Could you please let me know if there’s a pharmacy near this area?
A fyddech cystal â rhoi gwybod i mi a oes fferyllfa yn agos at yr ardal hon?
Is it possible to get directions to the nearest pharmacy?
A yw'n bosibl cael cyfarwyddiadau i'r fferyllfa agosaf?
Do you know of any pharmacies in the vicinity?
Ydych chi'n gwybod am unrhyw fferyllfeydd yn y cyffiniau?
Where is the police station?
Ble mae gorsaf yr heddlu?
Can you tell me where the nearest police station is?
A allwch ddweud wrthyf ble mae'r orsaf heddlu agosaf?
Do you know how to get to the police station from here?
Ydych chi'n gwybod sut i gyrraedd gorsaf yr heddlu o'r fan hon?
Could you point me in the direction of the police station?
A allech fy nghyfeirio i gyfeiriad gorsaf yr heddlu?
I'm trying to find the police station, can you help?
Rwy'n ceisio dod o hyd i orsaf yr heddlu, a allwch chi helpu?
How do I reach the police station?
Sut mae cyrraedd gorsaf yr heddlu?
I think I'm having an allergic reaction
Rwy'n meddwl fy mod yn cael adwaith alergaidd
I believe I might be having an allergic reaction.
Rwy'n credu efallai fy mod yn cael adwaith alergaidd.
I suspect I'm experiencing an allergic reaction.
Rwy'n amau fy mod yn profi adwaith alergaidd.
It seems like I’m having an allergic reaction.
Mae'n ymddangos fy mod yn cael adwaith alergaidd.
I feel like I may be having an allergic reaction.
Rwy'n teimlo efallai fy mod yn cael adwaith alergaidd.
I believe I could be having an allergic reaction.
Rwy'n credu y gallwn fod yn cael adwaith alergaidd.
I need an EpiPen — I've been stung
Dwi angen EpiPen—rwyf wedi cael fy pigo
I need my EpiPen — I just got stung.
Dwi angen fy EpiPen—roeddwn i newydd gael pigiad.
I require an EpiPen immediately — I’ve been stung.
Dwi angen EpiPen ar unwaith - dwi wedi cael fy pigo.
Can I please have an EpiPen? I’ve just been stung.
Ga i EpiPen os gwelwch yn dda? Dw i newydd gael fy pigo.
I’ve been stung and need an EpiPen right away.
Rydw i wedi cael fy pigo ac angen EpiPen ar unwaith.
I was just stung and need to get an EpiPen.
Cefais fy pigo ac roedd angen i mi gael EpiPen.
I think I may have a concussion
Rwy'n meddwl efallai y bydd gennyf cyfergyd
I might have a concussion.
Efallai y byddaf yn cael cyfergyd.
I could have gotten a concussion.
Gallwn i fod wedi cael cyfergyd.
It seems like I might have a concussion.
Mae'n ymddangos y gallai fod gennyf cyfergyd.
I believe I've got a concussion.
Rwy'n credu bod gen i gyfergyd.
I think I might have hurt my head pretty badly.
Rwy'n meddwl efallai fy mod wedi brifo fy mhen yn eithaf gwael.
I'm a diabetic and I need insulin
Rwy'n ddiabetig ac mae angen inswlin arnaf
I have diabetes and I require insulin.
Mae gen i ddiabetes ac mae angen inswlin arnaf.
I am diabetic and need to carry insulin with me.
Rwy'n ddiabetig ac mae angen i mi gario inswlin gyda mi.
I have diabetes and must have access to insulin.
Mae gen i ddiabetes ac mae'n rhaid i mi gael mynediad at inswlin.
I rely on insulin because I’m a diabetic.
Rwy'n dibynnu ar inswlin oherwydd fy mod yn ddiabetig.
I need to have insulin available as I’m diabetic.
Mae angen i mi gael inswlin gan fy mod yn ddiabetig.
I take blood-pressure medication daily
Rwy'n cymryd meddyginiaeth pwysedd gwaed bob dydd
I need to take my blood pressure medicine every day.
Mae angen i mi gymryd fy meddyginiaeth pwysedd gwaed bob dydd.
I use blood pressure tablets regularly.
Rwy'n defnyddio tabledi pwysedd gwaed yn rheolaidd.
I have to take blood pressure medication daily.
Mae'n rhaid i mi gymryd meddyginiaeth pwysedd gwaed bob dydd.
I rely on blood pressure pills each day.
Rwy'n dibynnu ar dabledi pwysedd gwaed bob dydd.
I need to take a blood pressure medicine daily.
Mae angen i mi gymryd meddyginiaeth pwysedd gwaed bob dydd.
Could you call my emergency contact?
Allech chi ffonio fy nghysylltiad brys?
Can I get a hold of my emergency contact?
A allaf gael gafael ar fy nghysylltiad brys?
Is it possible to reach out to my emergency contact?
A yw'n bosibl estyn allan at fy nghysylltiad brys?
Would you mind contacting my emergency contact for me?
A fyddech chi'n meindio cysylltu â'm cyswllt brys ar fy rhan?
Could you give my emergency contact a call, please?
A allech chi roi galwad i'm cyswllt brys, os gwelwch yn dda?
Can you help me contact my emergency contact?
Allwch chi fy helpu i gysylltu â'm cyswllt brys?
I need to file a police report
Mae angen i mi ffeilio adroddiad heddlu
I need to report something to the police
Mae angen imi riportio rhywbeth i’r heddlu
Could you direct me to where I can make a police report?
A allech fy nghyfeirio i ble y gallaf wneud adroddiad heddlu?
I have to file a report at the police station
Mae'n rhaid i mi ffeilio adroddiad yng ngorsaf yr heddlu
Can I get help filing an incident report with the police?
A allaf gael help i ffeilio adroddiad digwyddiad gyda'r heddlu?
I need to go to the police station to report an incident
Mae angen i mi fynd i orsaf yr heddlu i adrodd am ddigwyddiad
Could I get a copy of the report for insurance?
A allaf gael copi o'r adroddiad ar gyfer yswiriant?
Can I have a copy of the report for insurance purposes?
A allaf gael copi o'r adroddiad at ddibenion yswiriant?
Is it possible to get a copy of the report for my insurance?
A yw'n bosibl cael copi o'r adroddiad ar gyfer fy yswiriant?
Could you give me a copy of the report for insurance reasons?
A allech roi copi o'r adroddiad i mi am resymau yswiriant?
I need a copy of the report for insurance coverage, please.
Rwyf angen copi o'r adroddiad ar gyfer yswiriant, os gwelwch yn dda.
Would you mind giving me a copy of the report for insurance?
A fyddai ots gennych roi copi o'r adroddiad i mi ar gyfer yswiriant?
I've been pickpocketed and need to cancel my cards
Rydw i wedi bod yn bigwr pocedi ac angen canslo fy nghardiau
I got pickpocketed and I need to cancel my credit cards.
Cefais fy pigo ac mae angen i mi ganslo fy nghardiau credyd.
My wallet was stolen, and now I have to cancel my cards.
Cafodd fy waled ei ddwyn, a nawr mae'n rhaid i mi ganslo fy nghardiau.
They stole my wallet, and I need to report my cards as lost or stolen.
Fe wnaethon nhw ddwyn fy waled, ac mae angen i mi adrodd bod fy nghardiau ar goll neu wedi'u dwyn.
I had my wallet pickpocketed and need to deactivate my cards.
Cefais bigiad pocedi yn fy waled ac roedd angen i mi ddadactifadu fy nghardiau.
I’ve been a victim of theft and need to cancel all my payment cards.
Rwyf wedi dioddef lladrad ac mae angen i mi ganslo fy holl gardiau talu.
I need to reach my country's consulate urgently
Mae angen i mi gyrraedd conswl fy ngwlad ar frys
I need to get in touch with my country's consulate right away
Mae angen i mi gysylltu â chonswliaeth fy ngwlad ar unwaith
I have to contact my country's consulate urgently
Mae'n rhaid i mi gysylltu â chonswliaeth fy ngwlad ar frys
I need urgent assistance from my country's consulate
Mae angen cymorth brys arnaf gan is-gennad fy ngwlad
Can I please speak with someone at my country's consulate immediately?
A gaf i siarad â rhywun yn is-genhadaeth fy ngwlad ar unwaith os gwelwch yn dda?
I urgently need to talk to someone from my country's consulate
Mae angen imi siarad ar frys â rhywun o is-gennad fy ngwlad
Could someone translate for me at the hospital?
A all rhywun gyfieithu i mi yn yr ysbyty?
Is there anyone who could help me with translation at the hospital?
A oes unrhyw un a allai fy helpu gyda chyfieithu yn yr ysbyty?
Can I get some assistance with a translator at the hospital please?
A allaf gael rhywfaint o gymorth gyda chyfieithydd yn yr ysbyty os gwelwch yn dda?
Would it be possible to find someone to translate for me at the hospital?
A fyddai'n bosibl dod o hyd i rywun i gyfieithu i mi yn yr ysbyty?
Do you know if there's somebody available to translate for me at the hospital?
Ydych chi'n gwybod a oes rhywun ar gael i gyfieithu i mi yn yr ysbyty?
Could we arrange for a translator to assist me at the hospital?
A allwn drefnu cyfieithydd i'm cynorthwyo yn yr ysbyty?
I'd like to be seen by an English-speaking doctor
Hoffwn gael fy ngweld gan feddyg Saesneg ei iaith
I need to see an English-speaking doctor.
Mae angen i mi weld meddyg sy'n siarad Saesneg.
Could I please visit an English-speaking physician?
A gaf i ymweld â meddyg sy'n siarad Saesneg os gwelwch yn dda?
Can you help me find a doctor who speaks English?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i feddyg sy'n siarad Saesneg?
I want to see a doctor that can speak English.
Dw i eisiau gweld doctor sy'n gallu siarad Saesneg.
Do you know where I can find an English-speaking doctor?
Ydych chi'n gwybod ble gallaf ddod o hyd i feddyg sy'n siarad Saesneg?
Could you call my hotel and let them know?
A allech chi ffonio fy ngwesty a rhoi gwybod iddynt?
Can you give my hotel a call and tell them I'll be late?
Allwch chi roi galwad i'm gwesty a dweud wrthynt y byddaf yn hwyr?
Would you mind contacting my hotel to inform them?
A fyddai ots gennych gysylltu â'm gwesty i roi gwybod iddynt?
Could you please notify my hotel of my arrival time change?
A fyddech cystal â hysbysu fy ngwesty o'm newid amser cyrraedd?
Do you think you could contact my hotel for me?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi gysylltu â'm gwesty i mi?
Can you give the hotel a heads up that I'm running behind?
Allwch chi roi sylw i'r gwesty rwy'n rhedeg ar ei hôl hi?
I need emergency dental care
Dwi angen gofal deintyddol brys
I'm in urgent need of dental care
Mae angen gofal deintyddol brys arnaf
I require immediate dental assistance
Mae angen cymorth deintyddol arnaf ar unwaith
Can you help me find an emergency dentist?
Allwch chi fy helpu i ddod o hyd i ddeintydd brys?
I have a dental emergency and need help
Mae gen i argyfwng deintyddol ac mae angen help arna i
I urgently need to see a dentist right now
Mae angen i mi weld deintydd ar frys ar hyn o bryd
Is there a 24-hour pharmacy nearby?
A oes fferyllfa 24 awr gerllaw?
Is there any pharmacy open all night around here?
A oes unrhyw fferyllfa ar agor drwy'r nos yma?
Do you know of a pharmacy that stays open 24/7 near here?
Ydych chi'n gwybod am fferyllfa sy'n aros ar agor 24/7 gerllaw yma?
Can you tell me if there's a pharmacy close by that's always open?
A allwch ddweud wrthyf a oes fferyllfa gerllaw sydd bob amser ar agor?
Is it possible to find a 24-hour pharmacy somewhere in this neighborhood?
A yw'n bosibl dod o hyd i fferyllfa 24 awr yn rhywle yn y gymdogaeth hon?
Do you happen to know where I can find a pharmacy that doesn't close at night?
Ydych chi'n digwydd gwybod ble gallaf ddod o hyd i fferyllfa nad yw'n cau yn y nos?
I have a chronic condition that requires immediate attention
Mae gennyf gyflwr cronig sydd angen sylw ar unwaith
I suffer from a long-term health issue that needs urgent care.
Rwy’n dioddef o broblem iechyd hirdymor sydd angen gofal brys.
There's an ongoing medical condition I'm dealing with that requires quick attention.
Mae yna gyflwr meddygol parhaus rwy'n delio ag ef sydd angen sylw cyflym.
I've got a persistent health problem that demands immediate assistance.
Mae gen i broblem iechyd barhaus sy'n gofyn am gymorth ar unwaith.
A recurring health issue of mine necessitates prompt treatment.
Mae problem iechyd sy'n codi dro ar ôl tro yn gofyn am driniaeth brydlon.
I am managing a chronic illness that urgently needs to be addressed.
Rwy’n rheoli salwch cronig y mae angen mynd i’r afael ag ef ar frys.
I'll need a translator on standby for the medical consultation
Bydd angen cyfieithydd arnaf wrth law ar gyfer yr ymgynghoriad meddygol
Can I have a translator ready for my medical check-up please?
A allaf gael cyfieithydd yn barod ar gyfer fy archwiliad meddygol os gwelwch yn dda?
Could you arrange for a translator for my upcoming doctor's visit, please?
A allech chi drefnu cyfieithydd ar gyfer fy ymweliad meddyg sydd ar ddod, os gwelwch yn dda?
I need someone to translate for me when I see the doctor tomorrow.
Dwi angen rhywun i gyfieithu i fi pan dwi'n gweld y doctor fory.
Please make sure there's a translator present for my medical consultation.
Gwnewch yn siŵr bod cyfieithydd yn bresennol ar gyfer fy ymgynghoriad meddygol.
Could you contact my travel insurance company directly?
A allech chi gysylltu â'm cwmni yswiriant teithio yn uniongyrchol?
Can you get in touch with my travel insurance provider?
Allwch chi gysylltu â'm darparwr yswiriant teithio?
Would it be possible for you to reach out to my travel insurance company?
A fyddai’n bosibl i chi estyn allan at fy nghwmni yswiriant teithio?
Is it alright if you speak to my travel insurance firm?
Ydy hi'n iawn i chi siarad â'm cwmni yswiriant teithio?
Do you mind contacting my travel insurance company for me?
A oes ots gennych gysylltu â'm cwmni yswiriant teithio ar fy rhan?
Could you please connect with my travel insurance provider?
A allech chi gysylltu â'm darparwr yswiriant teithio os gwelwch yn dda?
I'll need this documented in writing for the embassy
Bydd angen dogfennu hwn yn ysgrifenedig ar gyfer y llysgenhadaeth
I need to have this in writing for the embassy.
Mae angen i mi gael hwn yn ysgrifenedig ar gyfer y llysgenhadaeth.
This needs to be documented on paper for the embassy.
Mae angen dogfennu hyn ar bapur ar gyfer y llysgenhadaeth.
The embassy requires me to have this in written form.
Mae'r llysgenhadaeth yn gofyn i mi gael hwn ar ffurf ysgrifenedig.
For the embassy, I need a written record of this.
Ar gyfer y llysgenhadaeth, mae angen cofnod ysgrifenedig arnaf o hyn.
I must get this put down in writing for the embassy.
Mae'n rhaid i mi gael hwn wedi'i roi i lawr yn ysgrifenedig ar gyfer y llysgenhadaeth.
Could you confirm this clinic accepts international insurance?
A allech gadarnhau bod y clinig hwn yn derbyn yswiriant rhyngwladol?
Is it possible to check if this clinic takes international insurance?
A yw'n bosibl gwirio a yw'r clinig hwn yn cymryd yswiriant rhyngwladol?
Can you verify that this clinic works with international insurance?
A allwch chi wirio bod y clinig hwn yn gweithio gydag yswiriant rhyngwladol?
Do you know if this clinic accepts my international health coverage?
Ydych chi'n gwybod a yw'r clinig hwn yn derbyn fy sylw iechyd rhyngwladol?
Could you please tell me if they accept international insurance here?
A allech ddweud wrthyf a ydynt yn derbyn yswiriant rhyngwladol yma?
Can I check if this clinic is set up to handle international insurance?
A allaf wirio a yw'r clinig hwn wedi'i sefydlu i drin yswiriant rhyngwladol?
Meeting people384 phrases
Introductions, small talk, where are you from.
Hello
Helo
Hi there
Helo yno
Hey
Hei
Greetings
Cyfarchion
Hi
Helo
Hello there
Helo yno
Howdy
Hwyl
Good morning
Bore da
Have a nice morning
Cael bore braf
Morning!
Bore!
Good day
Diwrnod da
Hi there, morning time
Helo yno, amser bore
Cheers, it's morning
Llongyfarchiadau, mae'n fore
Good afternoon
Prynhawn da
Have a nice afternoon
Cael prynhawn braf
Afternoon!
Prynhawn!
Nice to see you in the afternoon
Braf gweld chi yn y prynhawn
Hello this afternoon
Helo prynhawn ma
Hope you have a good afternoon
Gobeithio y cewch chi brynhawn da
Good evening
Noswaith dda
Have a nice evening
Cael noson braf
Evening to you
Noson i chi
Good night (early)
Nos da (cynnar)
What’s up tonight?
Beth sydd i fyny heno?
Hope your evening is wonderful
Gobeithio bod eich noson yn fendigedig
Good night
Nos da
Have a good night
Cael noson dda
Sleep well tonight
Cysgwch yn dda heno
Night night
Nos nos
Sweet dreams
Breuddwydion melys
Good evening and rest well
Noson dda a gorffwys yn dda
Nice to meet you
Braf cwrdd â chi
Pleasure meeting you
Pleser cwrdd â chi
Good to see you
Da gweld chi
Nice chatting with you
Braf sgwrsio gyda chi
It's nice to meet you here
Mae'n braf cwrdd â chi yma
Pleased to make your acquaintance
Falch o wneud eich adnabyddiaeth
How are you?
Sut wyt ti?
How's it going?
Sut mae'n mynd?
How have you been?
Sut wyt ti wedi bod?
What’s up?
Beth sydd i fyny?
How’re you doing?
Sut wyt ti?
How’ve you been?
Sut wyt ti wedi bod?
I'm fine
Rwy'n iawn
I’m good.
Rwy'n dda.
I’m okay.
Rwy'n iawn.
I’m doing well.
Rwy'n gwneud yn dda.
I’m alright.
Rwy'n iawn.
I’m fine, thanks.
Rwy'n iawn, diolch.
And you?
A chi?
And what about you?
A beth amdanoch chi?
What about you?
Beth amdanoch chi?
And how about yourself?
A beth amdanoch chi'ch hun?
How are you doing?
Sut wyt ti?
And what’s up with you?
A beth sy'n bod gyda chi?
What's your name?
Beth yw eich enw?
How do I address you?
Sut mae mynd i'r afael â chi?
Can you tell me your name?
Allwch chi ddweud wrthyf eich enw?
May I know what your name is?
Ga i wybod beth yw dy enw di?
Could you please tell me your name?
A fyddech cystal â dweud wrthyf eich enw?
What would you like to be called?
Beth hoffech chi gael eich galw?
My name is
Fy enw i yw
I'm called
Rwy'n cael fy ngalw
Please call me
Ffoniwch fi os gwelwch yn dda
You can call me
Gallwch chi fy ffonio
This is how you address me
Dyma sut rydych chi'n fy nghyfarch
People usually refer to me as
Mae pobl fel arfer yn cyfeirio ataf fel
I'm from
Rwy'n dod o
I come from
Rwy'n dod o
Originally from
Yn wreiddiol o
Hailing from
Henffych o
From
Oddiwrth
I am originally from
Rwy'n dod yn wreiddiol
Where are you from?
O ble wyt ti?
Where do you come from?
O ble wyt ti'n dod?
What's your origin?
Beth yw eich tarddiad?
Where did you grow up?
Ble wnaethoch chi dyfu i fyny?
Where were you born?
Ble cawsoch chi eich geni?
Where’s home for you?
Ble mae cartref i chi?
I'm a tourist
Rwy'n dwristiaid
I am here on vacation
Rwyf yma ar wyliau
I'm just visiting
Im 'jyst yn ymweld
I'm traveling for leisure
Rwy'n teithio ar gyfer hamdden
I'm not from around here
Dydw i ddim o gwmpas yma
I'm on holiday right now
Rydw i ar wyliau ar hyn o bryd
It's beautiful
Mae'n brydferth
It looks stunning
Mae'n edrych yn syfrdanol
That's really pretty
Mae hynny'n bert iawn
It's absolutely gorgeous
Mae'n hollol hyfryd
It's so beautiful
Mae mor brydferth
Looks amazing
Edrych yn anhygoel
I love it here
Rwyf wrth fy modd yma
I really like it here
Dwi'n hoff iawn yma
This place is great
Mae'r lle hwn yn wych
I'm loving it here
Dwi wrth fy modd yma
I adore being here
Rwy'n caru bod yma
I think I'll stay here forever
Rwy'n meddwl y byddaf yn aros yma am byth
Goodbye
Hwyl fawr
See you later
Welwn ni chi nes ymlaen
Take care
Cymerwch ofal
Catch you soon
Dal chi cyn bo hir
Bye for now
Hwyl am y tro
Later guys
Dynion diweddarach
Catch you later
Dal chi nes ymlaen
Talk to you soon
Siarad â chi yn fuan
Later on
Yn nes ymlaen
See ya later
Welwn ni chi nes ymlaen
Stay safe
Arhoswch yn ddiogel
Be careful
Byddwch yn ofalus
Look after yourself
Gofalwch amdanoch eich hun
Mind your own safety
Cofiwch eich diogelwch eich hun
Take precautions
Cymerwch ragofalon
Have a good day
Cael diwrnod da
Enjoy your day
Mwynhewch eich diwrnod
Hope you have a great day
Gobeithio y cewch chi ddiwrnod gwych
Wishing you a wonderful day ahead
Gan ddymuno diwrnod bendigedig o'ch blaen
Have a pleasant day
Cael diwrnod pleserus
I hope today is fantastic for you
Rwy'n gobeithio bod heddiw yn wych i chi
It's nice to meet you
Mae'n braf cwrdd â chi
Very nice to meet you
Braf iawn cwrdd â chi
Glad to make your acquaintance
Falch o wneud eich adnabyddiaeth
How was your trip?
Sut oedd eich taith?
How did your trip go?
Sut aeth eich taith?
How was the journey?
Sut oedd y daith?
Did you enjoy your trip?
Wnest ti fwynhau dy daith?
How was the travel?
Sut oedd y teithio?
How were your travels?
Sut oedd eich teithiau?
Have you been here long?
Ydych chi wedi bod yma yn hir?
How long have you been here?
Pa mor hir ydych chi wedi bod yma?
When did you arrive?
Pryd cyrhaeddoch chi?
Been here for a while, right?
Wedi bod yma ers tro, iawn?
You’ve been here for long, huh?
Rydych chi wedi bod yma ers amser maith, ynte?
Since when have you been here?
Ers pryd ydych chi wedi bod yma?
How long are you staying?
Pa mor hir ydych chi'n aros?
How many days will you be here?
Sawl diwrnod fyddwch chi yma?
What's the length of your stay?
Beth yw hyd eich arhosiad?
For how long are you planning to stay?
Am ba mor hir ydych chi'n bwriadu aros?
How long is your visit going to last?
Pa mor hir fydd eich ymweliad yn para?
How long do you plan to stay in town?
Pa mor hir ydych chi'n bwriadu aros yn y dref?
Where are you traveling to next?
I ble ydych chi'n teithio nesaf?
Where's your next destination?
Ble mae eich cyrchfan nesaf?
What’s the next place you're visiting?
Beth yw'r lle nesaf rydych chi'n ymweld ag ef?
Where are you headed next on your trip?
Ble ydych chi'n mynd nesaf ar eich taith?
Where is your next stop?
Ble mae eich stop nesaf?
Where are you off to next?
I ble wyt ti'n mynd nesaf?
Do you live here?
Ydych chi'n byw yma?
Are you from around here?
Ydych chi o gwmpas fan hyn?
Do you reside in this area?
Ydych chi'n byw yn yr ardal hon?
Have you lived here for long?
Ydych chi wedi byw yma ers amser maith?
Is this your home town?
Ai hon yw eich tref enedigol?
Do you call this place home?
Ydych chi'n galw'r lle hwn yn gartref?
How long have you lived here?
Ers pryd ydych chi wedi byw yma?
How long is it since you moved here?
Pa mor hir yw hi ers i chi symud yma?
Since when have you been living here?
Ers pryd ydych chi wedi bod yn byw yma?
When did you start living here?
Pryd ddechreuoch chi fyw yma?
For how long have you been here?
Ers faint ydych chi wedi bod yma?
Can you tell me how long you've been living here?
Allwch chi ddweud wrthyf ers faint rydych chi wedi bod yn byw yma?
What do you do for work?
Beth ydych chi'n ei wneud ar gyfer gwaith?
How about you, what's your job?
Beth amdanoch chi, beth yw eich swydd?
So, may I ask what you do?
Felly, a gaf i ofyn beth rydych chi'n ei wneud?
If you don't mind me asking, what kind of work do you do?
Os nad oes ots gennych i mi ofyn, pa fath o waith ydych chi'n ei wneud?
Just out of curiosity, how do you make a living?
Ychydig allan o chwilfrydedd, sut ydych chi'n gwneud bywoliaeth?
Tell me, what occupation are you in?
Dywedwch wrthyf, ym mha alwedigaeth yr ydych?
I work in IT
Rwy'n gweithio ym maes TG
I'm in IT.
Rydw i mewn TG.
I do IT work.
Rwy'n gwneud gwaith TG.
I work with computers and technology.
Rwy'n gweithio gyda chyfrifiaduron a thechnoleg.
I am an IT professional.
Rwy'n weithiwr TG proffesiynol.
I deal with information technology at my job.
Rwy'n delio â thechnoleg gwybodaeth yn fy swydd.
I'm a teacher
Athro ydw i
I work as a teacher
Rwy'n gweithio fel athrawes
I teach for a living
Rwy'n dysgu am fywoliaeth
By profession, I am a teacher
Wrth alwedigaeth, athro ydw i
Teaching is my job
Addysgu yw fy swydd
I am involved in education as a teacher
Rwy'n ymwneud ag addysg fel athrawes
I'm a student
Rwy'n fyfyriwr
I am a student.
Rwy'n fyfyriwr.
I study at university.
Rwy'n astudio yn y brifysgol.
I am currently enrolled in school.
Rwyf wedi cofrestru yn yr ysgol ar hyn o bryd.
I attend college.
Rwy'n mynychu coleg.
I'm in education right now.
Rydw i mewn addysg ar hyn o bryd.
I'm here on vacation
Rydw i yma ar wyliau
I'm on vacation here
Rydw i ar wyliau yma
I came for a holiday
Des i am wyliau
I'm visiting for leisure
Rwy'n ymweld ar gyfer hamdden
I'm here to relax and have fun
Rydw i yma i ymlacio a chael hwyl
I'm taking some time off for travel
Rwy'n cymryd peth amser i ffwrdd ar gyfer teithio
I'm here on business
Rydw i yma ar fusnes
I'm in town for work
Rydw i yn y dref ar gyfer gwaith
I'm here for a business trip
Rydw i yma am daith fusnes
I came for my job duties
Deuthum ar gyfer fy nyletswyddau swydd
I'm visiting for professional reasons
Rwy'n ymweld am resymau proffesiynol
I'm temporarily here for business purposes
Rwyf yma dros dro at ddibenion busnes
I came with my family
Des i gyda fy nheulu
I arrived here with my family
Cyrhaeddais yma gyda fy nheulu
My family and I are here together
Mae fy nheulu a minnau yma gyda'n gilydd
We came as a family
Daethon ni fel teulu
Our family is traveling together
Mae ein teulu yn teithio gyda'i gilydd
I'm here accompanied by my family
Rydw i yma gyda fy nheulu
I'm traveling alone
Rwy'n teithio ar fy mhen fy hun
I'm by myself on this trip
Rydw i ar fy mhen fy hun ar y daith hon
Just a solo traveler here
Dim ond teithiwr unigol yma
This journey is mine alone
Fy siwrnai hon yn unig yw hi
Travelling solo for me
Unawd teithiol i mi
I'm hitting the road alone
Rwy'n taro'r ffordd ar fy mhen fy hun
What do you do for fun?
Beth ydych chi'n ei wneud am hwyl?
How do you have fun?
Sut ydych chi'n cael hwyl?
What kind of fun activities do you enjoy?
Pa fath o weithgareddau hwyliog ydych chi'n eu mwynhau?
What sorts of things do you like to do for fun?
Pa fath o bethau ydych chi'n hoffi eu gwneud am hwyl?
Do you have any fun hobbies or activities you enjoy?
Oes gennych chi unrhyw hobïau neu weithgareddau hwyliog rydych chi'n eu mwynhau?
What kinds of activities do you do in your free time for fun?
Pa fath o weithgareddau ydych chi'n eu gwneud yn eich amser rhydd am hwyl?
Do you have any recommendations?
A oes gennych unrhyw argymhellion?
Got any suggestions?
Oes gennych chi unrhyw awgrymiadau?
Can you recommend anything?
Allwch chi argymell unrhyw beth?
What would you suggest?
Beth fyddech chi'n ei awgrymu?
Do you know of any good options?
Ydych chi'n gwybod am unrhyw opsiynau da?
Have you got any ideas?
Oes gennych chi unrhyw syniadau?
Could I get a photo with you?
A gaf i lun gyda chi?
Can I take a picture with you?
Ga i dynnu llun gyda chi?
Would it be possible for me to have a photo taken with you?
A fyddai'n bosibl i mi gael tynnu llun gyda chi?
I was wondering if we could get our picture taken together.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allem ni dynnu ein llun gyda'n gilydd.
Do you mind if I snap a photo with you?
Oes ots gennych chi os ydw i'n tynnu llun gyda chi?
Is it okay if I take a selfie with you?
Ydy hi'n iawn os ydw i'n mynd â hunlun gyda chi?
Could I add you on Instagram?
A gaf i eich ychwanegu ar Instagram?
Can I follow you on Instagram?
A allaf eich dilyn ar Instagram?
Do you mind if I add you on Instagram?
Oes ots gennych chi os ydw i'n eich ychwanegu chi ar Instagram?
I was wondering if I could connect with you on Instagram.
Roeddwn i'n meddwl tybed a allwn i gysylltu â chi ar Instagram.
Would it be okay to add you as a friend on Instagram?
A fyddai'n iawn eich ychwanegu fel ffrind ar Instagram?
Could we exchange Instagram follows?
A allem ni gyfnewid Instagram yn dilyn?
Let's stay in touch
Gadewch i ni gadw mewn cysylltiad
Stay connected, shall we?
Arhoswch yn gysylltiedig, gawn ni?
How about keeping in touch?
Beth am gadw mewn cysylltiad?
Want to keep in contact?
Eisiau cadw mewn cysylltiad?
Let’s keep in touch, okay?
Gad i ni gadw mewn cysylltiad, iawn?
Shall we stay in contact?
A fyddwn ni'n cadw mewn cysylltiad?
I've been meaning to visit this country for years
Rwyf wedi bod yn bwriadu ymweld â'r wlad hon ers blynyddoedd
I've had this place on my travel list for ages
Rwyf wedi cael y lle hwn ar fy rhestr deithio ers oesoedd
This country has been on my wishlist for a long time
Mae'r wlad hon wedi bod ar fy rhestr dymuniadau ers amser maith
I've wanted to come here for so many years now
Rydw i wedi bod eisiau dod yma ers cymaint o flynyddoedd bellach
It's been years since I first thought about visiting here
Mae blynyddoedd ers i mi feddwl am ymweld yma gyntaf
I've dreamed of visiting this country for what feels like forever
Rwyf wedi breuddwydio am ymweld â'r wlad hon am yr hyn sy'n teimlo fel am byth
What brought you to this profession?
Beth ddaeth â chi i'r proffesiwn hwn?
Why did you choose this career path?
Pam wnaethoch chi ddewis y llwybr gyrfa hwn?
What led you to pursue this profession?
Beth a'ch arweiniodd at ddilyn y proffesiwn hwn?
Can you tell me about your journey into this field?
A allwch chi ddweud wrthyf am eich taith i'r maes hwn?
How did you end up in this line of work?
Sut wnaethoch chi yn y diwedd yn y llinell hon o waith?
What motivated you to become a part of this profession?
Beth wnaeth eich ysgogi i ddod yn rhan o'r proffesiwn hwn?
How do you find the work-life balance here?
Sut ydych chi'n dod o hyd i'r cydbwysedd rhwng bywyd a gwaith yma?
How is work-life balance managed around here?
Sut mae cydbwysedd bywyd a gwaith yn cael ei reoli yma?
What's your take on work-life balance in this place?
Beth yw eich barn am gydbwysedd bywyd a gwaith yn y lle hwn?
Can you tell me about how people manage their work and personal life here?
A allwch chi ddweud wrthyf sut mae pobl yn rheoli eu gwaith a'u bywyd personol yma?
How do folks typically handle their work and leisure time here?
Sut mae pobl fel arfer yn trin eu hamser gwaith a hamdden yma?
Could you share some insights into the work-life balance for locals?
A allech chi rannu rhywfaint o fewnwelediad i'r cydbwysedd rhwng bywyd a gwaith ar gyfer pobl leol?
Is the cost of living manageable for locals?
A yw costau byw yn hylaw i bobl leol?
Can locals afford the cost of living?
A all pobl leol fforddio costau byw?
Does the cost of living fit within local budgets?
A yw costau byw yn cyd-fynd â chyllidebau lleol?
Are people able to manage with the current cost of living?
Ydy pobl yn gallu ymdopi â chostau byw presennol?
Is it possible for locals to comfortably afford their daily expenses?
A yw'n bosibl i drigolion lleol fforddio eu treuliau dyddiol yn gyfforddus?
Can residents handle the expenses in this area?
A all trigolion ymdrin â'r costau yn y maes hwn?
What's the music scene like around here?
Sut beth yw'r sîn gerddoriaeth o gwmpas yma?
How's the local music scene?
Sut mae'r sîn gerddoriaeth leol?
What kind of music can I find around here?
Pa fath o gerddoriaeth alla i ddod o hyd iddo yma?
Can you tell me about the music scene in this area?
Allwch chi ddweud wrthyf am y sin gerddoriaeth yn yr ardal hon?
What’s going on in terms of music nearby?
Beth sy'n digwydd o ran cerddoriaeth gerllaw?
Tell me, what’s the vibe with music around town?
Dywedwch wrthyf, beth yw'r naws gyda cherddoriaeth o gwmpas y dref?
Could you recommend a less touristy neighborhood?
A allech chi argymell cymdogaeth lai twristaidd?
Can you suggest a more local area?
Allwch chi awgrymu ardal fwy lleol?
Do you know of any neighborhoods that aren't overrun with tourists?
Ydych chi'n gwybod am unrhyw gymdogaethau nad ydyn nhw'n orlawn o dwristiaid?
Could you point me towards a quieter, less touristed part of town?
A allech chi fy nghyfeirio tuag at ran dawelach o dref sy'n llai twristiaid?
Would you happen to know where the locals hang out around here?
A fyddech chi'n digwydd gwybod ble mae'r bobl leol yn hongian o gwmpas yma?
Can you give me some ideas for areas that are off the beaten path?
A allwch chi roi rhai syniadau i mi ar gyfer ardaloedd sydd oddi ar y llwybr wedi'i guro?
What do locals do on weekends?
Beth mae pobl leol yn ei wneud ar benwythnosau?
What activities do people around here enjoy on Saturdays and Sundays?
Pa weithgareddau mae pobl o gwmpas yma yn eu mwynhau ar ddydd Sadwrn a dydd Sul?
What do the locals usually get up to on their days off?
Beth mae'r bobl leol fel arfer yn ei wneud ar eu dyddiau i ffwrdd?
On weekends, what sorts of things do local folks typically do?
Ar benwythnosau, pa fath o bethau mae pobl leol yn eu gwneud fel arfer?
Could you tell me about weekend activities that locals like to do?
A allech chi ddweud wrthyf am weithgareddau penwythnos y mae pobl leol yn hoffi eu gwneud?
What kind of weekend plans do people in this area usually have?
Pa fath o gynlluniau penwythnos sydd gan bobl yn yr ardal hon fel arfer?
I'm fascinated by your country's history
Rwyf wedi fy swyno gan hanes eich gwlad
Your country's history really captivates me.
Mae hanes dy wlad yn fy nghyfareddu'n fawr.
I find your country's history absolutely fascinating.
Rwy'n gweld hanes eich gwlad yn hollol ddiddorol.
The history of your country interests me a lot.
Mae hanes eich gwlad o ddiddordeb mawr i mi.
I'm really drawn to learning about the history here.
Rwy'n cael fy nhynnu'n fawr at ddysgu am yr hanes yma.
Your country's historical background amazes me.
Mae cefndir hanesyddol eich gwlad yn fy syfrdanu.
How has the city changed over the years?
Sut mae'r ddinas wedi newid dros y blynyddoedd?
What changes have you noticed in the city through the years?
Pa newidiadau ydych chi wedi sylwi arnynt yn y ddinas dros y blynyddoedd?
Can you tell me how the city has evolved since you've been here?
A allwch chi ddweud wrthyf sut mae'r ddinas wedi esblygu ers i chi fod yma?
I'm curious about the transformations the city has gone through.
Rwy'n chwilfrydig am y trawsnewidiadau y mae'r ddinas wedi mynd drwyddynt.
How would you describe the changes in the city over time?
Sut byddech chi'n disgrifio'r newidiadau yn y ddinas dros amser?
Could you share your observations on how the city has changed?
A allech chi rannu eich sylwadau ar sut mae'r ddinas wedi newid?
What's your take on the current political climate?
Beth yw eich barn am yr hinsawdd wleidyddol bresennol?
How do you see things politically right now?
Sut ydych chi'n gweld pethau'n wleidyddol ar hyn o bryd?
What are your thoughts on the current political situation?
Beth yw eich barn am y sefyllfa wleidyddol bresennol?
Can you tell me about how politics are going these days?
A allwch chi ddweud wrthyf sut mae gwleidyddiaeth yn mynd y dyddiau hyn?
What’s your opinion on the present political atmosphere?
Beth yw eich barn am yr awyrgylch wleidyddol bresennol?
How would you describe the political environment currently?
Sut fyddech chi'n disgrifio'r amgylchedd gwleidyddol ar hyn o bryd?
I'd love to hear more about your traditions
Byddwn wrth fy modd yn clywed mwy am eich traddodiadau
I would really like to know more about your customs
Hoffwn wybod mwy am eich arferion
Could you tell me more about your traditions?
A allech ddweud mwy wrthyf am eich traddodiadau?
I'm curious and would appreciate learning more about your cultural practices.
Rwy'n chwilfrydig a byddwn yn gwerthfawrogi dysgu mwy am eich arferion diwylliannol.
Can you share some insights into your traditional ways?
Allwch chi rannu rhywfaint o fewnwelediad i'ch ffyrdd traddodiadol?
I’m very interested in hearing about your cultural heritage.
Mae gen i ddiddordeb mawr mewn clywed am eich treftadaeth ddiwylliannol.
How does your culture handle hospitality?
Sut mae eich diwylliant yn trin lletygarwch?
What are the customs around hospitality in your culture?
Beth yw arferion lletygarwch yn eich diwylliant?
How is hospitality typically handled in your culture?
Sut mae lletygarwch fel arfer yn cael ei drin yn eich diwylliant?
Could you tell me about how hospitality works in your culture?
A allech ddweud wrthyf sut mae lletygarwch yn gweithio yn eich diwylliant?
In your culture, what is the usual way to show hospitality?
Yn eich diwylliant, beth yw'r ffordd arferol o ddangos lletygarwch?
Can you share how hospitality is generally practiced in your culture?
Allwch chi rannu sut mae lletygarwch yn cael ei ymarfer yn gyffredinol yn eich diwylliant?
What's something tourists usually get wrong here?
Beth sy'n rhywbeth y mae twristiaid yn ei gael yn anghywir yma fel arfer?
What common mistakes do tourists make when they visit here?
Pa gamgymeriadau cyffredin y mae twristiaid yn eu gwneud pan fyddant yn ymweld yma?
Are there any typical misunderstandings that tourists have about this place?
A oes unrhyw gamddealltwriaeth nodweddiadol sydd gan dwristiaid am y lle hwn?
Can you tell me what most visitors误译了,重来:
Allwch chi ddweud wrthyf beth mae'r rhan fwyaf o ymwelwyr?
Can you tell me what most visitors tend to误解?
A allwch ddweud wrthyf beth y mae'r rhan fwyaf o ymwelwyr yn tueddu i 误解?
What are some things visitors often误以为?
Beth yw rhai pethau mae ymwelwyr yn aml?
I appreciate the welcoming hospitality
Rwy'n gwerthfawrogi'r lletygarwch croesawgar
I really value your warm welcome
Rwyf wir yn gwerthfawrogi eich croeso cynnes
Your kind hospitality is much appreciated
Gwerthfawrogir eich lletygarwch caredig yn fawr
Thank you for your friendly and welcoming attitude
Diolch am eich agwedd gyfeillgar a chroesawgar
I am grateful for your hospitable welcome
Yr wyf yn ddiolchgar am eich croeso croesawgar
I greatly appreciate your generous warmth and hospitality
Rwy'n gwerthfawrogi'n fawr eich cynhesrwydd a'ch lletygarwch hael
Could we exchange WhatsApp numbers?
A allem ni gyfnewid rhifau WhatsApp?
Can we swap our WhatsApp numbers?
A allwn ni gyfnewid ein rhifau WhatsApp?
Would it be okay to share our WhatsApp contacts?
A fyddai'n iawn rhannu ein cysylltiadau WhatsApp?
Do you mind giving me your WhatsApp number?
Oes ots gennych chi roi eich rhif WhatsApp i mi?
Shall we trade our WhatsApp contact information?
A fyddwn ni'n masnachu ein gwybodaeth gyswllt WhatsApp?
Could I get your WhatsApp number for staying in touch?
A allaf gael eich rhif WhatsApp ar gyfer cadw mewn cysylltiad?
I'd be curious to hear your perspective on it
Byddwn yn chwilfrydig i glywed eich safbwynt arno
I would love to know what you think about it.
Byddwn wrth fy modd yn gwybod beth yw eich barn amdano.
I'm interested in hearing your opinion on this.
Mae gennyf ddiddordeb mewn clywed eich barn ar hyn.
It would be great if you could share your thoughts on it.
Byddai'n wych pe gallech rannu eich barn amdano.
Your take on this would really interest me.
Byddai eich barn ar hyn o ddiddordeb mawr i mi.
I’m keen to learn your viewpoint on this.
Rwy’n awyddus i ddysgu eich safbwynt ar hyn.
I sense there's a story behind that — care to share?
Rwy'n synhwyro bod stori y tu ôl i hynny - gofal i'w rhannu?
I feel like there's a tale connected to that — want to tell me about it?
Rwy'n teimlo bod stori yn gysylltiedig â hynny - eisiau dweud wrthyf amdani?
There seems to be an interesting backstory here — would you mind sharing?
Mae'n ymddangos bod stori gefn ddiddorol yma - a fyddech chi'n meindio rhannu?
It looks like there’s more to the story — interested in hearing your thoughts?
Mae'n edrych fel bod mwy i'r stori - diddordeb mewn clywed eich barn?
You seem to know quite a bit about this — care to share what you know?
Mae'n ymddangos eich bod chi'n gwybod cryn dipyn am hyn - yn awyddus i rannu'r hyn rydych chi'n ei wybod?
I'm curious if there's more to the story — up for sharing any details?
Rwy'n chwilfrydig os oes mwy i'r stori - i fyny am rannu unrhyw fanylion?
I gather opinions are quite divided on the matter
Yr wyf yn casglu barn eithaf rhanedig ar y mater
It seems there's a lot of disagreement about this.
Mae'n ymddangos bod llawer o anghytuno ynglŷn â hyn.
People seem to have very different views on it.
Mae'n ymddangos bod gan bobl farn wahanol iawn arno.
There appears to be no consensus on this issue.
Ymddengys nad oes consensws ar y mater hwn.
Opinions vary widely when it comes to this topic.
Mae barn yn amrywio'n fawr o ran y pwnc hwn.
It looks like everyone has their own take on this.
Mae'n edrych fel bod gan bawb eu barn eu hunain ar hyn.
What's your honest impression of the situation?
Beth yw eich argraff onest o'r sefyllfa?
How do you really see this situation?
Sut ydych chi'n gweld y sefyllfa hon mewn gwirionedd?
Can you share your true thoughts about what’s happening?
Allwch chi rannu eich barn go iawn am yr hyn sy'n digwydd?
What are your genuine feelings regarding this?
Beth yw eich gwir deimladau ynglŷn â hyn?
Could you tell me your real opinion on this scenario?
A allech chi ddweud wrthyf eich barn wirioneddol ar y senario hwn?
What is your sincere view of the circumstances?
Beth yw eich barn ddiffuant am yr amgylchiadau?
I hope I'm not overstepping by asking
Rwy'n gobeithio nad wyf yn gor-gamu trwy ofyn
I hope it's okay to ask this
Rwy'n gobeithio ei bod yn iawn gofyn hyn
Is it too much to ask?
A yw'n ormod i'w ofyn?
Sorry if this is an intrusion, but may I ask?
Mae'n ddrwg gennyf os yw hyn yn ymyrraeth, ond a gaf i ofyn?
Do you mind if I ask about this?
A oes ots gennych os gofynnaf am hyn?
I apologize in advance if this is inappropriate, but can I ask?
Ymddiheuraf ymlaen llaw os yw hyn yn amhriodol, ond a gaf i ofyn?
You strike me as someone who's seen a lot
Rydych chi'n fy nharo fel rhywun sydd wedi gweld llawer
You seem like you've seen your fair share of places.
Rydych chi'n ymddangos fel eich bod chi wedi gweld eich cyfran deg o leoedd.
I get the feeling you've got a lot of travel under your belt.
Rwy'n cael y teimlad bod gennych lawer o deithio o dan eich gwregys.
It looks like you've been around quite a bit.
Mae'n edrych fel eich bod chi wedi bod o gwmpas cryn dipyn.
You have a worldly air about you, like you've traveled extensively.
Mae gennych chi awyr fydol amdanoch chi, fel rydych chi wedi teithio'n helaeth.
I reckon you've seen plenty during your travels.
Rwy'n credu eich bod wedi gweld digon yn ystod eich teithiau.
I'd value your insight on the local customs
Byddwn yn gwerthfawrogi eich mewnwelediad ar yr arferion lleol
I would appreciate your guidance on local customs.
Byddwn yn gwerthfawrogi eich arweiniad ar arferion lleol.
Could you share some knowledge about local customs with me?
A allech chi rannu rhywfaint o wybodaeth am arferion lleol gyda mi?
I would be grateful for any advice on what's customary here.
Byddwn yn ddiolchgar am unrhyw gyngor ar yr hyn sy'n arferol yma.
Please tell me if you have tips on following local customs.
Dywedwch wrthyf os oes gennych awgrymiadau ar ddilyn arferion lleol.
Can you offer any insights into what locals consider standard practice?
A allwch chi gynnig unrhyw fewnwelediad i'r hyn y mae pobl leol yn ei ystyried yn arfer safonol?
Your hospitality has been quite memorable
Mae eich lletygarwch wedi bod yn eithaf cofiadwy
Your kindness will stay with me for a long time.
Bydd eich caredigrwydd yn aros gyda mi am amser hir.
Your warmth and care have left an impression on me.
Mae eich cynhesrwydd a'ch gofal wedi gadael argraff arnaf.
You've made my stay incredibly special, thank you.
Rydych chi wedi gwneud fy arhosiad yn anhygoel o arbennig, diolch.
Thank you for making me feel so welcome here.
Diolch am wneud i mi deimlo cymaint o groeso yma.
If you're ever in my city, the favor's returned
Os ydych chi erioed yn fy ninas, mae'r ffafr wedi dychwelyd
If you happen to be in my city someday, consider the favor paid
Os digwydd bod yn fy ninas ryw ddydd, ystyriwch y ffafr a dalwyd
Should you find yourself in my city at any point, I'll owe you one
Os cewch eich hun yn fy ninas ar unrhyw adeg, bydd arnaf ddyled un i chi
Whenever you visit my city, we're even
Pryd bynnag y byddwch chi'n ymweld â'm dinas, rydyn ni'n gyfartal
When you come to my city, the debt is repaid
Pan fyddwch chi'n dod i'm dinas, mae'r ddyled yn cael ei had-dalu
If you drop by my city anytime, I'll have returned the favor
Os byddwch chi'n galw heibio fy ninas unrhyw bryd, byddaf wedi dychwelyd y ffafr
It's been a real pleasure crossing paths with you
Mae wedi bod yn bleser pur croesi llwybrau gyda chi
I've really enjoyed meeting you
Rwyf wedi mwynhau cwrdd â chi yn fawr
Meeting you has been such a delight
Mae cwrdd â chi wedi bod yn gymaint o bleser
It was wonderful to meet you
Roedd yn hyfryd cwrdd â chi
Such a pleasure to have crossed paths with you
Pleser o'r fath yw cael croesi llwybrau gyda chi
Great meeting you, truly
Braf eich cyfarfod, a dweud y gwir
Numbers415 phrases
Counting, prices, times — 0 to a million.
Zero
Sero
nothing
dim
none
dim
not a single one
nid un sengl
absolutely nothing
dim byd o gwbl
zero whatsoever
sero o gwbl
One
Un
a single
sengl
just one
dim ond un
the one
yr un
only one
dim ond un
one please
un os gwelwch yn dda
Two
Dau
Twice
Dwywaith
One more, please
Un arall, os gwelwch yn dda
The second one
Yr ail un
Another one
Un arall
Once again, please
Unwaith eto, os gwelwch yn dda
Three
Tri
the number three
y rhif tri
triple
triphlyg
tre (if using a Romance language like Spanish or French)
tre (os ydych yn defnyddio iaith Romáwns fel Sbaeneg neu Ffrangeg)
number 3
rhif 3
Four
Pedwar
the number four
y rhif pedwar
that's four
dyna bedwar
it's four
mae'n bedair
counting to four
gan gyfrif i bedwar
Five
Pump
five of them
pump ohonyn nhw
the fifth one
y pumed un
one more to make five
un arall i wneud pump
counting to five
yn cyfri i bump
there are five
mae pump
Six
Chwech
six of them
chwech ohonyn nhw
half a dozen
hanner dwsin
a sextet
rhywet
the number six
y rhif chwech
six items please
chwe eitem os gwelwch yn dda
Seven
Saith
a seven
a saith
the number seven
y rhif saith
that's seven
dyna saith
seventh one
seithfed un
Eight
Wyth
an eight
wyth
the number eight
y rhif wyth
if we count to eight
os ydym yn cyfrif i wyth
there are eight of them
mae wyth ohonyn nhw
Nine
Naw
nine o'clock
naw o'r gloch
at nine
am naw
see you at nine
gweld chi am naw
around nine
tua naw
let's meet at nine
gadewch i ni gwrdd am naw
Ten
Deg
a dozen minus two
dwsin minws dau
nine and one more
naw ac un arall
the number after nine
y rhif ar ôl naw
two less than twelve
dau yn llai na deuddeg
one less than eleven
un yn llai nag un ar ddeg
Twenty
Ugain
two dozen
dau ddwsin
score
sgôr
twenty units
ugain uned
twice ten
dwywaith deg
Thirty
Tri deg
thirty years old
ddeg ar hugain oed
at the age of thirty
yn ddeg ar hugain oed
when I turn thirty
pan fyddaf yn troi'n ddeg ar hugain
I am thirty
Dw i'n ddeg ar hugain
aged thirty
yn ddeg ar hugain oed
Forty
Deugain
four dozen minus eight
pedwar dwsin minws wyth
a number between thirty-nine and forty-one
rhif rhwng tri deg naw ac un a deugain
two score
dwy sgôr
the number that is five more than thirty-five
y rhif sydd bump yn fwy na phump ar hugain
Fifty
Hanner cant
fifty bucks
hanner cant o bychod
half a hundred
hanner cant
a fifty
hanner cant
five tens
pum deg
one short of sixty
un yn fyr o drigain
Hundred
Cannoedd
one hundred
cant
a hundred
cant
a century
canrif
Thousand
mil
a thousand
mil
one thousand
mil
up to a thousand
hyd at fil
as many as a thousand
cymaint a mil
around a thousand
tua mil
First
Yn gyntaf
Initially
I ddechrau
To start with
I ddechrau
At the beginning
Ar y dechrau
In the first place
Yn y lle cyntaf
Right from the start
Reit o'r dechrau
Second
Yn ail
Next
Nesaf
The following
Y canlynol
Number two
Rhif dau
Coming after the first
Yn dod ar ôl y cyntaf
Right after the first one
Yn union ar ôl yr un cyntaf
Third
Trydydd
the third
y trydydd
number three
rhif tri
the one after second
yr un ar ôl eiliad
threerd
trydydd
Eleven
Unarddeg
eleven o'clock
unarddeg o'r gloch
at eleven
am un ar ddeg
see you at eleven
gweld chi yn un ar ddeg
until eleven
hyd un ar ddeg
it's eleven now
mae'n un ar ddeg nawr
Twelve
Deuddeg
dozen
dwsin
a dozen
dwsin
twelve of them
deuddeg ohonynt
the number twelve
y rhif deuddeg
Thirteen
Tri ar ddeg
a dozen and one
dwsin ac un
one more than twelve
un yn fwy na deuddeg
thirty minus nineteen
tri deg minws pedwar ar bymtheg
the number between twelve and fourteen
y rhif rhwng deuddeg a phedwar ar ddeg
Fifteen
Pymtheg
fifty percent plus ten
hanner cant a deg
a dozen plus three
dwsin a thri
thirteen more than two
tri ar ddeg yn fwy na dau
seven plus eight
saith ac wyth
one less than sixteen
un yn llai nag un ar bymtheg
Twenty-one
un ar hugain
one twenty-one
un ar hugain
the number twenty-one
y rhif un ar hugain
twenty and one
ugain ac un
Twenty-five
pump ar hugain
twenty five
pump ar hugain
a quarter of a hundred
chwarter cant
five times five
bum gwaith pump
twenty plus five
dau ddeg a phump
Sixty
Chwe deg
six dozen
chwe dwsin
a little less than two thirds of a hundred
ychydig llai na dwy ran o dair o gant
five more until seventy
pump arall tan saith deg
ninety minus thirty
naw deg minws tri deg
Seventy
Saith deg
七十
七十啦
快八十了,但还没到
还差十年就七十了
再过几年就七十了呢
Eighty
Wythdeg
eighty-one minus one
wyth deg un llai un
a hundred minus twenty
cant llai ugain
plus 10
plws 10
two dozen forty
dau ddwsin a deugain
four score less sixteen
pedwar sgôr yn llai un ar bymtheg
Ninety
Naw deg
ninty
naw deg
ninety dollars
naw deg o ddoleri
ninety units
naw deg o unedau
Two hundred
Dau cant
two hundred dollars please
dau gant o ddoleri os gwelwch yn dda
could I have two hundred?
a allwn i gael dau cant?
that's two hundred, thanks
dyna ddau gant, diolch
just two hundred, okay?
dim ond dau gant, iawn?
please hand me two hundred
rhowch ddau gant i mi
Five hundred
Pum cant
five Gs
pum Gs
half a grand
hanner mawreddog
five AUs
pump UA
five century dollars
pum canrif o ddoleri
five stacks
pum pentwr
Eight hundred
Wyth cant
eight Gs
wyth Gs
eight rupias
wyth rupia
eight large ones
wyth o rai mawr
eight zeroes
wyth sero
eight hefty ones
wyth rhai hefty
Two thousand
Dwy fil
twenty hundred
ugain cant
two oh zero zero
dau och sero
the year two thousand
y flwyddyn dwy fil
two k
dau k
two grand
dwy grand
Ten thousand
Deng mil
ten grand
deg mawreddog
a hundred hundred
cant cant
tens of thousands
degau o filoedd
ten big ones
deg rhai mawr
Half
Hanner
a little bit of
ychydig o
partially
yn rhannol
to some extent
i raddau
not entirely
nid yn gyfan gwbl
somewhat
braidd
Quarter
Chwarter
coin
darn arian
twenty-five cents
pump ar hugain cent
a twenty-five cent piece
darn pum cant ar hugain
fourth part of a dollar
bedwaredd ran o ddoler
cents
Three quarters
Tri chwarter
three-quarters
tri chwarter
percent
cant
three out of four
tri o bob pedwar
three fourths
tair rhan o bedair
/4
Double
Dwbl
Two times
Dwy waith
Pair
Pâr
Twin
Gefeill
Duplicate
Dyblyg
Triple
triphlyg
Three times
Tair gwaith
Thrice
Driwaith
Threefold
Triphlyg
Three of them
Tri ohonyn nhw
All three
Y tri
Once
Unwaith
One time
Un tro
The last time
Y tro diwethaf
When it happened
Pan ddigwyddodd
On that occasion
Ar yr achlysur hwnnw
At that moment
Ar y foment honno
two times
dwywaith
on two occasions
ar ddau achlysur
one more time
un tro arall
a second time
ail waith
once again
unwaith eto
three times over
deirgwaith drosodd
thrice
deirgwaith
on three occasions
ar dri achlysur
three separate times
dair gwaith ar wahân
Fourth
Pedwerydd
number four
rhif pedwar
the fourth one
y pedwerydd
fourth up
pedwerydd i fyny
next after third
nesaf ar ôl trydydd
the one that comes after three
yr un a ddaw ar ôl tri
Fifth
Pumed
five
pump
the fifth
y pumed
number five
rhif pump
the number five
y rhif pump
th
ed
One hundred and fifty-seven
Cant pum deg saith
one hundred fifty-seven
cant pum deg saith
a hundred and fifty-seven
cant pum deg saith
a hundred fifty-seven
cant pum deg saith
one hundred and seventeen plus forty
cant ac un deg saith a phedwar deg
Three thousand four hundred
Tair mil pedwar cant
三千四百
thirty-four hundred
tri deg pedwar cant
four hundred and thirty
pedwar cant a deg ar hugain
Twenty-five percent
Dau ddeg pump y cant
twenty five percent
pump ar hugain y cant
a quarter
chwarter
one fourth
un pedwerydd
a twenty-five percent rate
cyfradd dau ddeg pump y cant
Fifty percent off
Pum deg y cant i ffwrdd
Half price
Hanner pris
Reduced by half
Gostyngiad o hanner
Down to half price
I lawr i hanner pris
Cut in half
Torri yn ei hanner
At fifty percent discount
Ar ostyngiad o hanner cant y cant
One in three
Un o bob tri
one out of every three
un o bob tri
for every three
am bob tri
three times including this one
dair gwaith gan gynnwys yr un hwn
every third time or person
bob trydydd tro neu berson
once in a set of three
unwaith mewn set o dri
Two out of five
Dau allan o bump
two in five
dau o bob pump
one less than three out of five
un yn llai na thri o bob pump
half past four out of five
hanner awr wedi pedwar allan o bump
four plus one out of five
pedwar ac un o bob pump
a third and a half of five
traean a hanner o bump
A dozen
Dwsin
a baker's dozen
dwsin pobydd
one dozen
un dwsin
twelve please
deuddeg os gwelwch yn dda
a gross divided by twelve
gros wedi'i rannu â deuddeg
by the dozen
erbyn y dwsin
Half a dozen
Hanner dwsin
a few
ychydig
several
amryw
about six
tua chwech
half a dozen or so
rhyw hanner dwsin
six or thereabouts
chwech neu tua
Around twenty
Oddeutu ugain
roughly twenty
tua ugain
about twenty
tuag ugain
twenty or so
rhyw ugain
twenty give or take
ugain rhoi neu gymryd
somewhere around twenty
rhywle tua ugain
Roughly a hundred
Tua cant
Around a hundred
Oddeutu cant
Approximately a hundred
Oddeutu cant
About a hundred
Tua chant
Close to a hundred
Yn agos i gant
Near a hundred
Yn agos i gant
Approximately five thousand
Oddeutu pum mil
around five thousand
tua phum mil
about five thousand
tua phum mil
five thousand or so
rhyw bum mil
somewhere around five thousand
rhywle tua phum mil
roughly five thousand
tua phum mil
An order of magnitude
Trefn maint
by a factor of ten
gan ffactor o ddeg
roughly ten times
tua deg gwaith
around tenfold
tua deg gwaith
about ten times more
tua deg gwaith yn fwy
ten times greater than
ddeg gwaith yn fwy na
Several thousand
Sawl miloedd
a few thousand
ychydig filoedd
several thousands of
miloedd o
around a couple thousand
tua dwy fil
roughly several thousand
tua rhai miloedd
a little over a thousand
ychydig dros fil
A million
Miliwn
one million
miliwn
a million dollars
miliwn o ddoleri
as many as a million
cymaint â miliwn
up to a million
hyd at filiwn
more than a million
mwy na miliwn
A billion
Mae biliwn
one billion
un biliwn
a thousand million
mil miliwn
billions of
biliynau o
an enormous amount of
swm enfawr o
a vast number of
nifer helaeth o
Decimal point five
Pwynt degol pump
Point five
Pwynt pump
Zero point five
Dim pwynt pump
Five tenths
Pum degfed
A half
Hanner
Three-point-fourteen
Tri phwynt-pedwar ar ddeg
three fourteen
tri pedwar ar ddeg
three point one four
tri phwynt un pedwar
three and fourteen hundredths
tair canfed a phedwar ugain
three one four
tri un pedwar
Two-thirds
Dwy ran o dair
two out of three
dau allan o dri
a couple out of three
cwpl allan o dri
about two out of every three
tua dau o bob tri
roughly two in three
tua dau o bob tri
around two out of three
tua dau o bob tri
One-eighth
Un wythfed
one out of eight
un allan o wyth
an eighth part
wythfed ran
a one-eighth portion
un rhan o wyth
eighth part please
wythfed ran os gwelwch yn dda
can I have an eighth?
alla i gael wythfed?
Seven-tenths
Seithfed ran o ddeg
seven out of ten
saith o bob deg
seventy percent
saith deg y cant
a little more than half
ychydig mwy na hanner
three fifths plus two tenths
tair rhan o bump a dwy ddegfed
past the halfway mark but not fully there
heibio'r marc hanner ffordd ond ddim yn llawn yno
A factor of ten
Ffactor o ddeg
ten times as much
ddeg gwaith cymaint
ten times greater
ddeg gwaith yn fwy
up by a factor of ten
i fyny o ffactor o ddeg
tenfold increase
cynnydd deg gwaith
An exponential increase
Cynnydd esbonyddol
A huge surge
Ymchwydd enfawr
A dramatic rise
Cynnydd dramatig
A sudden spike
Sbigyn sydyn
A rapid growth spurt
Sbardun twf cyflym
A sharp jump
Naid sydyn
Statistically significant
Arwyddocaol yn ystadegol
There is a statistically meaningful difference
Mae gwahaniaeth ystadegol ystyrlon
The results are statistically noteworthy
Mae'r canlyniadau yn ystadegol nodedig
A statistically substantial distinction can be observed
Gellir gweld gwahaniaeth ystadegol sylweddol
The data shows statistical significance
Mae'r data yn dangos arwyddocâd ystadegol
Statistical analysis indicates a significant result
Mae dadansoddiad ystadegol yn dangos canlyniad arwyddocaol
Within the margin of error
O fewn y ffin gwall
There's some leeway for mistake
Mae rhywfaint o ryddid i gamgymeriad
Allowance for minor errors
Lwfans ar gyfer mân wallau
A bit of room for inaccuracy
Ychydig o le i anghywirdeb
Some flexibility with precision
Peth hyblygrwydd gyda manwl gywirdeb
Marginally within acceptable limits
Ychydig o fewn terfynau derbyniol
A standard deviation above the mean
Gwyriad safonol uwchlaw'r cymedr
above average
uwch na'r cyfartaledd
on the higher side
ar yr ochr uwch
somewhat elevated
braidd yn ddyrchafedig
a bit above normal
ychydig yn uwch na'r arfer
slightly above the norm
ychydig yn uwch na'r norm
Compounded annually
Wedi'i gyfansoddi'n flynyddol
Annually compounded
Wedi'i gymhlethu'n flynyddol
When it compounds each year
Pan mae'n cyfansawdd bob blwyddyn
Each year it compounds
Bob blwyddyn mae'n cyfansawdd
Yearly compounding
Cyfuno blynyddol
It compounds on a yearly basis
Mae'n cyfansawdd yn flynyddol
Adjusted for inflation
Wedi'i addasu ar gyfer chwyddiant
Accounting for price increases
Rhoi cyfrif am gynnydd mewn prisiau
Taking inflation into account
Gan gymryd chwyddiant i ystyriaeth
Considering the rise in prices
O ystyried y cynnydd mewn prisiau
With inflation taken into consideration
Gyda chwyddiant yn cael ei ystyried
Factoring in cost of living adjustments
Ffactorio mewn addasiadau costau byw
Year over year
Flwyddyn ar ôl blwyddyn
year by year
flwyddyn ar ôl blwyddyn
each year
bob blwyddyn
every year
bob blwyddyn
from year to year
o flwyddyn i flwyddyn
year after year
flwyddyn ar ôl blwyddyn
Quarter over quarter
Chwarter dros chwarter
A quarter past the last quarter
Chwarter wedi y chwarter diweddaf
The quarter after the previous quarter
Y chwarter ar ol y chwarter blaenorol
One quarter after the preceding quarter
Chwarter ar ol y chwarter blaenorol
Following quarter after the first quarter
Chwarter ar ôl y chwarter cyntaf
Quarter after the earlier quarter
Chwarter ar ôl y chwarter cynt
Time & dates360 phrases
Telling time, days, asking when something happens.
What time is it?
Faint o'r gloch yw hi?
Do you know what time it is?
Ydych chi'n gwybod faint o'r gloch yw hi?
Could you tell me the time please?
A allech ddweud yr amser wrthyf os gwelwch yn dda?
May I ask for the current time?
A gaf i ofyn am yr amser presennol?
Can you let me know what the time is?
Allwch chi adael i mi wybod beth yw'r amser?
Would you happen to have the time?
Fyddech chi'n digwydd cael yr amser?
Morning
Bore
Good morning
Bore da
Morning time
Amser bore
It's morning now
Mae'n fore nawr
Morning to you
Bore i chi
Morning! How are you?
Bore! Sut wyt ti?
Afternoon
Prynhawn
late afternoon
hwyr y prynhawn
this afternoon
y prynhawn yma
in the afternoon
yn y prynhawn
after lunch
ar ôl cinio
around noon
tua hanner dydd
Evening
Hwyr
Night time
Yn ystod y nos
In the evening
Yn yr hwyr
During the night
Yn ystod y nos
This evening
heno
At nighttime
Yn y nos
Night
Nos
Late night
Hwyr y nos
Nighttime
Yn ystod y nos
At night
Yn y nos
Today
Heddiw
These days
Y dyddiau hyn
At present
Ar hyn o bryd
Right now
Ar hyn o bryd
Currently
Ar hyn o bryd
Nowadays
Y dyddiau hyn
Tomorrow
Yfory
The day after today
Y diwrnod ar ôl heddiw
Next day
Diwrnod nesaf
Following day
Y diwrnod canlynol
Day after this one
Diwrnod ar ôl hyn
Coming tomorrow
Yn dod yfory
Yesterday
Ddoe
The day before
Y dydd o'r blaen
Last night if referring to evening activities
Neithiwr os yn cyfeirio at weithgareddau gyda'r nos
hours ago
oriau yn ôl
A little while back
Ychydig amser yn ôl
Just the other day
Dim ond y diwrnod o'r blaen
Now
Yn awr
At this moment
Ar hyn o bryd
Just now
Dim ond nawr
Later
Yn ddiweddarach
See you later
Welwn ni chi nes ymlaen
Talk to you later
Siarad â chi yn nes ymlaen
Catch you later
Dal chi nes ymlaen
Until later
Tan yn ddiweddarach
See ya later
Welwn ni chi nes ymlaen
Soon
Yn fuan
In a moment
Mewn eiliad
Right away
Ar unwaith
Very soon
Yn fuan iawn
momentarily
am ennyd
shortly
yn fuan
Monday
Dydd Llun
On Monday
Dydd Llun
It's Monday today
Mae'n ddydd Llun heddiw
This is a Monday
Dydd Llun yw hwn
We're in Monday now
Rydyn ni yn dydd Llun nawr
Monday has arrived
Dydd Llun wedi cyrraedd
Tuesday
Dydd Mawrth
Tuésday
dydd Mawrth
Tuesdy
Mawrth
Teusday
Dydd Mawrth
Taesdey
Tyuesday
dydd Mawrth
Wednesday
Mercher
On Wednesday
Dydd Mercher
It's Wednesday
Mae'n ddydd Mercher
This is Wednesday
Dydd Mercher yw hwn
During Wednesday
Yn ystod dydd Mercher
Come Wednesday
Dewch dydd Mercher
Thursday
dydd Iau
On Thursday
Dydd Iau
It's Thursday
Mae'n ddydd Iau
This Thursday
Dydd Iau yma
Come Thursday
Dewch dydd Iau
During Thursday
Yn ystod dydd Iau
Friday
Gwener
This Friday
Dydd Gwener yma
On Friday
Dydd Gwener
Come Friday
Dewch Dydd Gwener
By Friday
Erbyn dydd Gwener
For Friday
Am ddydd Gwener
Saturday
dydd Sadwrn
On Saturday
Dydd Sadwrn
This coming Saturday
Dydd Sadwrn nesaf
The weekend starts on Saturday
Mae'r penwythnos yn dechrau ar ddydd Sadwrn
Come Saturday
Dewch dydd Sadwrn
Over on Saturday
Drosodd dydd Sadwrn
Sunday
Sul
On Sunday
Ar y Sul
It's Sunday
Mae'n ddydd Sul
This coming Sunday
Dydd Sul nesaf
The day after Saturday is Sunday
Y diwrnod ar ôl dydd Sadwrn yw dydd Sul
Sunday rolls around again
Dydd Sul yn rholio o gwmpas eto
Half past nine
Hanner awr wedi naw
:30
Thirty minutes after nine
Tri deg munud wedi naw
Nine thirty
Naw deg ar hugain
A quarter to ten
Chwarter i ddeg
Ten minus a quarter
Deg minws chwarter
Quarter past three
Chwarter wedi tri
a quarter after three
chwarter wedi tri
three fifteen
tri pymtheg
three o'clock and a quarter
tri o'r gloch a chwarter
fifteen minutes past three
pymtheg munud wedi tri
a quarter to three thirty
chwarter i dri deg ar hugain
Quarter to six
Chwarter i chwech
five forty-five
pump pedwar deg pump
a quarter of six
chwarter chwech
fifteen minutes until six
pymtheg munud tan chwech
four fifty-five and counting
pedwar pum deg pump ac yn cyfrif
six minus fifteen minutes
chwe minws pymtheg munud
Five minutes past eight
Pum munud wedi wyth
Eight oh five
Wyth o bump
Five after eight
Pump wedi wyth
A quarter till eight fifteen
Chwarter hyd wyth pymtheg
Eight fifteen minus ten minutes
Wyth pymtheg minws deg munud
Five minutes beyond eight o'clock
Pum munud wedi wyth o'r gloch
Ten minutes to seven
Deg munud i saith
Seven minus ten minutes
Saith minws deng munud
Ten minutes until seven
Deg munud tan saith
Almost seven, minus ten minutes
Bron i saith, minws deg munud
Seven o'clock in ten minutes
Saith o'r gloch mewn deg munud
It's ten minutes before seven
Mae'n ddeg munud cyn saith
At noon
Am hanner dydd
In the middle of the day
Yng nghanol y dydd
When it's lunchtime
Pan mae'n amser cinio
Around twelve o'clock
Oddeutu deuddeg o'r gloch
During the early afternoon
Yn gynnar yn y prynhawn
When noon strikes
Pan fydd hanner dydd yn taro
At midnight
Am hanner nos
In the middle of the night
Yng nghanol y nos
When it's one o'clock in the morning
Pan fydd hi'n un o'r gloch y bore
During the dead of night
Yn ystod marw y nos
Late at night
Yn hwyr yn y nos
In the small hours of the morning
Yn oriau mân y bore
In the morning
Yn y bore
Early in the morning
Yn gynnar yn y bore
This morning
Y bore yma
As soon as it's morning
Cyn gynted ag y mae'n fore
At morning时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
Yn bore时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
During the nightfall
Yn ystod y nos
As the day comes to a close
Wrth i'r diwrnod ddod i ben
When it starts getting dark
Pan fydd yn dechrau tywyllu
Toward dusk
Tua'r cyfnos
By evening time
Erbyn yr hwyr
This week
Yr wythnos hon
During this week
Yn ystod yr wythnos hon
For this week
Am yr wythnos hon
Within this week
O fewn yr wythnos hon
This upcoming week
Yr wythnos hon i ddod
Next week
Wythnos nesaf
the week after this one
yr wythnos ar ol hyn
following week
wythnos ganlynol
coming week
wythnos i ddod
next seven days
saith diwrnod nesaf
week to come
wythnos i ddod
Last week
Yr wythnos ddiweddaf
The week before
Yr wythnos o'r blaen
A week ago
Wythnos yn ôl
Just last week
Dim ond yr wythnos diwethaf
Weeks prior
Wythnosau cyn
Earlier this month
Yn gynharach y mis hwn
This month
Y mis hwn
During this month
Yn ystod y mis hwn
For the current month
Am y mis presennol
At present in this month
Ar hyn o bryd yn y mis hwn
Right now in this month
Ar hyn o bryd yn y mis hwn
Next month
Mis nesaf
a month from now
mis o nawr
in a month's time
ymhen mis
one month ahead
mis ymlaen
the month after this one
y mis ar ôl hwn
coming month
mis nesaf
Last month
Mis diwethaf
a month ago
mis yn ôl
one month back
un mis yn ôl
the month before
y mis o'r blaen
just last month
dim ond y mis diwethaf
a little over a month ago
ychydig dros fis yn ôl
This year
y flwyddyn hon
This time around
Y tro hwn o gwmpas
For this year
Am y flwyddyn hon
At this point in the year
Ar y pwynt hwn yn y flwyddyn
Right now for the year
Ar hyn o bryd am y flwyddyn
Currently this year
Ar hyn o bryd eleni
Next year
flwyddyn nesaf
see you next year
gweld chi flwyddyn nesaf
same time next year
yr un amser y flwyddyn nesaf
until we meet next year
hyd nes y byddwn yn cyfarfod y flwyddyn nesaf
let's catch up next year
gadewch i ni ddal i fyny y flwyddyn nesaf
see each other again next year
gweld ein gilydd eto y flwyddyn nesaf
Last year
Y llynedd
The previous year
Y flwyddyn flaenorol
A year ago
Flwyddyn yn ôl
Last summer
haf diwethaf
Over the past year
Dros y flwyddyn ddiwethaf
During the last twelve months
Yn ystod y deuddeg mis diweddaf
Monday morning
bore dydd Llun
At the start of Monday
Ar ddechrau dydd Llun
During Monday
Yn ystod dydd Llun
On Mondays
Ar ddydd Llun
Come Monday
Dewch dydd Llun
On the weekend
Ar y penwythnos
during the weekend
yn ystod y penwythnos
at weekends
ar benwythnosau
over the weekend
dros y penwythnos
this coming weekend
penwythnos yma sydd i ddod
next weekend
penwythnos nesaf
Tonight
Heno
Later tonight
Yn ddiweddarach heno
At nightfall
Yn y nos
Tomorrow morning
Bore yfory
early tomorrow morning
yn gynnar bore fory
in the morning tomorrow
yn y bore yfory
the following morning
y bore canlynol
next morning
bore nesaf
morning of the day after today
boreu dranoeth heddyw
Yesterday evening
Nos ddoe
Last night
neithiwr
The previous evening
Y noson gynt
On the night before
Ar y noson o'r blaen
In the late hours of yesterday
Yn oriau hwyr ddoe
During the early part of last night
Yn ystod rhan gynnar neithiwr
It's approximately a quarter past four
Mae hi tua chwarter wedi pedwar
It's about ten minutes after four o'clock
Mae hi tua deng munud wedi pedwar o'r gloch
It's around four fifteen
Mae o gwmpas pedwar pymtheg
It's roughly forty-five past three
Mae hi tua phedwar deg pump wedi tri
It's a bit after four
Mae hi ychydig ar ôl pedwar
It's nearly a quarter to five
Mae hi bron yn chwarter i bump
I'll be free between three and five
Byddaf yn rhydd rhwng tri a phump
I'm available from three to five.
Rydw i ar gael o dri i bump.
Between three o'clock and five, I'm free.
Rhwng tri o'r gloch a phump, dwi'n rhydd.
From 3 till 5, I don't have any plans.
O 3 tan 5, nid oes gennyf unrhyw gynlluniau.
I'm open from 3 to 5.
Rydw i ar agor o 3 i 5.
Between 3 PM and 5 PM, I'll be free.
Rhwng 3 PM a 5 PM, byddaf yn rhydd.
Could we reschedule for next Tuesday?
A allem aildrefnu ar gyfer dydd Mawrth nesaf?
Can we move it to next Tuesday instead?
A allwn ni ei symud i ddydd Mawrth nesaf yn lle?
How about switching it to Tuesday of next week?
Beth am ei newid i ddydd Mawrth yr wythnos nesaf?
Would it be possible to change this to next Tuesday?
A fyddai modd newid hyn i ddydd Mawrth nesaf?
Shall we push this to Tuesday next week?
A wnawn ni wthio hyn i ddydd Mawrth yr wythnos nesaf?
Could we rearrange this for Tuesday next week?
Allwn ni aildrefnu hyn ar gyfer dydd Mawrth wythnos nesaf?
I'm available from Thursday onwards
Dwi ar gael o ddydd Iau ymlaen
From Thursday onward, I'm free
O ddydd Iau ymlaen, rydw i'n rhydd
Starting Thursday, I'm available
Dechrau dydd Iau, dwi ar gael
Available to you from Thursday on
Ar gael i chi o ddydd Iau ymlaen
I become free as of Thursday
Rwy'n dod yn rhydd o ddydd Iau
The deadline is the end of the month
Y dyddiad cau yw diwedd y mis
The cut-off date is the last day of this month.
Y dyddiad cau yw diwrnod olaf y mis hwn.
You have until the end of the month to complete it.
Mae gennych chi tan ddiwedd y mis i'w gwblhau.
Your submission must be in by the last day of the month.
Rhaid i'ch cyflwyniad fod i mewn erbyn diwrnod olaf y mis.
This process needs to be finished by the end of the month.
Mae angen gorffen y broses hon erbyn diwedd y mis.
The due date for this task is the final day of the current month.
Y dyddiad dyledus ar gyfer y dasg hon yw diwrnod olaf y mis cyfredol.
Two weeks from today
Pythefnos o heddiw ymlaen
two weeks after tomorrow
bythefnos ar ôl yfory
in two weeks' time
ymhen pythefnos
twelve days from now
deuddeg diwrnod o hyn ymlaen
after fourteen days from today
ymhen pedwar diwrnod ar ddeg o heddiw ymlaen
in a fortnight from here
ymhen pythefnos oddi yma
A fortnight ago
Bythefnos yn ôl
Two weeks ago
Bythefnos yn ôl
About two weeks back
Rhyw bythefnos yn ôl
Just over a fortnight earlier
Ychydig dros bythefnos ynghynt
Around fourteen days ago
Oddeutu pedwar diwrnod ar ddeg yn ol
Last week and then some
Wythnos diwethaf ac yna rhai
By the end of the quarter
Erbyn diwedd y chwarter
By the close of the quarter
Erbyn diwedd y chwarter
At the conclusion of the quarter
Ar ddiwedd y chwarter
When the quarter ends
Pan ddaw'r chwarter i ben
As soon as the quarter finishes
Cyn gynted ag y bydd y chwarter yn gorffen
Once the quarter is over
Unwaith y bydd y chwarter drosodd
First thing in the morning
Peth cyntaf yn y bore
Right at dawn
Reit ar doriad gwawr
As soon as I wake up
Cyn gynted ag y byddaf yn deffro
Just after sunrise
Ychydig ar ôl codiad haul
In the very early hours
Yn yr oriau cynnar iawn
Last thing in the evening
Peth olaf gyda'r nos
Just before bed
Ychydig cyn gwely
In the late hours of the evening
Yn oriau hwyr y nos
Right before going to sleep
Reit cyn mynd i gysgu
Towards the end of the day
Tua diwedd y dydd
At your earliest convenience
Ar eich hwylustod cynharaf
as soon as you can
cyn gynted ag y gallwch
when you get a chance
pan gewch gyfle
whenever you're free
pryd bynnag y byddwch chi'n rhydd
the moment you can
yr eiliad y gallwch chi
at the first opportunity
ar y cyfle cyntaf
Around the same time next week
Tua'r un amser yr wythnos nesaf
about the same time next week
tua'r un amser yr wythnos nesaf
same time next week, please
yr un amser wythnos nesaf, os gwelwch yn dda
next week around the same time
yr wythnos nesaf tua'r un amser
at the same hour next week
yr un awr yr wythnos nesaf
the following week at this time
yr wythnos ganlynol y pryd hwn
Roughly an hour from now
Tua awr o nawr
About an hour from now
Tua awr o hyn
In approximately an hour
Mewn tua awr
Sometime in the next hour or so
Rhywbryd yn yr awr neu ddwy nesaf
Within about an hour
O fewn tua awr
Around this time tomorrow morning
O gwmpas yr amser yma bore fory
I'd suggest we meet at the top of the hour
Byddwn yn awgrymu ein bod yn cyfarfod ar frig yr awr
How about meeting at the start of the next hour?
Beth am gyfarfod ar ddechrau'r awr nesaf?
Let's plan to see each other at the beginning of the next hour.
Gadewch i ni gynllunio i weld ein gilydd ar ddechrau'r awr nesaf.
Why don't we arrange to meet at the top of the next hour?
Pam na wnawn ni drefnu cyfarfod ar frig yr awr nesaf?
Shall we agree to meet right as the new hour starts?
A fyddwn ni'n cytuno i gyfarfod yn iawn wrth i'r awr newydd ddechrau?
Perhaps we could come together at the beginning of the hour?
Efallai y gallem ddod at ein gilydd ar ddechrau'r awr?
Around the bewitching hour
O gwmpas yr awr swynol
In the magical hour
Yn yr awr hudol
When it gets enchanting
Pan ddaw'n hudolus
As the night casts its spell
Wrth i'r nos fwrw ei swyn
During the captivating evening
Yn ystod y noson swynol
When twilight turns mystical
Pan fydd cyfnos yn troi cyfriniol
Towards the small hours
Tuag at yr oriau mân
As dawn approaches
Wrth i'r wawr agosáu
In the late night hours
Yn oriau hwyr y nos
When it's almost morning
Pan mae hi bron yn fore
Near the early hours of the day
Yn agos i oriau mân y dydd
Just before the break of day
Ychydig cyn toriad y dydd
First light tomorrow morning
Golau cyntaf bore fory
just before sunrise tomorrow
ychydig cyn codiad haul yfory
right as dawn breaks tomorrow
yn union fel y wawr yn torri yfory
at tomorrow's first light
yn y golau cyntaf yfory
as the sun rises tomorrow morning
wrth i'r haul godi bore fory
At the crack of dawn
Ar grac y wawr
As soon as the sun comes up
Cyn gynted ag y daw'r haul i fyny
Early in the morning hours
Yn gynnar yn oriau'r bore
When the day is just beginning
Pan fydd y dydd newydd ddechrau
Right when the morning starts
Yn union pan fydd y bore yn dechrau
By close of business
Erbyn diwedd busnes
By the end of the day
Erbyn diwedd y dydd
Before the day is over
Cyn i'r dydd ddod i ben
When the day comes to a close
Pan ddaw'r dydd i ben
At the conclusion of the workday
Ar ddiwedd y diwrnod gwaith
Until the end of the working day
Hyd at ddiwedd y diwrnod gwaith
Within the working day
O fewn y diwrnod gwaith
During weekdays
Yn ystod dyddiau'r wythnos
On a workday
Ar ddiwrnod gwaith
Throughout the normal business hours
Drwy gydol yr oriau busnes arferol
In the course of a regular workday
Yn ystod diwrnod gwaith rheolaidd
While the office is open
Tra bod y swyddfa ar agor
End of play tomorrow
Diwedd y chwarae yfory
Tomorrow is the last day of the show
Yfory yw diwrnod olaf y sioe
The performance ends tomorrow
Daw'r perfformiad i ben yfory
No more shows after tomorrow
Dim mwy o sioeau ar ôl yfory
Tomorrow will mark the end of our performances
Bydd yfory yn nodi diwedd ein perfformiadau
There won't be any plays after tomorrow
Ni fydd unrhyw ddramâu ar ôl yfory
Some time after sunset
Beth amser ar ôl machlud haul
A little while after the sun goes down
Ychydig amser ar ôl i'r haul fachlud
Not long after dusk falls
Ddim yn hir ar ôl iddi nosi
Once it gets dark after the sun sets
Unwaith y bydd hi'n tywyllu ar ôl i'r haul fachlud
Later in the evening when the sky is dark
Yn ddiweddarach yn y nos pan fydd yr awyr yn dywyll
After the daylight fades and the stars come out
Ar ôl i olau dydd bylu a'r sêr yn dod allan
Family & relationships288 phrases
Talking about family, kids, partners, friends.
Mother
Mam
mom
mam
ma
mum
mam
mother dear
mam anwyl
mommy
mam
Father
Tad
Dad
Papa
Pab
Pop
Pa
Popsiferous
Popsifferaidd
Sister
Chwaer
Sis
Mașina mea
Miss
Soeur
Hermana mía
Brother
Brawd
buddy
cyfaill
mate
cymar
pal
bro
dude
Daughter
Merch
girl child
merch blentyn
little girl
merch fach
my daughter
fy merch
daughter dear
merch anwyl
the younger one
yr un iau
Son
Mab
Kid
Plentyn
Young man
Dyn ifanc
Boy
Bachgen
Buddy
Cyfaill
Guy
Wife
Gwraig
my spouse
fy priod
significant other
arall arwyddocaol
better half
gwell hanner
life partner
partner bywyd
the love of my life
cariad fy mywyd
Husband
Gwr
partner
spouse
priod
Friend
Ffrind
chum
cyf
comrade
cymrawd
Family
Teulu
my family
fy nheulu
the folks back home
y bobl yn ôl adref
kin and relatives
perthynas a pherthnasau
my loved ones
fy anwyliaid
close relations
cysylltiadau agos
Youth
Ieuenctid
Girl
Merch
Lady
Arglwyddes
Young woman
Menyw ifanc
Woman
Gwraig
Gal
Grandmother
Nain
granny
nain
grammy
grammi
nana
bubbie
bwbi
mamaw
Grandfather
Taid
old man
hen ddyn
grandpa
taid
gramps
grampiau
daddy-o
dadi-o
papa
Aunt
Modryb
auntie
modryb
mausi
mawsi
tieta
shushu
jiejie
Uncle
Ewythr
Auntie's brother
brawd Anti
Big brother
Brawd mawr
Older male relative
Perthynas gwrywaidd hŷn
Brother of my parent
Brawd fy rhiant
Cousin's father
Tad cefnder
Cousin
cefnder
relative
perthynas
family member
aelod o'r teulu
kin
perthynas
branch of the family
cangen o'r teulu
near relation
perthynas agos
Baby
Babi
little one
un bach
tiny tot
tot bach
babe
infant
babanod
little baby
babi bach
Children
Plant
Kids
Plant
Little ones
Rhai bach
Tykes
Youngsters
Pobl ifanc
Tots
Parents
Rhieni
Mom and Dad
Mam a Dad
Mother and Father
Mam a Thad
Mum and Dad
Mam a Dad
Ma and Pa
Ma a Pa
Parental figures
Ffigurau rhieni
I'm married
Rwy'n briod
I am married.
Rwy'n briod.
I have a spouse.
Mae gen i briod.
I am in a marriage.
Rwyf mewn priodas.
I have tied the knot.
Rwyf wedi clymu'r cwlwm.
I have a husband/wife.
Mae gen i ŵr/gwraig.
I'm single
Rwy'n sengl
I am unmarried
Yr wyf yn ddibriod
Just single, actually
Dim ond sengl, mewn gwirionedd
Not in a relationship right now
Ddim mewn perthynas ar hyn o bryd
On my own at the moment
Ar ben fy hun ar hyn o bryd
Flying solo for the time being
Hedfan unigol am y tro
I have two children
Mae gen i ddau o blant
I've got two kids.
Mae gen i ddau o blant.
There are two children with me.
Mae dau o blant gyda mi.
Two little ones are traveling with me.
Mae dau fach yn teithio gyda mi.
I'm here with my two children.
Rydw i yma gyda fy nau o blant.
I travel with two offspring.
Rwy'n teithio gyda dau epil.
She's my wife
Hi yw fy ngwraig
She is married to me.
Mae hi'n briod â mi.
I am her husband.
Fi yw ei gŵr.
We are married.
Rydyn ni'n briod.
She is my spouse.
Hi yw fy priod.
My partner is a woman.
Mae fy mhartner yn fenyw.
He's my husband
Ef yw fy ngŵr
He is my spouse.
Ef yw fy priod.
He is my partner.
Ef yw fy mhartner.
That man over there is my husband.
Mae'r dyn yna draw yn fy ngŵr.
My significant other is him.
Fy un arall arwyddocaol yw ef.
This gentleman here is my husband.
Y boneddwr yma yw fy ngŵr.
This is my friend
Dyma fy ffrind
This person is my friend.
Mae'r person hwn yn ffrind i mi.
I'd like to introduce my friend.
Hoffwn gyflwyno fy ffrind.
My companion here is a friend of mine.
Mae fy nghydymaith yma yn gyfaill i mi.
May I present my friend?
Ga i gyflwyno fy ffrind?
This guy/girl right here is my friend.
Y boi/merch yma yw fy ffrind.
These are my parents
Dyma fy rhieni
This is my mom and dad.
Dyma fy mam a dad.
I'm traveling with my folks.
Rwy'n teithio gyda fy bobl.
These two here are my parents.
Y ddau yma yw fy rhieni.
My mum and dad are over there.
Mae mam a dad yno.
These are the people who raised me.
Dyma'r bobl a'm cododd.
I have a younger sister
Mae gen i chwaer iau
I've got a little sister.
Mae gen i chwaer fach.
My sister is younger than me.
Mae fy chwaer yn iau na fi.
There's a younger sister in my family.
Mae chwaer iau yn fy nheulu.
I have a sister who is younger.
Mae gen i chwaer sy'n iau.
A younger sister is part of my family.
Mae chwaer iau yn rhan o fy nheulu.
I have an older brother
Mae brawd hŷn gyda fi
I've got an older brother.
Mae gen i frawd hŷn.
My elder brother is alive.
Mae fy mrawd hynaf yn fyw.
There's an older brother in my family.
Mae brawd hŷn yn fy nheulu.
I come from a family with an older brother.
Rwy'n dod o deulu gyda brawd hŷn.
I have a brother who is older than me.
Mae gen i frawd sy'n hŷn na mi.
My mother is from France
Mae fy mam yn dod o Ffrainc
She's French on my mom's side.
Mae hi'n Ffrangeg ar ochr fy mam.
Mom hails from France.
Mae mam yn hanu o Ffrainc.
France is where my mother comes from.
Ffrainc yw lle mae mam yn dod.
My老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
Fy老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
Mother originates from the land of France.
Mae mam yn tarddu o wlad Ffrainc.
We've been together for five years
Rydyn ni wedi bod gyda'n gilydd ers pum mlynedd
It's been five years since we started together.
Mae pum mlynedd ers i ni ddechrau gyda'n gilydd.
Five years have passed since we began this journey.
Mae pum mlynedd wedi mynd heibio ers i ni ddechrau ar y daith hon.
We started our relationship five years ago.
Dechreuon ni ein perthynas bum mlynedd yn ôl.
Our partnership has lasted for five years now.
Mae ein partneriaeth wedi para am bum mlynedd bellach.
It's been half a decade since we joined forces.
Mae hi wedi bod yn hanner degawd ers i ni ymuno.
We just got engaged
Rydym newydd ymgysylltu
We recently got engaged
Fe ddywedon ni yn ddiweddar
We've just become engaged
Rydyn ni newydd ymgysylltu
We are now engaged
Rydym bellach wedi ymgysylltu
We got engaged not long ago
Fe ddywedon ni ddim yn bell yn ôl
We became engaged a little while ago
Fe wnaethom ddyweddïo ychydig yn ôl
We're expecting a baby
Rydyn ni'n disgwyl babi
We are expecting to have a baby soon.
Rydym yn disgwyl cael babi yn fuan.
My partner and I are going to be parents.
Mae fy mhartner a minnau yn mynd i fod yn rhieni.
There's going to be a new addition to our family.
Mae yna ychwanegiad newydd i'n teulu ni.
I'm pregnant and we're waiting for the baby.
Rwy'n feichiog ac rydym yn aros am y babi.
Our family is growing, we're expecting.
Mae ein teulu ni'n tyfu, rydyn ni'n disgwyl.
She's my partner
Hi yw fy mhartner
She is with me.
Mae hi gyda mi.
I'm here with her.
Rydw i yma gyda hi.
We are together.
Rydyn ni gyda'n gilydd.
This is my partner.
Dyma fy mhartner.
Her and I are partners.
Mae hi a minnau yn bartneriaid.
We're family friends
Rydym yn ffrindiau teulu
We are friends through our families
Rydyn ni'n ffrindiau trwy ein teuluoedd
We know each other through our families
Rydyn ni'n adnabod ein gilydd trwy ein teuluoedd
Our families are close friends
Mae ein teuluoedd yn ffrindiau agos
My family is close with yours
Mae fy nheulu yn agos gyda'ch un chi
We’re connected via our families
Rydyn ni'n gysylltiedig trwy ein teuluoedd
We've been married for over a decade
Rydyn ni wedi bod yn briod ers dros ddegawd
We've been together as husband and wife for more than ten years.
Rydyn ni wedi bod gyda'n gilydd fel gŵr a gwraig am fwy na deng mlynedd.
Our marriage has lasted over ten years now.
Mae ein priodas wedi para dros ddeng mlynedd bellach.
It's been more than ten years since we got married.
Mae mwy na deng mlynedd ers i ni briodi.
We tied the knot over a decade ago.
Fe wnaethon ni glymu'r cwlwm dros ddegawd yn ôl.
We've been spouses for well over ten years.
Rydym wedi bod yn briod ers dros ddeng mlynedd.
Our kids are grown and out of the house
Mae ein plant wedi tyfu ac allan o'r tŷ
The children have left home and we're empty nesters now.
Mae'r plant wedi gadael cartref ac rydyn ni'n nythwyr gwag nawr.
Our kids have moved out and we don't have them under our roof anymore.
Mae ein plant wedi symud allan ac nid oes gennym ni nhw o dan ein to bellach.
We're in the empty nest phase since our kids aren't living with us.
Rydyn ni yn y cyfnod nythu gwag gan nad yw ein plant yn byw gyda ni.
The house feels quiet these days because our kids are independent now.
Mae'r tŷ yn teimlo'n dawel y dyddiau hyn oherwydd bod ein plant yn annibynnol nawr.
Now that our kids are on their own, they've moved out of the house.
Nawr bod ein plant ar eu pen eu hunain, maen nhw wedi symud allan o'r tŷ.
I have a niece who lives abroad
Mae gen i nith sy'n byw dramor
My sister's daughter is living overseas.
Mae merch fy chwaer yn byw dramor.
There's a girl in my family who resides outside the country.
Mae yna ferch yn fy nheulu sy'n byw y tu allan i'r wlad.
One of my relatives, my niece to be exact, lives abroad.
Mae un o fy mherthnasau, fy nith i fod yn fanwl gywir, yn byw dramor.
My younger sister’s child has been living in another country for some time now.
Mae plentyn fy chwaer iau wedi bod yn byw mewn gwlad arall ers peth amser bellach.
Overseas is where you'll find my niece making her home.
Dramor yw lle byddwch chi'n dod o hyd i'm nith yn ei chartref.
My in-laws live nearby
Mae fy yng nghyfraith yn byw gerllaw
My husband's parents live close by.
Mae rhieni fy ngŵr yn byw yn agos.
My mother-in-law and father-in-law are not far from here.
Nid yw fy mam-yng-nghyfraith a thad-yng-nghyfraith ymhell o'r fan hon.
The family of my spouse lives around this area.
Mae teulu fy mhriod yn byw o gwmpas yr ardal hon.
Near to me reside the folks of my partner.
Gerllaw i mi mae pobl fy mhartner yn byw.
My wife's or husband's family is within walking distance.
Mae teulu fy ngwraig neu ŵr o fewn pellter cerdded.
We're celebrating our anniversary this week
Rydym yn dathlu ein penblwydd yr wythnos hon
This week is our anniversary celebration.
Yr wythnos hon yw ein dathliad pen-blwydd.
We are marking our anniversary this week.
Rydym yn nodi ein pen-blwydd yr wythnos hon.
Our anniversary falls this week, and we're celebrating.
Mae ein pen-blwydd yn disgyn yr wythnos hon, ac rydym yn dathlu.
This week marks our anniversary, and we plan to celebrate.
Mae'r wythnos hon yn nodi ein pen-blwydd, ac rydym yn bwriadu dathlu.
We have an anniversary celebration planned for this week.
Mae gennym ni ddathliad pen-blwydd wedi'i gynllunio ar gyfer yr wythnos hon.
I'm an only child
Unig blentyn ydw i
I don't have any siblings.
Nid oes gennyf unrhyw frodyr a chwiorydd.
There are no other children in my family.
Nid oes unrhyw blant eraill yn fy nheulu.
My parents have me all to themselves.
Mae gan fy rhieni fi i gyd iddyn nhw eu hunain.
I grew up as the sole child in my family.
Cefais fy magu fel yr unig blentyn yn fy nheulu.
I come from a one-child family.
Rwy'n dod o deulu un plentyn.
Our family gathers every Sunday for dinner
Mae ein teulu yn ymgasglu bob dydd Sul i ginio
Every Sunday, our family gets together for dinner.
Bob dydd Sul, mae ein teulu yn dod at ei gilydd am swper.
On Sundays, we have a family dinner gathering.
Ar ddydd Sul, mae gennym ni ginio teulu yn ymgynnull.
We meet up with the whole family each Sunday night for dinner.
Rydyn ni'n cwrdd â'r teulu cyfan bob nos Sul am swper.
Each Sunday, our clan comes together over a meal.
Bob dydd Sul, mae ein clan yn dod at ei gilydd dros bryd o fwyd.
Our extended family tradition is to dine together on Sundays.
Ein traddodiad teuluol estynedig yw ciniawa gyda’n gilydd ar y Sul.
I'd love for you to meet my family
Byddwn wrth fy modd pe baech yn cwrdd â fy nheulu
I would be delighted if you could meet my family
Byddwn wrth fy modd pe gallech gwrdd â fy nheulu
It would mean a lot to me if we could introduce you to my family
Byddai'n golygu llawer i mi pe gallem eich cyflwyno i fy nheulu
Would it be possible for us to bring you to meet our family?
A fyddai'n bosibl i ni ddod â chi i gwrdd â'n teulu?
How about meeting my family sometime?
Beth am gwrdd â fy nheulu rywbryd?
I think my family would really enjoy getting to know you too
Rwy'n meddwl y byddai fy nheulu yn mwynhau dod i'ch adnabod chi hefyd
My grandmother was born during the war
Ganwyd fy nain yn ystod y rhyfel
During the war, my grandma was born.
Yn ystod y rhyfel, ganwyd fy mam-gu.
My grandma came into this world during wartime.
Daeth fy mam-gu i'r byd hwn yn ystod y rhyfel.
The war was happening when my grandmother was born.
Roedd y rhyfel yn digwydd pan gafodd fy nain ei geni.
My grandmother entered the world at the time of the conflict.
Daeth fy nain i mewn i'r byd ar adeg y gwrthdaro.
Born in the midst of the war is my grandmother.
Wedi ei geni yng nghanol y rhyfel mae fy nain.
We're a blended family
Rydym yn deulu cymysg
We are a mixed family
Rydym yn deulu cymysg
Our family is blended
Mae ein teulu yn gymysg
We have a blended household
Mae gennym ni aelwyd gymysg
Our family includes step-relatives
Mae ein teulu yn cynnwys llys-berthnasau
We consider ourselves a blended unit
Rydym yn ystyried ein hunain yn uned gymysg
Family ties run deep in our culture
Mae cysylltiadau teuluol yn ddwfn yn ein diwylliant
Our culture places a strong emphasis on family bonds.
Mae ein diwylliant yn rhoi pwyslais cryf ar rwymau teuluol.
In our culture, family connections are very important.
Yn ein diwylliant, mae cysylltiadau teuluol yn bwysig iawn.
Deep family roots characterize our cultural values.
Mae gwreiddiau teuluol dwfn yn nodweddu ein gwerthoedd diwylliannol.
Family relationships hold significant importance in our society.
Mae perthnasoedd teuluol yn bwysig iawn yn ein cymdeithas.
Strong familial links are a cornerstone of our traditions.
Mae cysylltiadau teuluol cryf yn gonglfaen i'n traddodiadau.
We have a close-knit extended family
Mae gennym deulu estynedig clos
Our family is very close.
Mae ein teulu ni yn agos iawn.
We are part of a tight-knit extended family.
Rydym yn rhan o deulu estynedig clos.
Our extended family is quite close.
Mae ein teulu estynedig yn eithaf agos.
My family, including all the relatives, is very close.
Mae fy nheulu, gan gynnwys yr holl berthnasau, yn agos iawn.
We have an extremely close and connected big family.
Mae gennym ni deulu mawr hynod o agos a chysylltiedig.
My ancestors emigrated three generations ago
Ymfudodd fy hynafiaid dair cenhedlaeth yn ôl
Our great-grandparents came here three generations back
Daeth ein hen deidiau yma dair cenhedlaeth yn ôl
Three generations ago, my family moved here
Dair cenhedlaeth yn ôl, symudodd fy nheulu yma
My forefathers left their homeland three generations past
Gadawodd fy nghyndeidiau eu mamwlad dair cenhedlaeth heibio
It was three generations ago when our relatives immigrated
Roedd hi'n dair cenhedlaeth yn ôl pan ymfudodd ein perthnasau
Our family has been here since my great-great-grandparents arrived
Mae ein teulu ni wedi bod yma ers i fy hen hen daid a nain gyrraedd
We trace our lineage to a small village
Rydym yn olrhain ein llinach i bentref bach
Our roots are in a tiny village.
Mae ein gwreiddiau mewn pentref bychan.
We come from a little village.
Rydyn ni'n dod o bentref bach.
Our family origins lie in a small village.
Mae ein gwreiddiau teuluol yn gorwedd mewn pentref bychan.
We hail from a humble village.
Rydym yn hanu o bentref gostyngedig.
Our ancestors came from a small village.
Daeth ein hynafiaid o bentref bychan.
Family heirlooms passed down for generations
Aeth etifeddiaethau teulu i lawr am genedlaethau
treasured family artifacts from our ancestors
arteffactau teuluol gwerthfawr gan ein hynafiaid
valuable items handed down through my family
eitemau gwerthfawr yn cael eu trosglwyddo trwy fy nheulu
family treasures that have been passed on
trysorau teuluaidd sydd wedi eu trosglwyddo
old family possessions that have been inherited
hen eiddo teuluol a etifeddwyd
precious objects that have been in my family for ages
gwrthrychau gwerthfawr sydd wedi bod yn fy nheulu ers oesoedd
Body & health378 phrases
Body parts, symptoms, talking to doctors.
Head
Pen
Front
Blaen
Heading
Pennawd
In front of
O flaen
At the forefront
Ar y blaen
Leading the way
Arwain y ffordd
Eye
Llygad
I see
gwelaf
I got it
Cefais i
That's clear
Mae hynny'n glir
Got it
Wedi ei gael
Understood
Wedi deall
Nose
Trwyn
Snout
Trwyn
Muzzle
Mwgwd
Nostril
ffroen
Facial cavity for breathing and smelling
Ceudod wyneb ar gyfer anadlu ac arogli
Pig snout
Trwyn mochyn
Mouth
Ceg
Lips
Gwefusau
Chin
Gên
Face
Wyneb
Jaw
Gên
Tongue
tafod
Ear
Clust
Hearing organ
Organ clywed
Auditory organ
Organ clywedol
Organ of hearing
Organ clyw
The part you hear with
Y rhan rydych chi'n clywed gyda hi
The thing that picks up sound
Y peth sy'n codi sain
Hand
Llaw
paw
pawen
claw
crafanc
fin
appendage
atodiad
digit
digid
Foot
Troedfedd
leg
coes
pedestrian area
ardal i gerddwyr
walking zone
parth cerdded
on foot
ar droed
by foot
ar droed
Arm
Braich
Shoulder
Ysgwydd
Upper arm
Braich uchaf
Forearm
Arms
Arfau
Arm section
Adran fraich
Leg
Coes
Shin bone
asgwrn Shin
Lower leg
Coes isaf
Calf
Llo
Tibia
tibia
Fibula
Ffibwla
Stomach
Stumog
tummy
bol
belly
bol
gut
perfedd
midriff
abdomen
Back
Yn ol
Behind me
Tu ôl i mi
To the rear
I'r cefn
In the rear
Yn y cefn
At my back
Yn fy nghefn
Towards the back
Tuag at y cefn
Heart
Calon
Feelings
Teimladau
Inner self
Hunan fewnol
Emotions
Emosiynau
Core being
Bod craidd
Sentiment
Teimlad
Blood
Gwaed
red blood
gwaed coch
bleeding
gwaedu
hemoglobin
haemoglobin
bloodstream
llif gwaed
circulating blood
gwaed cylchredeg
Skin
Croen
Epidermis
Outer layer
Haen allanol
Surface
Arwyneb
Top layer
Haen uchaf
Outward appearance
Ymddangosiad allanol
Hair
Gwallt
locks
cloeon
tresses
tresi
mane
mwng
hairdo
gwalltio
crown of hair
goron o wallt
I'm sick
Rwy'n sâl
I don't feel well
Dydw i ddim yn teimlo'n dda
Something's not right with me
Nid yw rhywbeth yn iawn gyda mi
I'm not feeling good
Dydw i ddim yn teimlo'n dda
There's something wrong with me
Mae rhywbeth o'i le gyda fi
I'm not myself today
Dydw i ddim fy hun heddiw
I'm tired
Dw i wedi blino
I am exhausted
Rwyf wedi blino'n lân
I feel really tired
Rwy'n teimlo'n flinedig iawn
I'm feeling pretty worn out
Rwy'n teimlo'n eithaf blinedig
I could use a good rest
Gallwn i ddefnyddio gorffwys da
I need to catch some sleep
Mae angen i mi ddal rhywfaint o gwsg
I have a fever
Mae twymyn arna i
I've got a fever
Mae gen i dwymyn
I'm running a fever
Rwy'n rhedeg twymyn
My temperature is up
Mae fy nhymheredd i fyny
I feel feverish
Rwy'n teimlo'n dwymyn
I'm not feeling well; I think I have a fever
Dydw i ddim yn teimlo'n dda; Dw i'n meddwl bod gen i dwymyn
Doctor
Meddyg
physician
meddyg
medical doctor
meddyg meddygol
medic
meddyg
doc
doctor先生 (Dr.先生)
meddyg 先生 (Dr. 先生)
Medicine
Meddygaeth
Pills
Pils
Pharmacy supplies
Cyflenwadau fferyllfa
Health remedies
Meddyginiaethau iechyd
Medical supplies
Cyflenwadau meddygol
Medication
Meddyginiaeth
I have a headache
Mae pen tost gyda fi
My head hurts.
Mae fy mhen yn brifo.
I've got a headache.
Mae gen i gur pen.
I'm feeling a bit dizzy.
Rwy'n teimlo braidd yn benysgafn.
My headache is bothering me.
Mae fy mhen tost yn fy mhoeni.
I don't feel well; I think I have a headache.
Dydw i ddim yn teimlo'n dda; Dwi'n meddwl bod gen i gur pen.
I have a sore throat
Mae dolur gwddf gyda fi
My throat is really bothering me.
Mae fy ngwddf yn fy mhoeni'n fawr.
I've got a sore throat.
Mae gen i ddolur gwddf.
My throat is hurting today.
Mae fy ngwddf yn brifo heddiw.
I'm not feeling well; my throat hurts.
Dydw i ddim yn teimlo'n dda; mae fy ngwddf yn brifo.
Today my throat is quite painful.
Heddiw mae fy ngwddf yn eithaf poenus.
I have a cough
Mae peswch gyda fi
I've got a cough.
Mae gen i beswch.
My throat is really sore, and I'm coughing a lot.
Mae fy ngwddf yn ddolurus iawn, a dwi'n pesychu llawer.
I seem to be coming down with something; my chest feels tight, and I keep hacking.
Mae'n ymddangos fy mod yn dod i lawr gyda rhywbeth; fy mrest yn teimlo'n dynn, ac yr wyf yn cadw hacio.
I can't stop coughing.
Fedra i ddim stopio pesychu.
It feels like I have phlegm in my lungs, and I'm always coughing.
Mae'n teimlo bod gen i fflem yn fy ysgyfaint, a dwi wastad yn pesychu.
I have a runny nose
Mae gen i drwyn yn rhedeg
My nose is running.
Mae fy nhrwyn yn rhedeg.
I've got a stuffy nose.
Mae gen i drwyn stuffy.
I'm sneezing and my nose won't stop.
Rwy'n tisian ac ni fydd fy nhrwyn yn stopio.
There's mucus coming out of my nose.
Mae mwcws yn dod allan o fy nhrwyn.
My nasal passages are congested and dripping.
Mae tagfeydd yn fy nhroed trwynol ac yn diferu.
I have a stomachache
Mae gen i boen stumog
My stomach hurts.
Mae fy stumog yn brifo.
I've got an upset stomach.
Mae gen i stumog ofidus.
I'm feeling sick to my stomach.
Rwy'n teimlo'n sâl i fy stumog.
My tummy is hurting.
Mae fy bol yn brifo.
I'm experiencing stomach pain.
Rwy'n profi poen stumog.
I'm dizzy
Rwy'n benysgafn
I feel lightheaded
Rwy'n teimlo pen ysgafn
My head is spinning
Mae fy mhen yn nyddu
I'm feeling dizzy
Rwy'n teimlo'n benysgafn
The room is spinning around me
Mae'r ystafell yn troelli o'm cwmpas
I’m a bit dizzy
Dwi braidd yn benysgafn
I feel nauseous
Rwy'n teimlo'n gyfoglyd
I'm feeling sick to my stomach
Rwy'n teimlo'n sâl i fy stumog
My stomach feels queasy
Mae fy stumog yn teimlo'n queasy
I feel really dizzy and off balance
Rwy'n teimlo'n benysgafn iawn ac nid wyf yn cydbwyso
I think I’m going to be sick
Rwy'n meddwl fy mod yn mynd i fod yn sâl
I’ve got an upset stomach right now
Mae gen i stumog ofidus ar hyn o bryd
I have diarrhea
Mae dolur rhydd arna i
I'm experiencing diarrhea
Rwy'n profi dolur rhydd
I've got diarrhea
Mae dolur rhydd gyda fi
My stomach is giving me diarrhea
Mae fy stumog yn rhoi dolur rhydd i mi
I'm suffering from diarrhea
Rwy'n dioddef o ddolur rhydd
I have a case of diarrhea
Mae gen i achos o ddolur rhydd
My back hurts
Mae fy nghefn yn brifo
I'm having pain in my back
Rwy'n cael poen yn fy nghefn
There's something wrong with my back
Mae rhywbeth o'i le ar fy nghefn
My back is hurting right now
Mae fy nghefn yn brifo ar hyn o bryd
I've got a sore back
Mae gen i ddolur yn ôl
My back is bothering me
Mae fy nghefn yn fy mhoeni
My ankle is swollen
Mae fy ffêr wedi chwyddo
My ankle is puffed up.
Mae fy ffêr wedi chwyddo.
I've got a swollen ankle.
Mae gen i ffêr chwyddedig.
The swelling in my ankle is bad.
Mae'r chwydd yn fy ffêr yn ddrwg.
My ankle is all bloated.
Mae fy ffêr i gyd yn chwyddedig.
There's swelling in my ankle.
Mae chwyddo yn fy ffêr.
I twisted my knee
Troais fy mhen-glin
My knee got twisted
Trodd fy mhen-glin
I've sprained my knee
Rydw i wedi ysigiad fy mhen-glin
My knee is all twisted up
Mae fy mhen-glin i gyd yn troi i fyny
The knee I twisted
Y pen-glin wnes i droelli
My knee has taken a twist
Mae fy mhen-glin wedi cymryd tro
I think I have food poisoning
Dw i'n meddwl bod gen i wenwyn bwyd
I believe I might have food poisoning.
Rwy'n credu y gallai fod gennyf wenwyn bwyd.
I suspect I've got food poisoning.
Dwi'n amau bod gen i wenwyn bwyd.
I think the food didn't agree with me.
Dwi'n meddwl nad oedd y bwyd yn cytuno efo fi.
It seems like I have food poisoning.
Mae'n ymddangos bod gen i wenwyn bwyd.
I'm pretty sure I've gotten food poisoning.
Rwy'n eithaf sicr fy mod wedi cael gwenwyn bwyd.
I need a prescription refill
Dwi angen ail-lenwi presgripsiwn
I need to get my prescription renewed.
Mae angen i mi adnewyddu fy mhresgripsiwn.
Can you help me renew my prescription?
Allwch chi fy helpu i adnewyddu fy mhresgripsiwn?
I require a refill for my medication.
Dwi angen ail-lenwi ar gyfer fy meddyginiaeth.
Could I please have my prescription refilled?
A gaf i ail-lenwi fy mhresgripsiwn os gwelwch yn dda?
I'd like to renew the prescription, please.
Hoffwn adnewyddu'r presgripsiwn, os gwelwch yn dda.
I need pain killers
Dwi angen lladdwyr poen
I require some pain medication.
Mae angen rhywfaint o feddyginiaeth poen arnaf.
Could I get some painkillers, please?
A gaf i rai cyffuriau lladd poen, os gwelwch yn dda?
I need to buy some pain relievers.
Mae angen i mi brynu rhai cyffuriau lleddfu poen.
Do you have any pain meds available?
Oes gennych chi unrhyw feddyginiaethau poen ar gael?
Can I get some pills for my headache?
A allaf gael rhai tabledi ar gyfer fy mhen tost?
I'm allergic to penicillin
Mae gen i alergedd i benisilin
I have a penicillin allergy
Mae gen i alergedd i benisilin
I can't take penicillin
Ni allaf gymryd penisilin
Penicillin doesn't agree with me
Nid yw penisilin yn cytuno â mi
I’m sensitive to penicillin
Rwy'n sensitif i benisilin
I get sick from penicillin
Rwy'n mynd yn sâl o benisilin
I'm on medication for blood pressure
Rydw i ar feddyginiaeth ar gyfer pwysedd gwaed
I take medicine for my blood pressure.
Rwy'n cymryd meddyginiaeth ar gyfer fy mhwysedd gwaed.
I have blood pressure medication with me.
Mae gen i feddyginiaeth pwysedd gwaed gyda mi.
I rely on some pills to manage my blood pressure.
Rwy'n dibynnu ar rai tabledi i reoli fy mhwysedd gwaed.
My blood pressure requires regular medication.
Mae angen meddyginiaeth reolaidd ar fy mhwysedd gwaed.
I need to keep my blood pressure medicine handy.
Mae angen i mi gadw fy meddyginiaeth pwysedd gwaed wrth law.
I take this medicine daily
Rwy'n cymryd y feddyginiaeth hon bob dydd
I take this medication every day.
Rwy'n cymryd y feddyginiaeth hon bob dydd.
I use this medicine regularly.
Rwy'n defnyddio'r feddyginiaeth hon yn rheolaidd.
I need to take this pill each day.
Mae angen i mi gymryd y bilsen hon bob dydd.
This is a daily medicine for me.
Mae hwn yn feddyginiaeth ddyddiol i mi.
I have to take this medicine daily.
Mae'n rhaid i mi gymryd y feddyginiaeth hon bob dydd.
I have asthma
Mae asthma arna i
I suffer from asthma
Rwy'n dioddef o asthma
I've got asthma
Mae asthma arna i
My asthma is acting up
Mae fy asthma yn actio i fyny
I have a condition called asthma
Mae gen i gyflwr o'r enw asthma
Asthma affects me sometimes
Mae asthma yn effeithio arna i weithiau
I'm pregnant
Rwy'n feichiog
I am expecting
Rwy'n disgwyl
I have a baby on the way
Mae gen i fabi ar y ffordd
I'm carrying
Rwy'n cario
I'm pregnant, by the way
Rwy'n feichiog, gyda llaw
I'm going to have a baby soon
Dw i'n mynd i gael babi yn fuan
How long until it works?
Pa mor hir nes ei fod yn gweithio?
When will this be operational?
Pryd fydd hwn yn weithredol?
How soon before it starts working?
Pa mor fuan cyn iddo ddechrau gweithio?
What time does it become available?
Faint o'r gloch y daw ar gael?
Until when will it take to function?
Tan pryd y bydd yn ei gymryd i weithredu?
How much longer till it's up and running?
Faint yn hirach nes ei fod ar waith?
I'd like to schedule an appointment with a specialist
Hoffwn drefnu apwyntiad gydag arbenigwr
I want to book a consultation with a specialist.
Rwyf am archebu ymgynghoriad gydag arbenigwr.
Could I make an appointment with a specialist please?
A gaf i wneud apwyntiad gydag arbenigwr os gwelwch yn dda?
Can you help me set up a meeting with a specialist?
Allwch chi fy helpu i drefnu cyfarfod gydag arbenigwr?
I need to arrange a visit with a specialist, please.
Mae angen i mi drefnu ymweliad ag arbenigwr, os gwelwch yn dda.
May I schedule a session with a specialist?
A gaf i drefnu sesiwn gydag arbenigwr?
Could I have a referral to a cardiologist?
A allaf gael atgyfeiriad at gardiolegydd?
Can you give me a referral to see a cardiologist?
A allwch chi roi atgyfeiriad i mi i weld cardiolegydd?
Do you mind providing a referral for a cardiologist?
A oes ots gennych ddarparu atgyfeiriad ar gyfer cardiolegydd?
Would it be possible for you to offer a referral to a cardiologist?
A fyddai'n bosibl i chi gynnig atgyfeiriad i gardiolegydd?
I need a referral to a cardiologist; could you help with that?
Dwi angen atgyfeiriad at gardiolegydd; allech chi helpu gyda hynny?
Could you provide a referral so I can see a cardiologist?
A allech chi ddarparu atgyfeiriad er mwyn i mi allu gweld cardiolegydd?
I've been experiencing intermittent chest pain
Rydw i wedi bod yn profi poen ysbeidiol yn y frest
I've been having some chest pain off and on.
Rydw i wedi bod yn cael rhywfaint o boen yn y frest i ffwrdd ac ymlaen.
I've had occasional chest pain lately.
Rwyf wedi cael poen yn y frest yn achlysurol yn ddiweddar.
My chest has been hurting now and then.
Mae fy mrest wedi bod yn brifo nawr ac yn y man.
There have been times when my chest hurts.
Mae yna adegau wedi bod pan mae fy mrest yn brifo.
I've experienced chest pain in fits and starts.
Rwyf wedi profi poen yn y frest wrth i mi gael ffitiau a dechrau.
How long until I should expect improvement?
Pa mor hir nes y dylwn ddisgwyl gwelliant?
When should I start seeing improvements?
Pryd ddylwn i ddechrau gweld gwelliannau?
How soon can I expect to see results?
Pa mor fuan y gallaf ddisgwyl gweld canlyniadau?
When will I begin to notice progress?
Pryd fyddaf yn dechrau sylwi ar gynnydd?
At what point should I expect things to get better?
Ar ba bwynt ddylwn i ddisgwyl i bethau wella?
By when do you think the improvements will be noticeable?
Erbyn pryd ydych chi'n meddwl y bydd y gwelliannau'n amlwg?
Are there any side effects I should watch for?
A oes unrhyw sgîl-effeithiau y dylwn wylio amdanynt?
Should I be on the lookout for any side effects?
A ddylwn i fod yn wyliadwrus am unrhyw sgîl-effeithiau?
Is there anything I need to be aware of in terms of side effects?
A oes unrhyw beth y mae angen i mi fod yn ymwybodol ohono o ran sgîl-effeithiau?
Could you tell me if there are any potential side effects I should pay attention to?
A allech ddweud wrthyf a oes unrhyw sgîl-effeithiau posibl y dylwn roi sylw iddynt?
Do I need to watch out for any particular side effects?
A oes angen i mi wylio am unrhyw sgîl-effeithiau penodol?
Are there specific side effects I should keep an eye out for?
A oes unrhyw sgîl-effeithiau penodol y dylwn gadw llygad amdanynt?
Could this interact with my current medication?
A allai hyn ryngweithio â'm meddyginiaeth bresennol?
Would this be okay to take with what I'm already on?
A fyddai hyn yn iawn i'w gymryd gyda'r hyn rydw i eisoes arno?
Is it safe for me to use this alongside my other meds?
A yw'n ddiogel i mi ddefnyddio hwn ochr yn ochr â'm meddyginiaethau eraill?
Can I use this while I’m also taking my regular medicine?
A allaf ddefnyddio hwn tra byddaf hefyd yn cymryd fy meddyginiaeth reolaidd?
Does this have any interactions with the medications I currently take?
A yw hyn yn rhyngweithio o gwbl â'r meddyginiaethau rwy'n eu cymryd ar hyn o bryd?
Is there a chance this could interact badly with what I already take?
A oes siawns y gallai hyn ryngweithio'n wael â'r hyn rydw i'n ei gymryd yn barod?
I'd like a second opinion
Hoffwn gael ail farn
Could I get another perspective on this?
A gaf i bersbectif arall ar hyn?
Can someone else take a look at it, please?
A all rhywun arall edrych arno, os gwelwch yn dda?
Would you mind if I asked someone else's opinion too?
Fyddech chi'n meindio pe bawn i'n gofyn barn rhywun arall hefyd?
I think I need to consult with another person about this.
Rwy’n meddwl bod angen i mi ymgynghori â pherson arall ynglŷn â hyn.
Could I have a different viewpoint on this issue?
A gaf i farn wahanol ar y mater hwn?
Is there a less invasive option?
A oes opsiwn llai ymwthiol?
Is there another way that's less intrusive?
A oes ffordd arall sy'n llai ymwthiol?
Do you have an alternative that's not so invasive?
A oes gennych ddewis arall nad yw mor ymledol?
Can you suggest something less imposing?
Allwch chi awgrymu rhywbeth llai mawreddog?
Is there a more discreet solution available?
A oes ateb mwy synhwyrol ar gael?
Could you recommend a less obtrusive choice?
A allech chi argymell dewis llai ymwthiol?
Could you explain the procedure in plain language?
A allech chi egluro'r drefn mewn iaith glir?
Can you clarify the process in simple terms?
A allwch egluro'r broses mewn termau syml?
Could you walk me through this in easier words?
Allech chi gerdded fi trwy hyn mewn geiriau haws?
Would you mind explaining that more simply?
A fyddech chi'n meindio egluro hynny'n symlach?
Can you describe the steps without using jargon?
Allwch chi ddisgrifio'r camau heb ddefnyddio jargon?
Could you break down the procedure for me?
A allech chi dorri i lawr y weithdrefn i mi?
What's my prognosis?
Beth yw fy mhrognosis?
How do you see my condition?
Sut ydych chi'n gweld fy nghyflwr?
Can you tell me what my outlook is?
A allwch ddweud wrthyf beth yw fy agwedd?
What's the forecast for my recovery?
Beth yw'r rhagolygon ar gyfer fy adferiad?
Could you give me an idea of how I'm doing?
A allech chi roi syniad i mi o sut rydw i'n gwneud?
How would you describe my prognosis?
Sut byddech chi'n disgrifio fy mhrognosis?
Could I get a copy of my medical records?
A allaf gael copi o'm cofnodion meddygol?
I need a copy of my medical records.
Mae angen copi o'm cofnodion meddygol arnaf.
Can you give me a copy of my medical records?
A allwch chi roi copi o'm cofnodion meddygol i mi?
Would it be possible to have a copy of my medical records?
A fyddai’n bosibl cael copi o’m cofnodion meddygol?
Do you offer the service to provide a copy of my medical records?
Ydych chi'n cynnig y gwasanaeth i ddarparu copi o'm cofnodion meddygol?
Could you please provide me with a copy of my medical records?
A fyddech cystal â rhoi copi o'm cofnodion meddygol i mi?
I've been feeling fatigued for several weeks
Rydw i wedi bod yn teimlo'n flinedig ers sawl wythnos
I've felt really tired for a few weeks now.
Dwi wedi teimlo'n flinedig iawn ers rhai wythnosau bellach.
For the past couple of weeks, I've been quite exhausted.
Am yr ychydig wythnosau diwethaf, rydw i wedi blino'n lân.
I've been struggling with fatigue for several weeks.
Rydw i wedi bod yn cael trafferth gyda blinder ers sawl wythnos.
Lately, I've been feeling very worn out for about three weeks.
Yn ddiweddar, rydw i wedi bod yn teimlo'n flinedig iawn ers tua thair wythnos.
For weeks, I haven't been able to shake this feeling of being tired.
Ers wythnosau, nid wyf wedi gallu ysgwyd y teimlad hwn o fod wedi blino.
I'd like to discuss my treatment options
Hoffwn drafod fy opsiynau triniaeth
I want to talk about my treatment choices
Rwyf am siarad am fy newisiadau triniaeth
Can we go over my treatment options?
A allwn ni fynd dros fy opsiynau triniaeth?
I need to chat about what treatments are available
Mae angen i mi sgwrsio am ba driniaethau sydd ar gael
Could we discuss the different treatment possibilities?
A allem drafod y gwahanol bosibiliadau triniaeth?
Let's talk about the various treatment alternatives available
Gadewch i ni siarad am y gwahanol ddewisiadau triniaeth sydd ar gael
Is this covered by my insurance?
A yw hyn wedi'i ddiogelu gan fy yswiriant?
Does my insurance cover this?
Ydy fy yswiriant yn cynnwys hyn?
Will this be covered under my insurance?
A fydd hyn yn cael ei gynnwys dan fy yswiriant?
Can you tell me if my insurance covers this?
A allwch ddweud wrthyf a yw fy yswiriant yn yswirio hyn?
Is this something that's covered by my insurance plan?
A yw hyn yn rhywbeth sydd wedi'i gynnwys yn fy nghynllun yswiriant?
Would my insurance policy cover this expense?
A fyddai fy mholisi yswiriant yn cynnwys y gost hon?
I'd like to consult a homeopathic alternative
Hoffwn ymgynghori â dewis homeopathig amgen
I want to see a homeopathic practitioner
Rwyf am weld ymarferydd homeopathig
Can I find a homeopath here?
A allaf ddod o hyd i homeopath yma?
I need to visit a homeopathic doctor
Mae angen i mi ymweld â meddyg homeopathig
Could I get the address of a homeopath?
A allaf gael cyfeiriad homeopath?
I’m looking for someone who practices homeopathy
Rwy'n chwilio am rywun sy'n ymarfer homeopathi
Could you elaborate on the differential diagnosis?
A allech chi ymhelaethu ar y diagnosis gwahaniaethol?
Can you give me more details about the possible diagnoses?
A allwch roi mwy o fanylion i mi am y diagnosisau posibl?
Could you explain the different potential causes?
A allech chi esbonio'r gwahanol achosion posibl?
I'd like to know more about the various possibilities.
Hoffwn wybod mwy am y gwahanol bosibiliadau.
Would you be able to provide more information on the possible diagnoses?
A fyddech chi'n gallu darparu mwy o wybodaeth am y diagnosisau posibl?
Can you tell me more about the differing possibilities for this?
A allwch ddweud mwy wrthyf am y gwahanol bosibiliadau ar gyfer hyn?
I'd appreciate a detailed pharmacological breakdown
Byddwn yn gwerthfawrogi dadansoddiad ffarmacolegol manwl
I would really appreciate it if you could provide a thorough breakdown of the pharmacology.
Byddwn yn gwerthfawrogi'n fawr pe gallech ddarparu dadansoddiad trylwyr o'r ffarmacoleg.
Could you give me a detailed analysis of the pharmacological aspects?
A allech roi dadansoddiad manwl i mi o'r agweddau ffarmacolegol?
A comprehensive explanation of the pharmacological information would be very helpful.
Byddai esboniad cynhwysfawr o'r wybodaeth ffarmacolegol yn ddefnyddiol iawn.
I’d love to get a detailed rundown on the pharmacological details.
Byddwn wrth fy modd yn cael dadansoddiad manwl o'r manylion ffarmacolegol.
If you could offer a thorough pharmacological overview, that would be great.
Pe gallech chi gynnig trosolwg ffarmacolegol trylwyr, byddai hynny'n wych.
Are there any contraindications with my current regimen?
A oes unrhyw wrtharwyddion gyda fy nhrefn bresennol?
Is there anything I need to be careful about with my current medication?
A oes unrhyw beth y mae angen i mi fod yn ofalus yn ei gylch gyda fy meddyginiaeth bresennol?
Do I need to watch out for anything with my current medicine routine?
A oes angen i mi wylio am unrhyw beth gyda fy nhrefn feddyginiaeth gyfredol?
Could you tell me if there are any issues with my current treatment plan?
A allech ddweud wrthyf os oes unrhyw broblemau gyda fy nghynllun triniaeth presennol?
Should I worry about any conflicts with the medications I am currently taking?
A ddylwn i boeni am unrhyw wrthdaro â'r meddyginiaethau rwy'n eu cymryd ar hyn o bryd?
Are there any problems that could arise from mixing my current drugs?
A oes unrhyw broblemau a allai godi o gymysgu fy nghyffuriau presennol?
Could we explore non-surgical interventions first?
A allem archwilio ymyriadau nad ydynt yn llawfeddygol yn gyntaf?
Can we look into non-surgical options first?
A allwn ymchwilio i opsiynau nad ydynt yn llawfeddygol yn gyntaf?
Let's consider some non-invasive treatments initially.
Gadewch i ni ystyried rhai triniaethau anfewnwthiol i ddechrau.
Would it be possible to start with non-surgical approaches?
A fyddai'n bosibl dechrau gyda dulliau nad ydynt yn llawfeddygol?
Shall we begin by exploring non-surgical methods?
A ddylem ni ddechrau trwy archwilio dulliau nad ydynt yn llawfeddygol?
Maybe we could first examine alternatives to surgery?
Efallai y gallem archwilio dewisiadau amgen i lawdriniaeth yn gyntaf?
I'd value an evidence-based recommendation
Byddwn yn gwerthfawrogi argymhelliad sy’n seiliedig ar dystiolaeth
I'd appreciate a recommendation based on facts.
Byddwn yn gwerthfawrogi argymhelliad yn seiliedig ar ffeithiau.
Can I get a suggestion backed by evidence?
A allaf gael awgrym wedi'i ategu gan dystiolaeth?
Could you give me a recommendation grounded in reality?
A allech roi argymhelliad i mi wedi’i seilio mewn gwirionedd?
I'd like a recommendation that's supported by evidence.
Hoffwn gael argymhelliad a ategir gan dystiolaeth.
A fact-based suggestion would be much appreciated.
Byddai awgrym sy'n seiliedig ar ffeithiau yn cael ei werthfawrogi'n fawr.
Is there a holistic approach you'd consider?
A oes yna ddull cyfannol y byddech chi'n ei ystyried?
Would you take a holistic approach into consideration?
A fyddech yn ystyried agwedd gyfannol?
Do you think a holistic approach would work for you?
Ydych chi'n meddwl y byddai ymagwedd gyfannol yn gweithio i chi?
Are you open to considering a holistic approach?
A ydych yn agored i ystyried dull cyfannol?
Could you consider using a holistic approach?
A allech ystyried defnyddio dull cyfannol?
Would it be possible to use a holistic approach?
A fyddai modd defnyddio dull cyfannol?
What's the latest peer-reviewed research on this?
Beth yw'r ymchwil diweddaraf a adolygwyd gan gymheiriaid ar hyn?
Can you tell me about the most recent peer-reviewed studies on this?
A allwch chi ddweud wrthyf am yr astudiaethau diweddaraf a adolygwyd gan gymheiriaid ar hyn?
Could you share what the latest peer-reviewed papers say on this topic?
A allech chi rannu'r hyn y mae'r papurau diweddaraf a adolygwyd gan gymheiriaid yn ei ddweud ar y pwnc hwn?
What are the newest peer-reviewed articles saying about this?
Beth mae'r erthyglau diweddaraf a adolygwyd gan gymheiriaid yn ei ddweud am hyn?
Do you know of any current peer-reviewed research on this subject?
A wyddoch chi am unrhyw ymchwil cyfredol a adolygwyd gan gymheiriaid ar y pwnc hwn?
Are there any recent peer-reviewed studies that discuss this?
A oes unrhyw astudiaethau diweddar a adolygwyd gan gymheiriaid sy'n trafod hyn?
Could you recommend a specialist in this subfield?
A allech chi argymell arbenigwr yn yr is-faes hwn?
Can you suggest an expert in this area?
Allwch chi awgrymu arbenigwr yn y maes hwn?
Do you know someone who specializes in this field?
Ydych chi'n adnabod rhywun sy'n arbenigo yn y maes hwn?
Would you happen to know of any specialists for this topic?
A fyddech chi'n digwydd gwybod am unrhyw arbenigwyr ar y pwnc hwn?
Could you introduce me to an expert in this particular field?
A allech chi fy nghyflwyno i arbenigwr yn y maes penodol hwn?
Is there a specialist you would recommend for this specific subject?
A oes arbenigwr y byddech yn ei argymell ar gyfer y pwnc penodol hwn?
Weather270 phrases
Small talk, planning around the forecast.
Sun
Haul
Solar
Sunshine
Heulwen
The sun
Yr haul
Daystar
Seren dydd
Helios
Rain
Glaw
It's raining.
Mae'n bwrw glaw.
There is rain.
Mae glaw.
The sky is pouring.
Mae'r awyr yn arllwys.
Water is falling from the clouds.
Mae dŵr yn disgyn o'r cymylau.
Raindrops are hitting the ground.
Mae diferion glaw yn taro'r ddaear.
Snow
Eira
It's snowing.
Mae hi'n bwrw eira.
There is snow.
Mae eira.
The ground is covered in snow.
Mae'r ddaear wedi'i gorchuddio ag eira.
We're having a snowy day.
Rydyn ni'n cael diwrnod o eira.
Snow is falling outside.
Mae eira yn disgyn y tu allan.
Wind
Gwynt
Breeze
Awel
Zephyr
Blow
Chwythu
Air current
Cerrynt aer
Gust
Cloudy
Cymylog
overcast
cymylog
murky skies
awyr dywyll
gray and cloudy
llwyd a chymylog
cloud cover
gorchudd cwmwl
hazy and overcast
niwlog a chymylog
Hot
Poeth
Scorching
crasboeth
Boiling hot
Berwi poeth
Really hot
Yn boeth iawn
Sweltering
Chwysu
Blazing hot
Tanio'n boeth
Cold
Oer
It's chilly.
Mae'n oer.
A bit nippy.
Ychydig yn nippy.
Getting cold out here.
Mynd yn oer yma.
The temperature is dropping.
Mae'r tymheredd yn gostwng.
Feeling a little cold.
Teimlo ychydig yn oer.
Warm
Cynnes
cozy
clyd
comfortable
cyfforddus
chilly
oerllyd
mild
mwyn
nice
braf
Cool
Cwl
Nice
Neis
Pretty neat
Eithaf taclus
Impressive
Yn drawiadol
That's awesome
Mae hynny'n anhygoel
Very cool
Cwl iawn
It's raining
Mae'n bwrw glaw
It's pouring outside
Mae'n arllwys y tu allan
The rain is coming down hard
Mae'r glaw yn dod i lawr yn galed
There are showers going on right now
Mae yna gawodydd yn mynd ymlaen ar hyn o bryd
Rain is falling pretty heavily
Mae glaw yn disgyn yn eithaf trwm
It’s quite rainy out there
Mae'n eithaf glawog allan yna
It's snowing
Mae hi'n bwrw eira
There's snow falling outside.
Mae eira yn disgyn y tu allan.
Snow is coming down.
Mae eira yn dod i lawr.
The sky is sprinkling snow.
Mae'r awyr yn gwibio eira.
It’s starting to snow out there.
Mae'n dechrau bwrw eira allan yna.
Little snowflakes are falling.
Mae plu eira bach yn cwympo.
It's sunny
Mae'n heulog
The sun is out
Mae'r haul allan
There's sunshine today
Mae yna heulwen heddiw
It's a sunny day
Mae'n ddiwrnod heulog
The weather is bright and sunny
Mae'r tywydd yn olau ac yn heulog
The sky is clear with lots of sunshine
Mae'r awyr yn glir gyda llawer o heulwen
It's windy
Mae'n wyntog
There's a strong wind today.
Mae gwynt cryf heddiw.
The wind is really picking up.
Mae'r gwynt wir yn codi.
It’s quite breezy out there.
Mae'n eithaf awel allan yna.
The air feels very windy.
Mae'r aer yn teimlo'n wyntog iawn.
Today has a bit of a breeze.
Mae gan heddiw ychydig o awel.
It's cold today
Mae hi'n oer heddiw
Today feels chilly.
Mae heddiw yn teimlo'n oer.
The temperature is really low today.
Mae'r tymheredd yn isel iawn heddiw.
It’s freezing out there now.
Mae'n rhewi allan yna nawr.
There’s a bite in the air today.
Mae brathiad yn yr awyr heddiw.
Today is pretty nippy.
Mae heddiw yn bert braf.
It's hot today
Mae'n boeth heddiw
Today is really warm.
Mae heddiw yn gynnes iawn.
The temperature is pretty high today.
Mae'r tymheredd yn eithaf uchel heddiw.
It’s quite toasty outside.
Mae'n eithaf blasus tu allan.
We’re experiencing a heatwave today.
Rydyn ni'n profi tywydd poeth heddiw.
It’s boiling out there.
Mae'n berwi allan yna.
Beautiful day
Diwrnod hyfryd
What a lovely day
Am ddiwrnod hyfryd
Such a beautiful day
Diwrnod mor hyfryd
A gorgeous day today
Diwrnod bendigedig heddiw
Today is absolutely stunning
Mae heddiw yn gwbl syfrdanol
It's such a beautiful day today
Mae'n ddiwrnod mor hyfryd heddiw
Storm
Tempest
Tymhestl
Thunderstorm
Storm a tharanau
Severe weather
Tywydd garw
Big storm
Storm fawr
Weather warning
Rhybudd tywydd
Umbrella
Ymbarél
raincoat
cot law
brolly
gamp
parasol
mackintosh
It's pouring rain
Mae'n arllwys glaw
The rain is coming down in sheets
Mae'r glaw yn dod i lawr mewn cynfasau
It’s raining really hard
Mae'n bwrw glaw yn galed iawn
There’s a heavy downpour right now
Mae yna law trwm ar hyn o bryd
The sky is倾倒大雨
Mae'r awyr yn 倾倒大雨
It’s倾盆大雨
Mae'n 倾盆大雨
There's a heat wave
Mae yna don wres
A heat wave is happening.
Mae ton wres yn digwydd.
It’s really hot out there.
Mae'n boeth iawn allan yna.
We're in the middle of a heat wave.
Rydyn ni yng nghanol ton wres.
The temperature has been soaring lately.
Mae'r tymheredd wedi bod yn codi i'r entrychion yn ddiweddar.
It's incredibly hot right now.
Mae'n anhygoel o boeth ar hyn o bryd.
It's freezing outside
Mae'n rhewi y tu allan
It's really cold out there.
Mae'n oer iawn allan yna.
The temperature is freezing.
Mae'r tymheredd yn rhewi.
Outside it's absolutely freezing.
Y tu allan mae'n hollol rewi.
Brrr, it's so cold outside.
Brrr, mae hi mor oer y tu allan.
It's super chilly outside.
Mae'n hynod o oer y tu allan.
It's quite mild today
Mae'n eithaf ysgafn heddiw
Today is pretty mild.
Mae heddiw yn eithaf ysgafn.
The weather is rather mild today.
Mae'r tywydd braidd yn fwyn heddiw.
It’s fairly pleasant out there today.
Mae'n weddol ddymunol allan yna heddiw.
Not too chilly, just mild today.
Ddim yn rhy oer, dim ond yn fwyn heddiw.
Today has a nice mildness to it.
Mae gan heddiw ysgafnder braf iddo.
I think it'll rain later
Dw i'n meddwl bydd hi'n bwrw glaw nes ymlaen
I reckon it's going to rain later
Rwy'n credu y bydd hi'n bwrw glaw yn ddiweddarach
It looks like it might rain later
Mae'n edrych fel y gallai fwrw glaw yn ddiweddarach
There's a chance it will rain later
Mae siawns y bydd hi'n bwrw glaw yn ddiweddarach
I suspect it'll start raining later
Rwy'n amau y bydd yn dechrau bwrw glaw yn ddiweddarach
It seems likely that it will rain later
Mae'n debyg y bydd hi'n bwrw glaw yn ddiweddarach
The forecast says snow
Mae'r rhagolygon yn dweud eira
It looks like it's supposed to snow.
Mae'n edrych fel ei fod i fod i fwrw eira.
The weather report predicts snow.
Mae'r adroddiad tywydd yn rhagweld eira.
They're calling for snow according to the forecast.
Maen nhw'n galw am eira yn ôl y rhagolygon.
Snow is expected based on the prediction.
Disgwylir eira yn seiliedig ar y rhagfynegiad.
According to the forecast, we can expect some snow.
Yn ôl y rhagolygon, gallwn ddisgwyl rhywfaint o eira.
We need an umbrella
Mae angen ambarél
We require an umbrella.
Mae angen ambarél arnom.
Could we get an umbrella?
A allem ni gael ambarél?
Do you have an umbrella for us?
Oes gennych chi ambarél i ni?
We need to borrow an umbrella.
Mae angen inni fenthyg ambarél.
Can I have an umbrella, please?
A gaf i ymbarél, os gwelwch yn dda?
Don't forget your jacket
Peidiwch ag anghofio eich siaced
Make sure you don't leave behind your jacket
Gwnewch yn siŵr nad ydych chi'n gadael eich siaced ar ôl
Remember to take your jacket with you
Cofiwch fynd â'ch siaced gyda chi
Don't leave your jacket behind
Peidiwch â gadael eich siaced ar ôl
Be sure to grab your jacket before you go
Gwnewch yn siŵr eich bod yn cydio yn eich siaced cyn i chi fynd
Don't forget to bring your jacket along
Peidiwch ag anghofio dod â'ch siaced gyda chi
It's foggy this morning
Mae'n niwlog bore ma
This morning is foggy.
Mae'r bore yma yn niwlog.
The air is foggy this morning.
Mae'r awyr yn niwlog bore ma.
There's a lot of fog out today.
Mae llawer o niwl allan heddiw.
Foggy conditions this morning.
Amodau niwlog bore ma.
This morning has thick fog.
Mae niwl trwchus y bore yma.
The wind is picking up
Mae'r gwynt yn codi
The wind is getting stronger
Mae'r gwynt yn cryfhau
The wind is starting to blow harder
Mae'r gwynt yn dechrau chwythu'n galetach
It looks like the wind is increasing
Mae'n edrych fel bod y gwynt yn cynyddu
The wind seems to be blowing more strongly now
Mae'n ymddangos bod y gwynt yn chwythu'n gryfach nawr
There's a noticeable increase in wind speed
Mae cynnydd amlwg yng nghyflymder y gwynt
It's a perfect beach day
Mae'n ddiwrnod traeth perffaith
Today is ideal for the beach
Mae heddiw yn ddelfrydol ar gyfer y traeth
What a wonderful day to be at the beach
Am ddiwrnod bendigedig i fod ar y traeth
The beach looks amazing today
Mae'r traeth yn edrych yn anhygoel heddiw
This is the kind of day made for the beach
Dyma'r math o ddiwrnod a wneir ar gyfer y traeth
Today could not be better for a beach trip
Ni allai heddiw fod yn well ar gyfer taith traeth
Looks like a storm is coming
Mae'n edrych fel bod storm yn dod
It seems like a storm is on its way.
Mae'n ymddangos fel bod storm ar ei ffordd.
A storm appears to be rolling in.
Ymddengys fod ystorm yn treiglo i mewn.
There looks to be a storm brewing.
Mae'n edrych fel bod storm yn bragu.
The sky suggests a storm is approaching.
Mae'r awyr yn awgrymu bod storm yn agosáu.
It looks as though a storm is heading this way.
Mae'n edrych fel petai storm ar ei ffordd fel hyn.
Such a nice breeze today
Y fath awel braf heddiw
There's such a lovely wind blowing today
Mae gwynt mor hyfryd yn chwythu heddiw
What a pleasant breeze it is today
Am awel braf yw hi heddiw
The air feels so refreshing today
Mae'r awyr yn teimlo mor adfywiol heddiw
Today has such a nice gentle wind
Mae gwynt mor braf heddiw
It’s really windy but in a good way today
Mae'n wyntog iawn ond mewn ffordd dda heddiw
It's gotten chilly
Mae wedi dod yn oer
It has turned cold
Mae wedi troi'n oer
The temperature has dropped
Mae'r tymheredd wedi gostwng
It's starting to get cold out
Mae'n dechrau oeri
It’s become chilly
Mae wedi dod yn oer
The air is getting cooler
Mae'r aer yn oeri
Is it always this cold here?
Ydy hi bob amser mor oer yma?
Does it get any warmer here?
Ydy e'n mynd yn gynhesach yma?
Is this place usually this chilly?
Ydy'r lle yma fel arfer mor oer?
Do you guys deal with this kind of cold all year round?
A ydych chi'n delio â'r math hwn o oerfel trwy gydol y flwyddyn?
Is it like this cold all the time around here?
Ydy hi fel hyn yn oer drwy'r amser yma?
Does the temperature typically stay this low?
A yw'r tymheredd fel arfer yn aros mor isel â hyn?
The humidity is brutal today
Mae'r lleithder yn greulon heddiw
The humidity feels unbearable today.
Mae'r lleithder yn teimlo'n annioddefol heddiw.
Today's humidity is really intense.
Mae lleithder heddiw yn ddwys iawn.
It's incredibly humid out there today.
Mae'n hynod o llaith allan yna heddiw.
The humidity is absolutely oppressive today.
Mae'r lleithder yn gwbl ormesol heddiw.
Today the air feels so thick with moisture.
Heddiw mae'r aer yn teimlo mor drwchus gyda lleithder.
There's a wind advisory in effect
Mae yna gynghorydd gwynt i bob pwrpas
A wind warning is currently active.
Mae rhybudd gwynt yn weithredol ar hyn o bryd.
Be aware, there’s an advisory for strong winds today.
Byddwch yn ymwybodol, mae yna gyngor ar gyfer gwyntoedd cryfion heddiw.
Watch out, there are warnings about windy conditions.
Gwyliwch, mae rhybuddion am amodau gwyntog.
There are alerts for high winds in the area.
Mae rhybuddion am wyntoedd cryfion yn yr ardal.
Note that there’s an advisory for windy weather.
Sylwch fod yna gyngor ar gyfer tywydd gwyntog.
A cold front is moving in tonight
Mae ffrynt oer yn symud i mewn heno
A cold snap is coming tonight
Mae snap oer yn dod heno
Tonight a chill will move in
Heno bydd oerfel yn symud i mewn
Expect colder weather tonight
Disgwyl tywydd oerach heno
The temperature is dropping tonight
Mae'r tymheredd yn gostwng heno
It's getting chilly tonight, be prepared
Mae'n mynd yn oer heno, byddwch yn barod
I'd avoid driving — the roads are icy
Byddwn i’n osgoi gyrru—mae’r ffyrdd yn rhewllyd
I wouldn't recommend driving — the roads are slippery.
Ni fyddwn yn argymell gyrru—mae’r ffyrdd yn llithrig.
You might want to stay off the roads; they're icy out there.
Efallai y byddwch am aros oddi ar y ffyrdd; maen nhw'n rhewllyd allan yna.
Better not drive today — the roads are covered in ice.
Gwell peidio â gyrru heddiw—mae’r ffyrdd wedi’u gorchuddio â rhew.
Driving isn’t a good idea right now — the roads are very icy.
Nid yw gyrru yn syniad da ar hyn o bryd - mae'r ffyrdd yn rhewllyd iawn.
It’s best to avoid driving — the roads are dangerously icy.
Mae'n well osgoi gyrru - mae'r ffyrdd yn beryglus o rew.
We're expecting record-low temperatures
Rydym yn disgwyl tymereddau isel nag erioed
We're anticipating extremely cold weather.
Rydym yn rhagweld tywydd oer iawn.
We're bracing for unusually low temperatures.
Rydyn ni'n paratoi am dymheredd anarferol o isel.
The forecast predicts very cold conditions.
Mae'r rhagolwg yn rhagweld amodau oer iawn.
Temperatures are expected to be much lower than normal.
Disgwylir i'r tymheredd fod yn llawer is nag arfer.
We should prepare for freezing cold temperatures.
Dylem baratoi ar gyfer tymheredd oer rhewllyd.
The weather has been unpredictable lately
Mae'r tywydd wedi bod yn anrhagweladwy yn ddiweddar
Lately, the weather hasn't been very consistent.
Yn ddiweddar, nid yw'r tywydd wedi bod yn gyson iawn.
Recently, the weather has been all over the place.
Yn ddiweddar, mae'r tywydd wedi bod ym mhobman.
These days, the weather is really hard to predict.
Y dyddiau hyn, mae'n anodd iawn rhagweld y tywydd.
It seems like the weather has been changing a lot recently.
Mae'n ymddangos bod y tywydd wedi newid llawer yn ddiweddar.
The weather has been pretty unreliable lately.
Mae'r tywydd wedi bod yn eithaf annibynadwy yn ddiweddar.
Climate-wise, this is the dry season
O ran yr hinsawdd, dyma'r tymor sych
This is the dry season in terms of climate.
Dyma'r tymor sych o ran hinsawdd.
We're in the dry season right now.
Rydyn ni yn y tymor sych ar hyn o bryd.
Currently, we're experiencing the dry season.
Ar hyn o bryd, rydyn ni'n profi'r tymor sych.
It's dry season according to the weather.
Mae'n dymor sych yn ôl y tywydd.
The weather is telling us it's dry season.
Mae'r tywydd yn dweud wrthym ei bod hi'n dymor sych.
Hurricane season starts next month
Mae tymor corwynt yn dechrau mis nesaf
Next month is when hurricane season begins.
Y mis nesaf yw pan fydd tymor corwynt yn dechrau.
Starting next month, we'll be in hurricane season.
Gan ddechrau'r mis nesaf, byddwn mewn tymor corwynt.
The beginning of hurricane season will be here next month.
Bydd dechrau tymor y corwynt yma fis nesaf.
From next month onwards, hurricane season will start.
O fis nesaf ymlaen, bydd tymor corwynt yn dechrau.
Come next month, it will mark the start of hurricane season.
Dewch y mis nesaf, bydd yn nodi dechrau tymor corwynt.
A storm is brewing on the horizon
Mae storm yn bragu ar y gorwel
A storm seems to be coming our way.
Mae'n ymddangos bod storm yn dod i'n ffordd.
Trouble is on the horizon.
Mae trafferth ar y gorwel.
It looks like a storm is forming ahead.
Mae'n edrych fel bod storm o'n blaenau.
There's a storm moving in.
Mae storm yn symud i mewn.
Dark clouds suggest a storm is approaching.
Mae cymylau tywyll yn awgrymu bod storm yn agosáu.
The barometer's been dropping all afternoon
Mae'r baromedr wedi bod yn gostwng drwy'r prynhawn
The barometer has been falling all afternoon.
Mae'r baromedr wedi bod yn disgyn drwy'r prynhawn.
All afternoon, the barometer has kept going down.
Drwy'r prynhawn, mae'r baromedr wedi dal i fynd i lawr.
It looks like the barometer has been decreasing since this morning.
Mae'n edrych fel bod y baromedr wedi bod yn gostwng ers y bore yma.
The barometer seems to be dropping throughout the afternoon.
Mae'n ymddangos bod y baromedr yn gostwng trwy gydol y prynhawn.
Since this afternoon, the barometer hasn't stopped falling.
Ers y prynhawn yma, nid yw'r baromedr wedi stopio cwympo.
It's set to bucket down by evening
Mae wedi'i osod i fwced i lawr gyda'r nos
It looks like it's going to pour by evening
Mae'n edrych fel ei fod yn mynd i arllwys gyda'r nos
By evening, it's expected to rain really hard
Gyda'r nos, mae disgwyl iddi fwrw glaw yn galed iawn
The forecast says it will倾盆大雨 by evening
Mae'r rhagolwg yn dweud y bydd yn倾盆大雨 gyda'r nos
Come evening, the skies are predicted to open up
Dewch gyda'r nos, rhagwelir y bydd yr awyr yn agor
It seems the heavens are going to let loose by evening
Mae'n ymddangos bod y nefoedd yn mynd i ollwng yn rhydd gyda'r nos
We're under a heat-dome this week
Rydyn ni dan gromen wres yr wythnos hon
This week we're experiencing a heat dome.
Yr wythnos hon rydyn ni'n profi cromen wres.
We're dealing with a heat dome all week long.
Rydym yn delio â chromen gwres drwy'r wythnos.
The weather forecast shows us under a heat dome this week.
Mae rhagolygon y tywydd yn dangos ni o dan gromen wres yr wythnos hon.
It looks like we’re in the grip of a heat dome for the next few days.
Mae'n edrych fel ein bod ni yng ngafael cromen wres am y dyddiau nesaf.
We’re stuck inside a heat dome for the entire week.
Rydyn ni'n sownd y tu mewn i gromen wres am yr wythnos gyfan.
Daily life327 phrases
Routines, errands, the everyday things.
Home
Cartref
House
Ty
Residence
Preswylfa
Digs
Cloddio
Lodging
Llety
Abode
Preswylfa
Work
Gwaith
Job
Occupation
Galwedigaeth
Career
Gyrfa
Employment
Cyflogaeth
Professional life
Bywyd proffesiynol
School
Ysgol
educational institution
sefydliad addysgol
learning center
canolfan ddysgu
school campus
campws yr ysgol
place of learning
man dysgu
academy
academi
Eat
Bwyta
Have something to eat
Cael rhywbeth i'w fwyta
Grab a bite
Cydio brathiad
Get some food
Cael rhywfaint o fwyd
Indulge in a meal
Mwynhewch pryd o fwyd
Fuel up for a moment
Tanwydd i fyny am eiliad
Drink
Yfed
Beverage
Diod
Libation
Rhyddhad
Sip
Sipian
Quaff
Imbibe
Sleep
Cwsg
Rest
Gorffwys
Take a nap
Cymerwch nap
Catch some Z's
Dal rhai Z
Get some shut-eye
Cael rhywfaint o gau-llygad
Doze off
Doze i ffwrdd
Wake up
Deffro
Get up
Codwch
Rise and shine
Codwch a disgleirio
Time to get out of bed
Amser codi o'r gwely
It's time to wake
Mae'n amser deffro
Up and at 'em
I fyny ac at 'em
Go to bed
Ewch i'r gwely
Hit the hay
Taro'r gwair
Turn in
Trowch i mewn
Head to bed
Pen i'r gwely
Get some sleep
Cael rhywfaint o gwsg
Call it a night
Ei alw'n noson
Shower
Cawod
bath
shower room
ystafell gawod
to take a shower
i gymryd cawod
wash up
golchi llestri
refresh myself
adnewyddu fy hun
Brush teeth
Brwsio dannedd
Clean my teeth
Glanhewch fy nannedd
Time to brush my pearly whites
Amser i frwsio fy gwyn perlog
Could you please show me where I can find toothpaste?
A allech chi ddangos i mi ble gallaf ddod o hyd i bast dannedd?
I need to clean my teeth, could you help?
Mae angen i mi lanhau fy nannedd, allech chi helpu?
Where can I find a toothbrush and toothpaste?
Ble alla i ddod o hyd i frws dannedd a phast dannedd?
Breakfast
Brecwast
morning meal
pryd bore
early morning snack
byrbryd yn gynnar yn y bore
dawn dish
dysgl y wawr
first meal of the day
pryd cyntaf y dydd
day starter
dechreuwr dydd
Lunch
Cinio
Can I get lunch?
A allaf gael cinio?
What's for lunch?
Beth sydd i ginio?
I'd like to have lunch.
Hoffwn i gael cinio.
Do you serve lunch?
Ydych chi'n gweini cinio?
Could I order lunch?
A gaf i archebu cinio?
Dinner
Cinio
Supper
Swper
Evening meal
Cinio nos
Nighttime dinner
Cinio nos
Meal for tonight
Cinio am heno
Eating in the evening
Bwyta gyda'r nos
Snack
Byrbryd
Treat
Trin
Light bite
Brathiad ysgafn
Small meal
Pryd bach
Bite to eat
Tamaid i'w fwyta
Quick snack
Byrbryd cyflym
Read
Darllen
Check out
Gwiriwch allan
Take a look at
Cymerwch olwg ar
Look over
Edrych drosodd
Peruse
Periw
Glance through
Cipolwg drwodd
Write
Ysgrifena
Put it in writing
Rhowch ef yn ysgrifenedig
Pen it down
Ei ysgrifennu i lawr
Jot it down
Jot it i lawr
Write it out
Ysgrifennwch ef allan
Note it down
Sylwch arno
Listen
Gwrandewch
Can you hear me?
Allwch chi fy nghlywed?
Did you catch that?
A wnaethoch chi ddal hynny?
Do you understand?
Ydych chi'n deall?
Could you listen to this?
Allech chi wrando ar hwn?
Are you listening?
Ydych chi'n gwrando?
Watch
Gwylio
Keep an eye on
Cadwch lygad ar
Mind the
Meddwl y
Take care of
Cymerwch ofal
Look out for
Edrychwch allan am
Be aware of
Byddwch yn ymwybodol o
Play
Chwarae
Have fun
Cael hwyl
Enjoy yourself
Mwynhewch eich hun
Go ahead and play
Ewch ymlaen a chwarae
Let's have some fun
Gadewch i ni gael ychydig o hwyl
Relax and enjoy
Ymlaciwch a mwynhewch
Exercise
Ymarfer corff
Work out
Gweithiwch allan
Hit the gym
Cyrraedd y gampfa
Get some exercise
Cael ychydig o ymarfer corff
Do some physical activity
Gwnewch ychydig o weithgarwch corfforol
Move around a bit
Symud o gwmpas ychydig
I wake up at seven
Rwy'n deffro am saith
I get up at seven.
Rwy'n codi am saith.
At seven o'clock, I wake up.
Am saith o'r gloch, dwi'n deffro.
Seven is when I start my day.
Saith yw pan fyddaf yn dechrau fy niwrnod.
My alarm goes off and I wake up at seven.
Mae fy larwm yn canu ac rwy'n deffro am saith.
I rise at seven every morning.
Rwy'n codi am saith bob bore.
I go to bed late
Rwy'n mynd i'r gwely yn hwyr
I stay up late
Rwy'n aros i fyny yn hwyr
I don't hit the sack until late
Dydw i ddim yn taro'r sach tan yn hwyr
I tend to turn in late
Dwi'n dueddol o droi i mewn yn hwyr
I usually call it a night around late hours
Fel arfer dwi'n ei alw'n noson o gwmpas oriau hwyr
My bedtime is on the later side
Mae fy amser gwely ar yr ochr ddiweddarach
I'm an early bird
Rwy'n aderyn cynnar
I rise with the sun
Rwy'n codi gyda'r haul
I wake up at dawn
Rwy'n deffro gyda'r wawr
I’m a morning person
Rwy'n berson boreol
I start my day early
Dechreuaf fy niwrnod yn gynnar
I prefer mornings to evenings
Mae'n well gen i foreau na nosweithiau
I'm a night owl
Tylluan nos ydw i
I’m nocturnal
Rwy'n nosol
I’m more of a night person
Rwy'n fwy o berson nos
I tend to be awake at night
Dwi'n dueddol o fod yn effro yn y nos
I’m an evening creature
Rwy'n greadur gyda'r nos
I go for a run in the morning
Dw i'n mynd am rediad yn y bore
I head out for a jog in the morning
Dwi'n mynd allan am jog yn y bore
In the mornings, I take off running
Yn y bore, dwi'n dechrau rhedeg
Each morning, I go for a run
Bob bore, dwi'n mynd i redeg
I hit the road for some running early
Yr wyf yn taro y ffordd ar gyfer rhai rhedeg yn gynnar
I start my day with an early run
Dechreuaf fy niwrnod gyda rhediad cynnar
I take the train to work
Rwy'n cymryd y trên i'r gwaith
I catch the train for work
Rwy'n dal y trên i weithio
I hop on the train to get to work
Neidiaf ar y trên i gyrraedd y gwaith
The train is what I use to go to work
Y trên yw'r hyn rydw i'n ei ddefnyddio i fynd i'r gwaith
I ride the train to my workplace
Rwy'n reidio'r trên i'm gweithle
I commute to work by train
Rwy'n cymudo i'r gwaith ar y trên
I work from home
Rwy'n gweithio o gartref
I operate out of my house
Rwy'n gweithredu allan o fy nhŷ
I do remote work
Rwy'n gwneud gwaith o bell
I telecommute
Rwy'n telathrebu
I am a home-based worker
Rwy'n weithiwr yn y cartref
I conduct my job from home
Rwy'n gwneud fy swydd o gartref
I commute by bike
Rwy'n cymudo ar feic
I get around on my bicycle
Rwy'n mynd o gwmpas ar fy meic
I ride a bike to work
Rwy'n reidio beic i'r gwaith
My mode of transportation is biking
Fy ffordd o deithio yw beicio
I travel using my bicycle
Rwy'n teithio gan ddefnyddio fy meic
I go places by cycling
Rwy'n mynd i lefydd trwy feicio
I have a long day ahead
Mae gen i ddiwrnod hir o'm blaenau
I've got a busy day in front of me
Mae gen i ddiwrnod prysur o'm blaen
There's a full day waiting for me ahead
Mae diwrnod llawn yn aros amdanaf o'm blaen
A lengthy day lies before me
Mae diwrnod hir o'm blaen
I'm facing a long day today
Rwy'n wynebu diwrnod hir heddiw
Looking at a long day ahead of me
Edrych ar ddiwrnod hir o fy mlaen
I'm catching up on sleep
Rwy'n dal i fyny ar gwsg
I'm getting some rest
Rwy'n cael rhywfaint o orffwys
I need to catch some Zs
Mae angen i mi ddal rhai Zs
I’m trying to nap
Rwy'n ceisio napio
I want to get some shut-eye
Rwyf am gael rhywfaint o gau-llygad
I’m banking on a good sleep
Rwy'n bancio ar gwsg da
I'm running errands today
Rwy'n rhedeg negeseuon heddiw
I've got some errands to run today.
Mae gen i rai negeseuon i'w rhedeg heddiw.
Today I have some errands to take care of.
Heddiw mae gen i rai negeseuon i ofalu amdanyn nhw.
I need to run around doing some errands today.
Mae angen i mi redeg o gwmpas yn gwneud rhai negeseuon heddiw.
Got a bunch of errands to do today, actually.
Mae gen ti griw o negeseuon i'w gwneud heddiw, a dweud y gwir.
Today is filled with various errands for me.
Mae heddiw yn llawn o wahanol negeseuon i mi.
I need to do laundry
Mae angen i mi wneud golchi dillad
I have to wash my clothes
Mae'n rhaid i mi olchi fy nillad
Can I find a place to do laundry?
A allaf ddod o hyd i le i wneud golchi dillad?
I need somewhere to clean my clothing
Dwi angen rhywle i lanhau fy nillad
Could you tell me where I can get my clothes washed?
A allech chi ddweud wrthyf ble y gallaf gael golchi fy nillad?
I'm looking for a laundromat around here
Dwi'n edrych am olchfa o gwmpas fan hyn
I'm grocery shopping later
Rwy'n siopa groser yn ddiweddarach
Later on, I plan to go grocery shopping
Yn ddiweddarach, rwy'n bwriadu mynd i siopa groser
I have grocery shopping planned for later today
Mae gen i siopa groser wedi'i gynllunio ar gyfer yn ddiweddarach heddiw
I've got some grocery shopping to do this evening
Mae gen i ychydig o siopa groser i'w wneud heno
This afternoon, I'll head out for some groceries
Y prynhawn yma, byddaf yn mynd allan am rai bwydydd
Let's grab coffee
Gadewch i ni fachu coffi
How about we get some coffee?
Beth am gael coffi?
Shall we go for a cup of coffee?
Awn ni am baned o goffi?
Why don't we grab a coffee together?
Pam na chawn ni goffi gyda'n gilydd?
Want to grab a coffee?
Eisiau bachu coffi?
How about we stop by for coffee?
Beth am stopio am goffi?
Let's grab a bite to eat
Gadewch i ni gael tamaid i'w fwyta
Want to get something to eat?
Eisiau cael rhywbeth i'w fwyta?
Shall we find somewhere to grab some food?
A gawn ni hyd i rywle i fachu rhywfaint o fwyd?
How about getting a snack or meal?
Beth am gael byrbryd neu bryd o fwyd?
Why don't we stop for a quick bite?
Pam na wnawn ni stopio i gael brathiad cyflym?
Should we head out for some eats?
A ddylem fynd allan am rai bwytai?
I'm meeting a friend tonight
Rwy'n cwrdd â ffrind heno
Got plans to meet up with a mate this evening
Mae gennych gynlluniau i gwrdd â ffrind heno
Catchin' up with a pal of mine later on
Dal i fyny gyda fy ffrind yn nes ymlaen
Spending some time with a friend this night
Treulio peth amser gyda ffrind heno
Meeting up with a friend for the evening
Cyfarfod gyda ffrind am y noson
I'm taking the day off
Rwy'n cymryd y diwrnod i ffwrdd
I'm calling in sick today
Rwy'n galw i mewn yn sâl heddiw
I need a day off
Dwi angen diwrnod i ffwrdd
Today I'll be on leave
Heddiw byddaf ar wyliau
Taking a break from work today
Cymryd seibiant o'r gwaith heddiw
I've got the day to myself
Mae gen i'r diwrnod i mi fy hun
I'm working from a café
Dw i'n gweithio o gaffi
I'm doing work at a café.
Rwy'n gwneud gwaith mewn caffi.
I'm working at the coffee shop.
Dw i'n gweithio yn y siop goffi.
I'm at a café getting some work done.
Rydw i mewn caffi yn gwneud rhywfaint o waith.
I'm hanging out at a café to get some work done.
Rwy'n hongian allan mewn caffi i wneud rhywfaint o waith.
I'm catching up on work over at a café.
Rwy'n dal i fyny ar waith draw mewn caffi.
I have a deadline tomorrow
Mae dyddiad cau gyda fi yfory
I've got a deadline coming up tomorrow.
Mae gen i ddyddiad cau yn dod i fyny yfory.
Tomorrow I need to meet a deadline.
Yfory mae angen i mi gwrdd â dyddiad cau.
There's a deadline for me tomorrow.
Mae dyddiad cau i mi yfory.
I need to finish something by tomorrow due to a deadline.
Mae angen i mi orffen rhywbeth erbyn yfory oherwydd dyddiad cau.
A deadline is set for tomorrow that I must meet.
Mae dyddiad cau wedi'i osod ar gyfer yfory y mae'n rhaid i mi ei gwrdd.
I'm trying a new hobby
Rwy'n ceisio hobi newydd
I'm getting into a new hobby
Rwy'n mynd i hobi newydd
I'm starting a new hobby
Rwy'n dechrau hobi newydd
I've taken up a new hobby
Rwyf wedi dechrau hobi newydd
I'm dabbling in a new hobby
Rwy'n dablo mewn hobi newydd
I'm exploring a new hobby
Rwy'n archwilio hobi newydd
My calendar is packed this week
Mae fy nghalendr yn orlawn yr wythnos hon
I've got a lot on my schedule this week
Mae gen i lawer ar fy amserlen yr wythnos hon
This week is pretty booked for me
Mae'r wythnos hon yn eithaf bwcio i mi
I'm quite busy with plans all week
Rwy'n eitha prysur gyda chynlluniau drwy'r wythnos
There's not much free time on my schedule this week
Does dim llawer o amser rhydd ar fy amserlen yr wythnos hon
My week is fully loaded with engagements
Mae fy wythnos yn llawn ymrwymiadau
I'm juggling a few projects at once
Rwy'n jyglo ychydig o brosiectau ar unwaith
I've got a couple of projects going on right now
Mae gen i ddau brosiect ar y gweill ar hyn o bryd
Several projects are keeping me busy simultaneously
Mae sawl prosiect yn fy nghadw'n brysur ar yr un pryd
Right now, I have a handful of projects to manage
Ar hyn o bryd, mae gen i lond llaw o brosiectau i'w rheoli
A number of projects are occupying my time currently
Mae nifer o brosiectau yn llenwi fy amser ar hyn o bryd
I'm handling multiple projects all at the same time
Rwy'n trin prosiectau lluosog i gyd ar yr un pryd
I've been pulling late nights lately
Rydw i wedi bod yn tynnu nosweithiau hwyr yn ddiweddar
I've been staying up late recently.
Dw i wedi bod yn aros lan yn hwyr yn ddiweddar.
Lately, I've been burning the midnight oil.
Yn ddiweddar, dwi wedi bod yn llosgi'r olew hanner nos.
Recently, I've been working into the small hours.
Yn ddiweddar, rydw i wedi bod yn gweithio i'r oriau bach.
I’ve been hitting the sack really late these days.
Rydw i wedi bod yn taro'r sac yn hwyr iawn y dyddiau hyn.
These days, I’ve been up late most nights.
Y dyddiau hyn, rydw i wedi bod lan yn hwyr y rhan fwyaf o nosweithiau.
I'm trying to maintain a better work-life balance
Rwy'n ceisio cynnal gwell cydbwysedd rhwng bywyd a gwaith
I'm aiming for a better work-life balance.
Rwy'n anelu at well cydbwysedd rhwng bywyd a gwaith.
I'm working on keeping a healthier work-life balance.
Rwy'n gweithio ar gadw cydbwysedd iachach rhwng bywyd a gwaith.
I'm attempting to achieve a better equilibrium between work and personal life.
Rwy'n ceisio sicrhau gwell cydbwysedd rhwng gwaith a bywyd personol.
I'm striving to have more balance in my work and personal time.
Rwy'n ymdrechu i gael mwy o gydbwysedd yn fy ngwaith ac amser personol.
I'm trying to find a better balance between my job and my private life.
Rwy'n ceisio dod o hyd i gydbwysedd gwell rhwng fy swydd a fy mywyd preifat.
I need a proper holiday
Dwi angen gwyliau iawn
I really need a vacation
Dwi wir angen gwyliau
I could use some time off
Gallwn i ddefnyddio peth amser i ffwrdd
It's about time I took a break
Mae'n hen bryd i mi gymryd seibiant
I am in desperate need of a holiday
Dwi mewn dirfawr angen gwyliau
A holiday would do me good right now
Byddai gwyliau yn gwneud lles i mi ar hyn o bryd
I've fallen into a comfortable routine
Rwyf wedi disgyn i drefn gyfforddus
I've gotten into a comfortable routine
Rwyf wedi dod i mewn i drefn gyfforddus
I'm used to my daily routine now
Rydw i wedi arfer gyda fy nhrefn ddyddiol nawr
I've settled into a nice routine
Dwi wedi setlo i mewn i drefn neis
My days have fallen into a comfortable pattern
Mae fy nyddiau wedi disgyn i batrwm cyfforddus
I've established a comfy routine for myself
Rwyf wedi sefydlu trefn gyfforddus i mi fy hun
I'm overdue for a check-up
Rwy'n hwyr am archwiliad
It's time for me to see a doctor.
Mae'n amser i mi weld meddyg.
I need to go for my regular health check soon.
Mae angen i mi fynd am fy archwiliad iechyd rheolaidd yn fuan.
My next medical appointment is long past due.
Mae fy apwyntiad meddygol nesaf yn hen bryd.
I should really make time for a doctor’s visit.
Dylwn i wir wneud amser ar gyfer ymweliad meddyg.
It's been too long since I last saw a doctor.
Mae wedi bod yn rhy hir ers i mi weld meddyg ddiwethaf.
I should renew my membership
Dylwn adnewyddu fy aelodaeth
I need to renew my membership
Mae angen i mi adnewyddu fy aelodaeth
It's time for me to renew my membership
Mae'n bryd i mi adnewyddu fy aelodaeth
I ought to renew my membership
Dylwn adnewyddu fy aelodaeth
I have to renew my membership soon
Mae'n rhaid i mi adnewyddu fy aelodaeth yn fuan
I must renew my membership
Rhaid imi adnewyddu fy aelodaeth
I'm decluttering my apartment this weekend
Rwy'n decluttering fy fflat y penwythnos hwn
This weekend, I'll be cleaning out my apartment.
Y penwythnos hwn, byddaf yn glanhau fy fflat.
Over the weekend, I plan to get rid of some stuff in my apartment.
Dros y penwythnos, rwy'n bwriadu cael gwared â rhai pethau yn fy fflat.
I have plans to tidy up and get rid of unnecessary items in my apartment this weekend.
Mae gen i gynlluniau i dacluso a chael gwared ar eitemau diangen yn fy fflat y penwythnos hwn.
This coming weekend, I intend to declutter my place a bit.
Y penwythnos hwn i ddod, rwy'n bwriadu tawelu fy lle ychydig.
I'm organizing and getting rid of things at my apartment this weekend.
Rwy'n trefnu ac yn cael gwared ar bethau yn fy fflat y penwythnos hwn.
I've been meaning to call my parents
Rydw i wedi bod yn ystyrlon i alw fy rhieni
I was planning to give my folks a ring
Roeddwn i'n bwriadu rhoi caniad i'm pobl
I have meant to call Mom and Dad
Rwyf wedi bod i alw Mam a Dad
I need to get in touch with my parents
Mae angen i mi gysylltu â fy rhieni
It's about time I called home
Mae'n hen bryd i mi alw adref
I should really give my parents a call
Dylwn i wir roi galwad i fy rhieni
I'd like to streamline my morning routine
Hoffwn symleiddio fy nhrefn foreol
I want to make my morning routine more efficient
Rwyf am wneud fy nhrefn foreol yn fwy effeithlon
Can I simplify my morning routine?
A allaf symleiddio fy nhrefn foreol?
How can I speed up my morning routine?
Sut alla i gyflymu fy nhrefn foreol?
I need to get my morning routine organized better
Mae angen i mi drefnu fy nhrefn foreol yn well
Could you help me streamline how I start my day?
A allech chi fy helpu i symleiddio sut rydw i'n dechrau fy niwrnod?
I've been deliberately decluttering my schedule
Rwyf wedi bod yn clirio fy amserlen yn fwriadol
I have purposely cleared my schedule
Rwyf wedi clirio fy amserlen yn bwrpasol
My schedule is intentionally less busy now
Mae fy amserlen yn fwriadol yn llai prysur nawr
I’ve actively reduced commitments in my calendar
Rwyf wedi mynd ati i leihau ymrwymiadau yn fy nghalendr
I’m making a conscious effort to free up time
Rwy'n gwneud ymdrech ymwybodol i ryddhau amser
I’ve strategically lightened my workload recently
Rwyf wedi ysgafnhau fy llwyth gwaith yn strategol yn ddiweddar
I'm in the midst of a creative slump
Dwi yng nghanol dirwasgiad creadigol
I'm going through a dry spell right now.
Rwy'n mynd trwy gyfnod sych ar hyn o bryd.
I’m currently experiencing a lack of inspiration.
Ar hyn o bryd rwy'n profi diffyg ysbrydoliaeth.
Things are feeling creatively barren for me at the moment.
Mae pethau'n teimlo'n greadigol hesb i mi ar hyn o bryd.
I’m really struggling to come up with new ideas lately.
Rwy'n ei chael hi'n anodd iawn dod o hyd i syniadau newydd yn ddiweddar.
Creatively, I feel like I’ve hit a wall recently.
Yn greadigol, rwy'n teimlo fy mod wedi taro wal yn ddiweddar.
I've been chipping away at it bit by bit
Rydw i wedi bod yn torri i ffwrdd fesul tipyn
I've been working on it piece by piece.
Rydw i wedi bod yn gweithio arno fesul darn.
I've been gradually making progress on it.
Rwyf wedi bod yn gwneud cynnydd yn ei gylch yn raddol.
I've been slowly but surely getting there.
Rwyf wedi bod yn araf ond yn sicr yn cyrraedd.
I've been tackling it little by little.
Rwyf wedi bod yn mynd i'r afael ag ef fesul tipyn.
I've been chiseling away at it, bit by bit.
Rydw i wedi bod yn naddu arno, fesul tipyn.
I'm finally getting ahead of my to-do list
O'r diwedd rydw i ar y blaen ar fy rhestr o bethau i'w gwneud
I'm starting to get ahead with my to-do list.
Rwy'n dechrau bwrw ymlaen â fy rhestr o bethau i'w gwneud.
Finally making progress on what I need to do.
Yn olaf, gwneud cynnydd ar yr hyn sydd angen i mi ei wneud.
Got a bit ahead on all the things I have to finish.
Wedi mynd ychydig ar y blaen ar yr holl bethau mae'n rhaid i mi eu gorffen.
Starting to tick off items from my to-do list.
Dechrau ticio eitemau oddi ar fy rhestr o bethau i'w gwneud.
Making headway with all the stuff I've been putting off.
Gwneud cynnydd gyda'r holl bethau rydw i wedi bod yn eu gohirio.
Work & business267 phrases
Office life, meetings, deadlines, business travel.
Office
Swyddfa
workplace
gweithle
the office
y swyddfa
working place
man gweithio
work area
maes gwaith
office space
gofod swyddfa
Meeting
Cyfarfod
Get together
Dewch at eich gilydd
Run into someone
Rhedeg i mewn i rywun
Catch up with someone
Dal i fyny gyda rhywun
Have an appointment
Cael apwyntiad
Chat with someone
Sgwrsio gyda rhywun
Email
Ebost
Send me an email
Anfonwch e-bost ataf
Shoot me an email
Saethu e-bost ataf
Drop me a line
Gollwng llinell i mi
Write me an email
Ysgrifennwch e-bost ataf
Email me please
E-bostiwch fi os gwelwch yn dda
Phone call
Galwad ffôn
Can I make a phone call?
A allaf wneud galwad ffôn?
Could you let me use your phone?
Allech chi adael i mi ddefnyddio eich ffôn?
I need to make a quick call.
Mae angen i mi wneud galwad cyflym.
Do you have a place where I can call someone?
Oes gennych chi le y gallaf ffonio rhywun?
Is it possible for me to borrow your cellphone?
A yw'n bosibl i mi fenthyg eich ffôn symudol?
Computer
Cyfrifiadur
laptop
gliniadur
PC
computer device
dyfais gyfrifiadurol
digital device
dyfais ddigidol
computing machine
peiriant cyfrifiadura
Boss
Manager
Rheolwr
Supervisor
Goruchwyliwr
Chief
Prif
Leader
Arweinydd
Captain
Capten
Coworker
Cydweithiwr
work buddy
cyfaill gwaith
colleague
cydweithiwr
office mate
ffrind swyddfa
team member
aelod tîm
work pal
ffrind gwaith
Client
Cleient
customer
cwsmer
guest
gwestai
visitor
ymwelydd
patron
noddwr
client/customer
cleient/cwsmer
Customer
Cwsmer
client
cleient
Deadline
Dyddiad cau
cut-off date
dyddiad terfyn
last day
diwrnod olaf
final date
dyddiad terfynol
due date
dyddiad dyledus
expiry date
dyddiad dod i ben
Project
Prosiect
presentation
cyflwyniad
display
arddangos
showcase
arddangos
exhibit
arddangos
demo
Report
Adroddiad
Give me a report
Rhowch adroddiad i mi
Tell me about it
Dywedwch wrthyf amdano
Update me on that
Diweddarwch fi ar hynny
Inform me of it
Rhowch wybod i mi
Document
Dogfen
Paperwork
Gwaith papur
Documentation
Dogfennaeth
Papers
Papurau
Records
Cofnodion
Files
Ffeiliau
Sign here
Arwyddwch yma
Put your signature here
Rhowch eich llofnod yma
Write your name here
Ysgrifennwch eich enw yma
Sign over here please
Llofnodwch yma os gwelwch yn dda
Could you sign here?
Allech chi lofnodi yma?
Just a quick signature here
Dim ond llofnod cyflym yma
Salary
Cyflog
Wage
Cyflog
Pay
Talu
Compensation
Iawndal
Earnings
Enillion
Income
Incwm
I have a meeting at 10
Mae gen i gyfarfod am 10
I've got a meeting at 10.
Mae gen i gyfarfod am 10.
I'm scheduled for a meeting at 10.
Rydw i wedi trefnu cyfarfod am 10.
I need to be in a meeting at 10.
Mae angen i mi fod mewn cyfarfod am 10.
There's a meeting I have to attend at 10.
Mae cyfarfod y mae'n rhaid i mi ei fynychu am 10.
At 10, I have a meeting.
Am 10, mae gen i gyfarfod.
Could you send me the file?
A allech chi anfon y ffeil ataf?
Can you send me the file?
Allwch chi anfon y ffeil ataf?
Would you be able to send me the file?
A fyddech chi'n gallu anfon y ffeil ataf?
Do you mind sending me the file?
Oes ots gennych chi anfon y ffeil ataf?
Could I get the file sent to me?
A allaf gael y ffeil wedi'i hanfon ataf?
Can you help by sending me the file?
Allwch chi helpu trwy anfon y ffeil ataf?
I'll get back to you soon
Dof yn ôl atoch yn fuan
I will be in touch shortly
Byddaf mewn cysylltiad yn fuan
I'll follow up with you soon
Byddaf yn dilyn i fyny gyda chi yn fuan
I'll get back to you momentarily
Dof yn ôl atoch am ennyd
I will respond to you soon
Byddaf yn ymateb i chi yn fuan
I'll come back to you shortly
Dof yn ôl atoch yn fuan
Let me check my calendar
Gadewch i mi wirio fy nghalendr
Hold on, I need to check my planner
Daliwch ati, mae angen i mi wirio fy nghynlluniwr
Give me a moment, I need to check my dates
Rhowch eiliad i mi, mae angen i mi wirio fy nyddiadau
Just a minute, let me check my availability
Dim ond munud, gadewch i mi wirio fy argaeledd
Are you free tomorrow?
Ydych chi'n rhydd yfory?
Will you be available tomorrow?
Fyddwch chi ar gael yfory?
Do you have time tomorrow?
Oes gennych chi amser yfory?
Got plans for tomorrow?
Oes gennych chi gynlluniau ar gyfer yfory?
Open tomorrow, by any chance?
Ar agor yfory, o unrhyw siawns?
You clear tomorrow?
Ti'n clirio fory?
Could we reschedule?
A allem ni aildrefnu?
Can we move this to another time?
A allwn ni symud hyn i dro arall?
Shall we plan for a different date instead?
A fyddwn ni'n cynllunio ar gyfer dyddiad gwahanol yn lle hynny?
Would it be possible to rearrange our meeting?
A fyddai modd aildrefnu ein cyfarfod?
Could we schedule this for later?
A allwn ni drefnu hyn yn ddiweddarach?
How about setting up the appointment for another day?
Beth am drefnu apwyntiad ar gyfer diwrnod arall?
I'll be out of office
Byddaf allan o'r swyddfa
I won't be in the office
Fydda i ddim yn y swyddfa
I'm going to be away from my desk
Rydw i'n mynd i fod i ffwrdd o fy nesg
I’m stepping away from the office for a bit
Rwy'n camu i ffwrdd o'r swyddfa am ychydig
I'm on vacation next week
Rydw i ar wyliau wythnos nesaf
Next week I have my vacation planned
Wythnos nesaf mae gen i fy ngwyliau wedi'u cynllunio
I've got a week off starting next week
Mae gen i wythnos i ffwrdd yn dechrau wythnos nesaf
My holiday starts next week, so I'm free then
Mae fy ngwyliau yn dechrau wythnos nesaf, felly rydw i'n rhydd bryd hynny
Starting next week, I'll be on my holidays
Gan ddechrau wythnos nesaf, byddaf ar fy ngwyliau
I'm in a conference call
Rydw i mewn galwad cynhadledd
I'm on a conference call
Rydw i ar alwad cynhadledd
I’m in a meeting right now
Rydw i mewn cyfarfod ar hyn o bryd
I’m currently in a call with people from work
Ar hyn o bryd rydw i mewn galwad gyda phobl o'r gwaith
I’m tied up in a conference call at the moment
Rwyf wedi fy nghlymu mewn galwad cynhadledd ar hyn o bryd
Right now, I’m participating in a conference call
Ar hyn o bryd, rydw i'n cymryd rhan mewn galwad cynhadledd
Let me put you on hold
Gadewch i mi eich atal
Can I keep you on standby for a moment?
A gaf i eich cadw ar y ffordd wrth gefn am eiliad?
Hold on, I'll put you on hold.
Daliwch ati, byddaf yn eich atal.
Just a second, I need to pause our call.
Dim ond eiliad, mae angen i mi oedi ein galwad.
I’ll place you on hold for a minute.
Byddaf yn eich atal am funud.
Could you wait while I hold your call?
A allech chi aros tra byddaf yn cynnal eich galwad?
Could you call me back?
Allwch chi fy ffonio yn ôl?
Can you give me a callback?
Allwch chi roi galwad yn ôl i mi?
Would you mind calling me back?
Fyddech chi'n meindio fy ngalw'n ôl?
Could I get a call back from you?
A gaf i alwad yn ôl gennych chi?
Do you think you could return my call?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ddychwelyd fy ngalwad?
May I have a call back please?
A gaf i alwad yn ôl os gwelwch yn dda?
Send me an email instead
Anfonwch e-bost ataf yn lle hynny
Email me back instead
E-bostiwch fi yn ôl yn lle hynny
Shoot me an email instead
Saethu e-bost ataf yn lle hynny
Drop me a line via email
Gyrrwch linell ataf trwy e-bost
Hit me up with an email
Tarwch fi i fyny gydag e-bost
Send an email my way instead
Anfonwch e-bost fy ffordd yn lle hynny
What's the deadline?
Beth yw'r dyddiad cau?
When is the last day?
Pryd mae'r diwrnod olaf?
Is there a final date I need to know about?
A oes dyddiad terfynol y mae angen i mi wybod amdano?
Can you tell me the latest date for this?
A allwch ddweud wrthyf y dyddiad olaf ar gyfer hyn?
Do I need to meet a specific date for this?
A oes angen i mi gwrdd â dyddiad penodol ar gyfer hyn?
What’s the latest by when I should do this?
Beth yw'r diweddaraf erbyn pryd y dylwn i wneud hyn?
I'm behind on this
Dwi ar ei hôl hi ar hyn
I'm a bit behind with this
Rydw i ychydig ar ei hôl hi gyda hyn
I’m lagging a little with this
Rwy'n llusgo ychydig gyda hyn
This is running a bit late for me
Mae hyn yn rhedeg braidd yn hwyr i mi
I’m slightly delayed on this
Rwyf ychydig yn oedi ar hyn
This is a bit overdue for me
Mae hyn braidd yn hwyr i mi
I'll have it ready by Friday
Bydd yn barod erbyn dydd Gwener
By Friday, I'll be ready to go
Erbyn dydd Gwener, byddaf yn barod i fynd
Friday is when I'll have it ready
Dydd Gwener yw pan fydd yn barod
It will be ready for you by Friday
Bydd yn barod i chi erbyn dydd Gwener
Could we touch base later this week?
A allem gyffwrdd â sylfaen yn ddiweddarach yr wythnos hon?
Can we catch up later this week?
A allwn ni ddal i fyny yn ddiweddarach yr wythnos hon?
Shall we check in with each other later this week?
A fyddwn ni'n cysylltu â'n gilydd yn ddiweddarach yr wythnos hon?
Could we have a quick chat later this week?
A gawn ni sgwrs sydyn yn ddiweddarach yr wythnos hon?
Would it be possible to talk later this week?
A fyddai modd siarad yn ddiweddarach yr wythnos hon?
Maybe we could discuss things later this week?
Efallai y gallem drafod pethau yn ddiweddarach yr wythnos hon?
Let's circle back on that next quarter
Gadewch i ni gylchredeg yn ôl ar hynny y chwarter nesaf
We can revisit this topic next quarter
Gallwn ailedrych ar y pwnc hwn y chwarter nesaf
Let's come back to this point in our next quarterly meeting
Gadewch i ni ddod yn ôl at y pwynt hwn yn ein cyfarfod chwarterol nesaf
I suggest we discuss this again when we meet next quarter
Awgrymaf ein bod yn trafod hyn eto pan fyddwn yn cyfarfod y chwarter nesaf
Shall we pick up where we left off during our next review?
A fyddwn ni'n sylwi ar yr hyn a wnaethom yn ystod ein hadolygiad nesaf?
We'll touch base on this issue again in our next quarter's session
Byddwn yn cyfeirio at y mater hwn eto yn ein sesiwn chwarter nesaf
I'd appreciate your feedback on the proposal
Byddwn yn gwerthfawrogi eich adborth ar y cynnig
I would value your input on the proposal
Byddwn yn gwerthfawrogi eich mewnbwn ar y cynnig
Could you share your thoughts on the proposal?
A allech chi rannu eich barn ar y cynnig?
Your opinion on this proposal would be very helpful.
Byddai eich barn ar y cynnig hwn yn ddefnyddiol iawn.
May I have your views on the proposal, please?
A gaf i gael eich barn ar y cynnig, os gwelwch yn dda?
It would be great if you could give me your thoughts on the proposal.
Byddai’n wych pe gallech roi eich barn i mi ar y cynnig.
Could you loop me in on that thread?
A allech chi fy dolen i mewn ar yr edefyn hwnnw?
Can you keep me updated about that?
A allwch roi’r wybodaeth ddiweddaraf imi am hynny?
Could you include me in those updates?
A allech chi fy nghynnwys yn y diweddariadau hynny?
Would it be possible to have me in the loop for that?
A fyddai'n bosibl fy nghael i yn y ddolen ar gyfer hynny?
Mind keeping me informed about that discussion?
Meddwl rhoi gwybod i mi am y drafodaeth honno?
Could you make sure I’m part of that conversation?
A allech chi wneud yn siŵr fy mod yn rhan o'r sgwrs honno?
I'll send a follow-up after the meeting
Byddaf yn anfon dilyniant ar ôl y cyfarfod
After the meeting, I'll drop you a note as a follow-up
Ar ôl y cyfarfod, byddaf yn anfon nodyn atoch fel dilyniant
Let's escalate this to the team lead
Gadewch i ni uwchgyfeirio hyn i arweinydd y tîm
Can we take this up to the team leader?
A allwn ni fynd â hyn i fyny at yr arweinydd tîm?
Shall we bring this issue to our supervisor?
A ddygwn ni y mater hwn i'n goruchwyliwr ?
Why don't we report this to the team manager?
Pam na wnawn ni adrodd hyn i reolwr y tîm?
Let’s inform the team head about this.
Gadewch i ni roi gwybod i bennaeth y tîm am hyn.
Should we talk to the team captain about this?
A ddylem ni siarad â chapten y tîm am hyn?
Could you ping me when you're free?
A allech chi fy pingio pan fyddwch chi'n rhydd?
Can you let me know when you have some time?
Allwch chi roi gwybod i mi pan fydd gennych rywfaint o amser?
Do you mind telling me when you’re not busy?
Oes ots gennych chi ddweud wrthyf pan nad ydych chi'n brysur?
Would you be able to text me when you’re open?
A fyddech chi'n gallu anfon neges destun ataf pan fyddwch chi ar agor?
Could you give me a heads up when you’ve got a moment?
Allwch chi roi pen i mi pan fydd gennych chi eiliad?
Let me sync with my team and get back to you
Gadewch imi gysoni gyda fy nhîm a dod yn ôl atoch chi
I need to confirm with my colleagues and will follow up
Mae angen i mi gadarnhau gyda fy nghydweithwyr a byddaf yn gwneud gwaith dilynol
Give me a moment to consult with my team, okay?
Rhowch eiliad i mi ymgynghori â'm tîm, iawn?
I have to run this by my team and then I'll respond
Mae'n rhaid i mi redeg hwn gan fy nhîm ac yna byddaf yn ymateb
Hold on while I sync with the team and come back
Daliwch ymlaen tra byddaf yn cysoni gyda'r tîm a dewch yn ôl
We should align on the deliverables
Dylem alinio ar y canlyniadau
Let's agree on what we need to deliver
Gadewch i ni gytuno ar yr hyn y mae angen inni ei gyflawni
We ought to decide on the outcomes
Dylem benderfynu ar y canlyniadau
It would be wise to sync on our goals
Byddai'n ddoeth cysoni ar ein nodau
Shall we settle on what needs to be done?
A fyddwn yn setlo ar yr hyn sydd angen ei wneud?
Let’s make sure we’re on the same page about the deliverables
Gadewch i ni wneud yn siŵr ein bod ni ar yr un dudalen am y pethau i'w cyflawni
I'm swamped this week — could you cover for me?
Rwyf wedi fy llethu yr wythnos hon - a allech chi gyflenwi i mi?
I'm really busy this week — can you take my shifts?
Rwy'n brysur iawn yr wythnos hon—a allwch chi gymryd fy sifftiau?
This week is crazy for me — would you mind filling in?
Mae'r wythnos hon yn wallgof i mi - a fyddech chi'n meindio llenwi?
Could you handle my responsibilities while I'm tied up this week?
A allech chi ymdopi â fy nghyfrifoldebau tra byddaf wedi fy nghlymu yr wythnos hon?
Is it possible for you to look after my duties this week since I’m super busy?
A yw'n bosibl i chi ofalu am fy nyletswyddau yr wythnos hon gan fy mod yn hynod brysur?
I’ll be occupied all week — could you step in for me?
Byddaf yn brysur trwy'r wythnos - a allech chi gamu i mewn i mi?
Could you draft a brief on this?
A allech chi ddrafftio briff ar hyn?
Can you put together a short summary of this?
A allwch chi roi crynodeb byr o hyn at ei gilydd?
Would you be able to create a quick overview of this?
A fyddech chi'n gallu creu trosolwg cyflym o hyn?
Do you think you could write a brief note about this?
Ydych chi'n meddwl y gallech chi ysgrifennu nodyn byr am hyn?
Could you make a concise statement regarding this?
A allech chi wneud datganiad cryno ynglŷn â hyn?
Can you prepare a small report on this?
A allwch chi baratoi adroddiad bach ar hyn?
Let's set up a recurring weekly sync
Gadewch i ni sefydlu cysoni wythnosol cylchol
How about we schedule a weekly check-in?
Beth am i ni drefnu cofrestriad wythnosol?
Why don't we have a regular weekly meeting?
Pam nad ydym yn cael cyfarfod wythnosol rheolaidd?
Shall we arrange for a weekly catch-up call?
A fyddwn ni'n trefnu galwad dal i fyny wythnosol?
Let’s plan to sync up every week.
Gadewch i ni gynllunio cysoni bob wythnos.
Maybe we can set aside time each week to sync.
Efallai y gallwn neilltuo amser bob wythnos i gysoni.
I'd like to revisit the scope of this engagement
Hoffwn ailedrych ar gwmpas yr ymgysylltu hwn
I want to discuss the parameters of our agreement again.
Rwyf am drafod paramedrau ein cytundeb eto.
Could we go over the details of what we agreed upon?
A allem ni fynd dros fanylion yr hyn y cytunwyd arno?
Let's review the terms and conditions of our arrangement, please.
Gadewch i ni adolygu telerau ac amodau ein trefniant, os gwelwch yn dda.
I think it would be helpful to re-examine the specifics of our project.
Rwy'n meddwl y byddai'n ddefnyddiol ail-edrych ar fanylion ein prosiect.
Can we take another look at the extent of our commitment?
A gawn ni edrych eto ar faint ein hymrwymiad?
We should renegotiate the terms going forward
Dylem aildrafod y telerau wrth symud ymlaen
Let's try to revise the terms moving forward.
Gadewch i ni geisio diwygio'r telerau wrth symud ymlaen.
Maybe we can revisit the terms going ahead.
Efallai y gallwn ailedrych ar y telerau sy’n mynd rhagddynt.
How about we rethink the terms as we move on?
Beth am inni ailfeddwl y termau wrth inni symud ymlaen?
Perhaps we could adjust the terms from now on.
Efallai y gallem addasu’r telerau o hyn ymlaen.
Shall we consider revising the terms henceforth?
A ddylem ni ystyried diwygio'r termau o hyn ymlaen?
Could we caucus before reconvening?
A allem ni gawcws cyn ailymgynnull?
Can we have a quick meeting before getting back together?
A allwn ni gael cyfarfod cyflym cyn dod yn ôl at ein gilydd?
Shall we discuss this briefly before coming back together?
A gawn ni drafod hyn yn fyr cyn dod yn ôl at ein gilydd?
Do you think it's possible to meet up quickly before reconvening?
Ydych chi'n meddwl ei bod hi'n bosibl cyfarfod yn gyflym cyn ailymgynnull?
Would it be alright if we had a short chat before regrouping?
A fyddai'n iawn pe baem yn cael sgwrs fer cyn ail-grwpio?
Could we take a moment to talk before we meet again?
A allem ni gymryd eiliad i siarad cyn i ni gwrdd eto?
I'd value your honest assessment of the trajectory
Byddwn yn gwerthfawrogi eich asesiad gonest o'r llwybr
I would appreciate your candid opinion on where this is headed.
Byddwn yn gwerthfawrogi eich barn onest ar ble mae hwn yn mynd.
Could you give me an honest view of how things are progressing?
A allech roi barn onest imi o sut y mae pethau’n dod yn eu blaenau?
Let's pencil in a longer discussion next week
Gadewch i ni bensil mewn trafodaeth hirach yr wythnos nesaf
Can we schedule a more extended chat for next week?
A allwn ni drefnu sgwrs fwy estynedig ar gyfer yr wythnos nesaf?
How about setting aside some time next week for a longer talk?
Beth am neilltuo peth amser wythnos nesaf ar gyfer sgwrs hirach?
Shall we plan on having a more extensive conversation next week?
A fyddwn ni'n bwriadu cael sgwrs ehangach yr wythnos nesaf?
Would it be possible to arrange a lengthier discussion for next week?
A fyddai modd trefnu trafodaeth hirach ar gyfer yr wythnos nesaf?
Maybe we can fit in a longer meeting next week?
Efallai y gallwn ffitio mewn cyfarfod hirach yr wythnos nesaf?
Could you action that by end of business?
A allech chi weithredu hynny erbyn diwedd busnes?
Can you do that by the end of the day?
Allwch chi wneud hynny erbyn diwedd y dydd?
Could you finish that up before you leave today?
A allech chi orffen hynny cyn i chi adael heddiw?
Would it be possible to have that done by closing time?
A fyddai modd gwneud hynny erbyn amser cau?
Can we expect this to be wrapped up by the end of work?
A allwn ddisgwyl i hyn gael ei gloi erbyn diwedd y gwaith?
Could you make sure that's completed by the time you clock out?
A allech chi wneud yn siŵr ei fod wedi'i gwblhau erbyn i chi glocio allan?
Feelings & opinions328 phrases
Expressing how you feel, sharing opinions politely.
Happy
Hapus
joyful
llawen
cheerful
siriol
content
cynnwys
delighted
wrth fy modd
pleased
falch
Sad
Trist
Unhappy
Anhapus
Down
I lawr
Blue
Glas
Depressed
Yn ddigalon
Miserable
Digalon
Tired
Wedi blino
I'm feeling tired.
Rwy'n teimlo'n flinedig.
I am exhausted.
Rwyf wedi blino'n lân.
Could you tell me where I can rest?
A allech ddweud wrthyf ble y gallaf orffwys?
I need to take a break.
Mae angen i mi gymryd seibiant.
I'm running low on energy.
Rwy'n rhedeg yn isel ar ynni.
Hungry
Llwglyd
I'm starving
Rwy'n llwgu
Could really use a bite to eat
Gallai wir ddefnyddio tamaid i'w fwyta
My stomach is rumbling
Mae fy stumog yn sïo
I need something to eat
Dwi angen rhywbeth i fwyta
I could go for some food right now
Gallwn i fynd am fwyd ar hyn o bryd
Thirsty
Sychedig
I'm parched
Rwy'n cras
Could use a drink
Gallai ddefnyddio diod
I need some water
Dwi angen rhywfaint o ddŵr
My mouth is dry
Mae fy ngheg yn sych
I could really use something to drink
Fe allwn i wir ddefnyddio rhywbeth i'w yfed
Bored
Wedi diflasu
I'm feeling bored
Rwy'n teimlo'n ddiflas
Not really sure what to do
Ddim yn siŵr iawn beth i'w wneud
Kind of bored right now
Math o diflasu ar hyn o bryd
Nothing much going on here
Dim llawer yn digwydd yma
A bit bored, actually
Braidd yn diflasu, a dweud y gwir
Excited
Wedi cyffroi
I'm really excited
Rwy'n gyffrous iawn
So pumped up
Felly bwmpio i fyny
Thrilled about it
Wedi gwirioni amdano
Super stoked
Really looking forward to it
Edrych ymlaen yn arw
Scared
Ofnus
Nervous
Nerfus
Anxious
Pryderus
Worried
Poeni
Jittery
On edge
Ar ymyl
Angry
Yn flin
furious
gandryll
outraged
cynddeiriog
indignant
difrawd
enraged
cynddeiriog
incensed
cynddeiriog
Calm
Tawelwch
Relaxed
Wedi ymlacio
At ease
Yn gartrefol
Peaceful
Heddychlon
Serene
Tawel
Cordial
I love it
Rwyf wrth fy modd
I really like it
Rwy'n ei hoffi'n fawr
It's great
Mae'n wych
I enjoy it
Rwy'n ei fwynhau
I adore it
Rwy'n ei garu
I'm loving it
Dwi wrth fy modd
I like it
Rwy'n ei hoffi
It's right up my alley
Mae'n union i fyny fy ali
This is my kind of thing
Dyma fy math o beth
I think this suits me well
Rwy'n meddwl bod hyn yn fy siwtio'n dda
I quite fancy this
Dwi'n eitha ffansi hyn
I don't like it
Dydw i ddim yn ei hoffi
I don't really care for it
Dydw i ddim wir yn gofalu amdano
It's not my thing
Nid fy peth i yw e
I'm not a fan of it
Dydw i ddim yn ffan ohono
I don't find it appealing
Dydw i ddim yn ei chael yn apelio
I don't much care for it
Nid wyf yn gofalu llawer amdano
I'm okay
Rwy'n iawn
I’m fine
Rwy'n iawn
I’m alright
Rwy'n iawn
I’m good
Rwy'n dda
I’m doing well
Rwy'n gwneud yn dda
I’m fine, thanks
Rwy'n iawn, diolch
Beautiful
Hardd
Stunning
Syfrdanol
Gorgeous
Very beautiful
Hardd iawn
lovely
hyfryd
charming
swynol
Ugly
Hyll
Unattractive
Anneniadol
Not good-looking
Ddim yn dda-edrych
Pretty ugly
Eithaf hyll
Rather unsightly
Yn hytrach yn hyll
Quite unappealing
Eithaf annymunol
Good
Da
Great
Gwych
Excellent
Ardderchog
Wonderful
Gwych
Fine
Iawn
Splendid
ysblenydd
Bad
Drwg
Terrible
Ofnadwy
Awful
Ofnadwy
Horrible
Ofnadwy
Poor
Gwael
Not good
Ddim yn dda
Funny
Doniol
Hilarious
Doniol
Comical
Digrif
Humorous
Doniol
Amusing
Doniol
Witty
Ffraeth
Boring
Diflas
Dull
Dwl
Uninteresting
Anniddorol
Tedious
diflas
Lackluster
Monotonous
Undonog
I'm feeling under the weather
Rwy'n teimlo dan y tywydd
I don't feel well today.
Dydw i ddim yn teimlo'n dda heddiw.
I'm not feeling myself.
Dydw i ddim yn teimlo fy hun.
I'm a bit sick today.
Dwi braidd yn sâl heddiw.
Today I'm not feeling great.
Heddiw dydw i ddim yn teimlo'n wych.
I’m not at my best right now.
Dydw i ddim ar fy ngorau ar hyn o bryd.
I'm in a good mood today
Rydw i mewn hwyliau da heddiw
Today I'm feeling pretty good
Heddiw rwy'n teimlo'n eithaf da
I'm having a great day today
Rwy'n cael diwrnod gwych heddiw
Feeling really cheerful today
Teimlo'n siriol iawn heddiw
In high spirits today, how about you?
Mewn hwyliau uchel heddiw, beth amdanoch chi?
I’m feeling on top of the world today
Rwy'n teimlo ar ben y byd heddiw
I'm a bit stressed out
Rydw i dan ychydig o straen
I'm feeling a little stressed
Rwy'n teimlo ychydig o straen
I'm under some stress right now
Rydw i dan ychydig o straen ar hyn o bryd
I'm kind of stressed out
Rwy'n teimlo dan straen
I'm a bit on edge today
Dwi braidd ar ymyl heddiw
I'm feeling pretty stressed
Rwy'n teimlo dan straen eithaf
I really enjoyed that
Fe wnes i fwynhau hynny'n fawr
That was great, thanks!
Roedd hynny'n wych, diolch!
I had a lot of fun with that.
Cefais lawer o hwyl gyda hynny.
I genuinely enjoyed that.
Mwynheais hynny yn fawr.
That was really fantastic.
Roedd hynny'n wirioneddol wych.
Thanks for that, I loved it!
Diolch am hynny, roeddwn i wrth fy modd!
I'm not a fan of this
Dydw i ddim yn ffan o hyn
I don't really like this
Dydw i ddim yn hoffi hyn mewn gwirionedd
This isn't my thing
Nid fy peth i yw hyn
I'm not into this
Dydw i ddim i mewn i hyn
This doesn't appeal to me
Nid yw hyn yn apelio ataf
I'm not keen on this
Dydw i ddim yn hoff o hyn
I'm impressed by the service
Mae'r gwasanaeth wedi creu argraff arnaf
I'm really impressed with the service.
Mae'r gwasanaeth wedi gwneud argraff fawr arna i.
The service has left me quite impressed.
Mae'r gwasanaeth wedi gwneud cryn argraff arnaf.
I must say, I'm very impressed by the service.
Rhaid imi ddweud, mae'r gwasanaeth wedi gwneud argraff fawr arnaf.
The service is impressive; it's fantastic.
Mae'r gwasanaeth yn drawiadol; mae'n ffantastig.
I have to say, I'm thoroughly impressed.
Mae'n rhaid i mi ddweud, mae wedi gwneud argraff fawr arna i.
I'm a bit disappointed
Dwi braidd yn siomedig
I'm somewhat let down
Rwyf wedi fy siomi braidd
I feel a little disappointed
Rwy'n teimlo ychydig yn siomedig
There's a slight disappointment here
Mae yna ychydig o siom yma
A bit of disappointment, I'm afraid
Tipyn o siom, mae gen i ofn
I'm feeling rather disappointed
Rwy'n teimlo braidd yn siomedig
It's not really my thing
Nid fy peth i yw hyn mewn gwirionedd
That's not really up my alley
Nid yw hynny i fyny fy ali mewn gwirionedd
It’s not exactly my cup of tea
Nid fy nghwpanaid o de yn union ydyw
Not really my scene
Nid fy olygfa mewn gwirionedd
That doesn't float my boat
Nid yw hynny'n arnofio fy nghwch
It's just not my jam
Nid fy jam yw e
I'm excited to see what's next
Rwy'n gyffrous i weld beth sydd nesaf
I can't wait to see what happens next
Ni allaf aros i weld beth sy'n digwydd nesaf
I'm eager to find out what comes next
Rwy'n awyddus i ddarganfod beth ddaw nesaf
I'm looking forward to seeing where this goes
Rwy'n edrych ymlaen at weld lle mae hyn yn mynd
There's so much anticipation for what's ahead
Mae cymaint o ddisgwyl am yr hyn sydd i ddod
Can't help but feel excited about what's coming up
Methu helpu ond teimlo'n gyffrous am yr hyn sydd i ddod
I'm exhausted
Dw i wedi blino'n lân
I'm completely wiped out
Rwy'n cael fy nychu'n llwyr
I'm totally drained
Rydw i wedi blino'n llwyr
I could use a good rest
Gallwn i ddefnyddio gorffwys da
I feel really tired
Rwy'n teimlo'n flinedig iawn
I need to catch some sleep
Mae angen i mi ddal rhywfaint o gwsg
I'm overwhelmed right now
Rydw i wedi fy llethu ar hyn o bryd
I'm feeling really overwhelmed right now
Rwy'n teimlo wedi fy llethu'n fawr ar hyn o bryd
Right now, I’m feeling completely overwhelmed
Ar hyn o bryd, rwy'n teimlo wedi fy llethu'n llwyr
I am so overwhelmed at the moment
Rwyf wedi fy syfrdanu cymaint ar hyn o bryd
At this point, I feel totally overwhelmed
Ar y pwynt hwn, rwy'n teimlo wedi fy llethu'n llwyr
I’m really struggling to keep up with everything right now
Rwy'n ei chael hi'n anodd iawn cadw i fyny â phopeth ar hyn o bryd
I'm grateful for your help
Rwy'n ddiolchgar am eich cymorth
I appreciate your assistance
Rwy'n gwerthfawrogi eich cymorth
Thanks a lot for helping me
Diolch yn fawr am fy helpu
Your help is really appreciated
Gwerthfawrogir eich cymorth yn fawr
I'm thankful for the support you've given me
Rwy'n ddiolchgar am y gefnogaeth rydych chi wedi'i rhoi i mi
It means a lot to have your help
Mae'n golygu llawer i gael eich help
That made my day
Dyna wnaeth fy niwrnod
It really brightened up my day
Mae wir wedi bywiogi fy niwrnod
You just made my day so much better
Rydych chi newydd wneud fy niwrnod gymaint yn well
That's exactly what I needed to hear today
Dyna'n union yr oedd angen i mi ei glywed heddiw
This is such a great way to end my day
Mae hon yn ffordd wych o ddod â fy niwrnod i ben
You just put a huge smile on my face today
Rydych chi'n rhoi gwên enfawr ar fy wyneb heddiw
I'm proud of you
Rwy'n falch ohonoch chi
I feel proud of you
Rwy'n teimlo'n falch ohonoch chi
You should be proud of yourself
Dylech fod yn falch ohonoch chi'ch hun
That's something to be proud of
Mae hynny'n rhywbeth i fod yn falch ohono
I admire what you've done
Rwy'n edmygu'r hyn rydych chi wedi'i wneud
Way to go, you have reason to be proud
Ffordd i fynd, mae gennych reswm i fod yn falch
I'm worried about it
Rwy'n poeni amdano
I'm concerned about it
Rwy'n poeni amdano
I'm feeling anxious about it
Rwy'n teimlo'n bryderus amdano
It's making me nervous
Mae'n fy ngwneud i'n nerfus
I have some worries about it
Mae gen i rai pryderon amdano
I'm a bit uneasy about it
Dwi braidd yn anesmwyth am y peth
I have mixed feelings about it
Mae gen i deimladau cymysg amdano
It's a bit complicated for me.
Mae braidd yn gymhleth i mi.
I'm not sure how I feel about it.
Dydw i ddim yn siŵr sut rydw i'n teimlo amdano.
There are pros and cons in my mind.
Mae manteision ac anfanteision yn fy meddwl.
I have some positive and negative thoughts about it.
Mae gennyf rai meddyliau cadarnhaol a negyddol amdano.
My opinion is split on this matter.
Mae fy marn yn hollti ar y mater hwn.
I'm cautiously optimistic
Rwy'n ofalus optimistaidd
I remain guardedly hopeful
Rwy'n parhau i fod yn wyliadwrus o obeithiol
I have a careful sense of optimism
Mae gen i synnwyr gofalus o optimistiaeth
I feel cautiously hopeful about it
Rwy'n teimlo'n obeithiol yn ofalus amdano
There's cautious hope on my part
Mae gobaith gofalus ar fy rhan i
I harbor guarded optimism
Roeddwn i'n gwarchod optimistiaeth
I'd rather not get into it right now
Byddai'n well gennyf beidio â mynd i mewn iddo ar hyn o bryd
I don't feel like going into that right now
Dydw i ddim yn teimlo fel mynd i mewn i hynny ar hyn o bryd
Let's not discuss that at this moment
Gadewch i ni beidio â thrafod hynny ar hyn o bryd
I prefer to avoid that topic for now
Mae'n well gen i osgoi'r pwnc hwnnw am y tro
I’d rather hold off on talking about that
Byddai'n well gennyf ddal i ffwrdd â siarad am hynny
I don’t want to talk about that just yet
Dydw i ddim eisiau siarad am hynny eto
I'm on the fence about that
Rydw i ar y ffens am hynny
I can't decide on that
Ni allaf benderfynu ar hynny
I'm not sure if I should do that
Nid wyf yn siŵr a ddylwn wneud hynny
That's a tough call for me
Dyna alwad galed i mi
I haven't made up my mind about that
Nid wyf wedi gwneud fy meddwl am hynny
I'm undecided about that
Nid wyf wedi penderfynu ar hynny
It rubbed me the wrong way
Mae'n rhwbio i mi y ffordd anghywir
It got on my nerves
Aeth ar fy nerfau
It really bothered me
Roedd yn fy mhoeni'n fawr
It irritated me
Roedd yn fy nghythruddo
It set me off
Fe wnaeth fy siomi
It annoyed the heck out of me
Roedd yn cythruddo'r heck allan ohonof
I'm thrilled to bits
Dwi wrth fy modd
I'm over the moon
Dwi ar ben fy nigon
I'm absolutely delighted
Rwyf wrth fy modd
I'm so excited I could burst
Rydw i mor gyffrous y gallwn i fyrstio
I'm ecstatic
Rwy'n ecstatig
I'm jumping for joy
Rwy'n neidio am lawenydd
I'm absolutely beside myself
Rwy'n hollol wrth ymyl fy hun
I'm totally losing it
Rwy'n ei golli'n llwyr
I'm freaking out
Rwy'n freaking allan
I'm completely over the moon
Rydw i ar ben fy nigon
I'm utterly beside myself with joy
Rwy'n hollol wrth fy ymyl fy hun gyda llawenydd
I'm so excited I don't know what to do
Rydw i mor gyffrous dwi ddim yn gwybod beth i'w wneud
It's not what I expected, in a good way
Nid dyna oeddwn i'n ei ddisgwyl, mewn ffordd dda
In a surprising turn, it exceeded my expectations.
Mewn tro syfrdanol, rhagorodd ar fy nisgwyliadau.
I must say, it's better than I anticipated.
Rhaid dweud, mae'n well nag yr oeddwn wedi'i ragweld.
To my pleasant surprise, it turned out really well.
Er mawr syndod i mi, fe drodd allan yn dda iawn.
It's much more positive than I thought it would be.
Mae'n llawer mwy cadarnhaol nag yr oeddwn yn meddwl y byddai.
Surprisingly, this experience is far more enjoyable.
Yn syndod, mae'r profiad hwn yn llawer mwy pleserus.
I'm a bit conflicted about the outcome
Rwy'n gwrthdaro braidd ynghylch y canlyniad
I have mixed feelings about the result
Mae gen i deimladau cymysg am y canlyniad
The outcome is leaving me unsure
Mae'r canlyniad yn fy ngadael yn ansicr
I'm not quite sure how I feel about this
Dydw i ddim yn siŵr sut rydw i'n teimlo am hyn
This result has left me feeling conflicted
Mae'r canlyniad hwn wedi fy ngadael yn teimlo'n wrthdaro
I'm struggling to come to terms with the outcome
Rwy'n cael trafferth dod i delerau â'r canlyniad
I'd prefer to keep my opinion private
Byddai'n well gennyf gadw fy marn yn breifat
I would rather keep my thoughts to myself
Byddai'n well gennyf gadw fy meddyliau i mi fy hun
I’d like to keep this to myself
Hoffwn gadw hyn i mi fy hun
Let’s keep my views private, please
Gadewch i ni gadw fy marn yn breifat, os gwelwch yn dda
I think I’ll keep quiet about that
Rwy'n meddwl y byddaf yn cadw'n dawel am hynny
I prefer not to share my opinion on this
Mae'n well gennyf beidio â rhannu fy marn ar hyn
Honestly, I'd rather not say
Yn onest, byddai'n well gennyf beidio â dweud
I’d prefer not to say honestly.
Byddai'n well gennyf beidio â dweud yn onest.
To be frank, I’d rather not.
A bod yn onest, byddai'n well gen i beidio.
I don’t really feel like saying that.
Dydw i ddim wir yn teimlo fel dweud hynny.
Honesty speaking, I’d rather avoid it.
Gonestrwydd a siarad, byddai'n well gen i ei osgoi.
Let’s just say I’m not keen on sharing.
Gadewch i ni ddweud nad wyf yn awyddus i rannu.
I'd rather hear your take first
Byddai'n well gennyf glywed eich barn yn gyntaf
I prefer to listen to your opinion first
Mae'n well gennyf wrando ar eich barn yn gyntaf
I'd like to know your thoughts on this first
Hoffwn wybod eich barn ar hyn yn gyntaf
Could I get your perspective before deciding?
A gaf i gael eich persbectif cyn penderfynu?
I want to hear your viewpoint first, if possible
Rwyf am glywed eich safbwynt yn gyntaf, os yn bosibl
I'm leaning towards yes, but I'm not certain
Rwy'n pwyso tuag at ie, ond nid wyf yn sicr
I think I might say yes, but I'm not sure yet
Rwy'n meddwl efallai y byddaf yn dweud ie, ond nid wyf yn siŵr eto
I tend to agree, though I'm still uncertain
Rwy'n tueddu i gytuno, er fy mod yn dal yn ansicr
I'm leaning toward saying yes, but I need more time to decide
Rwy'n pwyso tuag at ddweud ie, ond mae angen mwy o amser arnaf i benderfynu
There's a good chance I'll say yes, but I want to be sure first
Mae siawns dda byddaf yn dweud ie, ond rwyf am fod yn sicr yn gyntaf
I'm inclined to agree, but I'm not completely certain
Rwy'n dueddol o gytuno, ond nid wyf yn gwbl sicr
I'm coming around to the idea
Rwy'n dod o gwmpas i'r syniad
I'm starting to see your point
Rwy'n dechrau gweld eich pwynt
I’m beginning to come around
Rwy'n dechrau dod o gwmpas
I’m slowly warming up to the idea
Rwy'n araf gynhesu at y syniad
I’m getting on board with it
Rwy'n cyd-fynd ag ef
I’m gradually changing my mind about it
Dw i’n newid fy meddwl am y peth yn raddol
I find myself reluctant to comment definitively
Rwy'n cael fy hun yn amharod i wneud sylwadau pendant
I’m hesitant to make a definite statement
Yr wyf yn betrusgar i wneud datganiad pendant
I don’t feel comfortable commenting definitively
Dydw i ddim yn teimlo'n gyfforddus yn gwneud sylwadau pendant
I’m not ready to say anything definitive
Nid wyf yn barod i ddweud dim byd pendant
I hesitate to offer a definitive opinion
Rwy’n petruso cyn cynnig barn bendant
I’m wary of making a conclusive remark
Rwy'n wyliadwrus o wneud sylw terfynol
I have reservations I'd rather not articulate publicly
Mae gennyf amheuon y byddai'n well gennyf beidio â'u mynegi'n gyhoeddus
I have some private reservations about this.
Mae gennyf rai amheuon preifat ynglŷn â hyn.
There are aspects of my reservations that I prefer to keep confidential.
Mae agweddau ar fy amheuon y mae’n well gennyf eu cadw’n gyfrinachol.
I have certain reservations that aren't appropriate to share in public.
Mae gennyf rai amheuon nad ydynt yn briodol i'w rhannu'n gyhoeddus.
I’d like to voice my concerns privately rather than here.
Hoffwn leisio fy mhryderon yn breifat yn hytrach nag yma.
Some of my reservations are better left unsaid in a public setting.
Gwell gadael rhai o'm hamheuon heb eu dweud mewn lleoliad cyhoeddus.
I'm of two minds about it, frankly
Dwi o ddau feddwl am y peth, a dweud y gwir
To be honest, I'm not sure what to think about it.
A dweud y gwir, dydw i ddim yn siŵr beth i feddwl amdano.
Honestly, I'm split on this.
Yn onest, rwy'n rhanedig ar hyn.
Frankly, I can't make up my mind about it.
A dweud y gwir, ni allaf wneud fy meddwl i fyny am y peth.
I have mixed feelings about it, honestly.
Mae gen i deimladau cymysg amdano, a dweud y gwir.
To tell the truth, I'm conflicted.
A dweud y gwir, rwy'n gwrthdaro.
It strikes me as both promising and problematic
Mae'n fy nharo i fel un addawol a phroblemaidd
It seems promising but also comes with problems.
Mae'n ymddangos yn addawol ond hefyd yn dod gyda phroblemau.
I find it encouraging yet troubling.
Mae'n galonogol ond eto'n peri gofid i mi.
It appears hopeful but also problematic.
Mae'n ymddangos yn obeithiol ond hefyd yn broblematig.
There's a mix of promise and concern about it.
Mae yna gymysgedd o addewid a phryder yn ei gylch.
It looks full of potential, but there are issues too.
Mae'n edrych yn llawn potensial, ond mae problemau hefyd.
I'd characterize my response as guardedly positive
Byddwn yn nodweddu fy ymateb yn gadarnhaol iawn
My response is somewhat cautiously optimistic.
Mae fy ymateb braidd yn ofalus o obeithiol.
I can say my reply is mildly positive but guarded.
Gallaf ddweud bod fy ateb ychydig yn gadarnhaol ond yn wyliadwrus.
Slightly reserved, I would describe my reaction as cautiously favorable.
Ychydig yn neilltuedig, byddwn yn disgrifio fy ymateb yn ofalus ffafriol.
I tend towards a cautiously positive stance on this matter.
Rwy'n tueddu tuag at safiad hynod gadarnhaol ar y mater hwn.
My answer leans toward the positive side, though with some reservations.
Mae fy ateb yn gogwyddo tuag at yr ochr gadarnhaol, er gyda rhai amheuon.
I'm not entirely sold, but I'm warming to it
Dydw i ddim yn cael fy gwerthu yn gyfan gwbl, ond rwy'n cynhesu ato
I still have my doubts, but I'm starting to see its appeal
Mae gennyf fy amheuon o hyd, ond rwy'n dechrau gweld ei apêl
I'm not completely convinced yet, but I'm beginning to like it
Dydw i ddim yn gwbl argyhoeddedig eto, ond rwy'n dechrau ei hoffi
There's still something holding me back, but I'm coming around to it
Mae rhywbeth yn fy nal yn ôl o hyd, ond rwy'n dod o gwmpas ato
I haven't fully bought into it, but I'm gradually warming up to it
Dydw i ddim wedi prynu i mewn iddo'n llwyr, ond rydw i'n cynhesu ato'n raddol
I remain a bit skeptical, but my opinion is slowly changing
Rwy'n parhau i fod ychydig yn amheus, ond mae fy marn yn newid yn araf