🍜 Travel Buddy
Practice ▸ ← Translate
Phrasebook · Russia (Russian)

What you'll actually say in Russia

These are the Russian essentials, cross-checked in both directions. The full Russia brief covers tipping, etiquette, scams, and the things to skip.

**Borscht** (beet + cabbage + meat soup with smetana sour cream — note Ukrainian-Russian dispute over borscht origins). **Pelmeni** (Siberian meat dumplings). **Beef Stroganoff** (Russian invention). **Blini** (thin pancakes with caviar, salmon, sour cream, or jam).

Russian
5631 essential phrases · 16 themes

🧭Survival513 phrases

Day-one essentials. Get to the hotel, find a bathroom, ask for help.
Hello
Привет
Privet
Hi there
Всем привет
Vsem privet
Hey
Привет
Privet
Greetings
Привет
Privet
Hi
Привет
Privet
Hello there
Привет
Privet
Goodbye
До свидания
Do svidaniya
See you later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Take care
Заботиться
Zabotit'sya
Catch you soon
Увидимся скоро
Uvidimsya skoro
Bye for now
А сейчас до свидания
A seychas do svidaniya
Later guys
Позже, ребята
Pozzhe, rebyata
Please
Пожалуйста
Pozhaluysta
Could you
Не могли бы вы
Ne mogli by vy
Would you mind
Вы не возражаете
Vy ne vozrazhayete
Can I ask
Могу я спросить
Mogu ya sprosit'
I would like to
Я хотел бы
YA khotel by
May I
Могу ли я
Mogu li ya
Thank you
Спасибо
Spasibo
Thanks a lot
Большое спасибо
Bol'shoye spasibo
Many thanks
Большое спасибо
Bol'shoye spasibo
I appreciate it
Я ценю это
YA tsenyu eto
Thanks so much
спасибо
spasibo
Cheers
Ваше здоровье
Vashe zdorov'ye
Sorry
Извини
Izvini
I'm sorry
Мне жаль
Mne zhal'
Excuse me
Прошу прощения
Proshu proshcheniya
Pardon me
Простите меня
Prostite menya
Sorry about that
Извините за это
Izvinite za eto
My apologies
Мои извинения
Moi izvineniya
Could I have your attention for a moment?
Могу ли я привлечь ваше внимание на минутку?
Mogu li ya privlech' vashe vnimaniye na minutku?
May I interrupt you briefly?
Могу я прервать вас ненадолго?
Mogu ya prervat' vas nenadolgo?
Sorry to bother you but
Извините, что беспокою вас, но
Izvinite, chto bespokoyu vas, no
Yes
Да
Da
Sure thing
Конечно, вещь
Konechno, veshch'
You bet
Вы держите пари
Vy derzhite pari
Absolutely
Абсолютно
Absolyutno
Certainly
Конечно
Konechno
No
Нет
Net
Not really
Не совсем
Ne sovsem
I don't think so
я так не думаю
ya tak ne dumayu
No thanks
Нет, спасибо
Net, spasibo
That doesn't work for me
Это не работает для меня
Eto ne rabotayet dlya menya
Sorry, no
Извините, нет
Izvinite, net
Maybe
Может быть
Mozhet byt'
Perhaps
Возможно
Vozmozhno
Likely not
Скорее всего нет
Skoreye vsego net
Possibly
Возможно
Vozmozhno
Who knows
Кто знает
Kto znayet
Probably not
Вероятно, нет
Veroyatno, net
Help!
Помощь!
Pomoshch'!
Can someone assist me?
Может ли кто-нибудь мне помочь?
Mozhet li kto-nibud' mne pomoch'?
I need help.
Мне нужна помощь.
Mne nuzhna pomoshch'.
Could I get some assistance?
Могу ли я получить некоторую помощь?
Mogu li ya poluchit' nekotoruyu pomoshch'?
Someone please help!
Кто-нибудь, пожалуйста, помогите!
Kto-nibud', pozhaluysta, pomogite!
Is there anyone who can help?
Есть ли кто-нибудь, кто может помочь?
Yest' li kto-nibud', kto mozhet pomoch'?
Water
Вода
Voda
Could you please give me some water?
Не могли бы вы дать мне немного воды?
Ne mogli by vy dat' mne nemnogo vody?
Can I have a bottle of water, please?
Можно мне бутылку воды, пожалуйста?
Mozhno mne butylku vody, pozhaluysta?
Do you have any water available?
У вас есть вода?
U vas yest' voda?
I need to get some water.
Мне нужно взять немного воды.
Mne nuzhno vzyat' nemnogo vody.
May I get a glass of water?
Можно мне стакан воды?
Mozhno mne stakan vody?
Food
Еда
Yeda
Eats
ест
yest
Meal
Еда
Yeda
Dining
Столовая
Stolovaya
Cuisine
Кухня
Kukhnya
Lunch/dinner
Обед/ужин
Obed/uzhin
Coffee
Кофе
Kofe
brewed coffee
сваренный кофе
svarennyy kofe
cup of coffee
чашка кофе
chashka kofe
a coffee, please
кофе, пожалуйста
kofe, pozhaluysta
java
Ява
Yava
morning brew
утренний напиток
utrenniy napitok
Tea
Чай
Chay
Herb tea
Травяной чай
Travyanoy chay
Infused drink
Настоянный напиток
Nastoyannyy napitok
Cup of tea
Чашка чая
Chashka chaya
Hot beverage
Горячий напиток
Goryachiy napitok
Steeped leaves drink
Напиток из замоченных листьев
Napitok iz zamochennykh list'yev
I don't understand
Я не понимаю
YA ne ponimayu
I can't follow what you're saying
Я не могу понять, что ты говоришь
YA ne mogu ponyat', chto ty govorish'
Sorry, I'm lost
Извините, я потерялся
Izvinite, ya poteryalsya
Could you repeat that please?
Не могли бы вы еще раз это повторить, пожалуйста?
Ne mogli by vy yeshche raz eto povtorit', pozhaluysta?
I'm afraid I don't get it
боюсь, я не понимаю
boyus', ya ne ponimayu
That went over my head
Это пролетело мимо моей головы
Eto proletelo mimo moyey golovy
Do you speak English?
Вы говорите по-английски?
Vy govorite po-angliyski?
Can I talk to someone who speaks English?
Могу ли я поговорить с кем-то, кто говорит по-английски?
Mogu li ya pogovorit' s kem-to, kto govorit po-angliyski?
Is there anybody here who understands English?
Есть ли здесь кто-нибудь, кто понимает английский?
Yest' li zdes' kto-nibud', kto ponimayet angliyskiy?
Could I find someone who can speak English?
Могу ли я найти кого-то, кто говорит по-английски?
Mogu li ya nayti kogo-to, kto govorit po-angliyski?
Do you happen to know English?
Вы случайно не знаете английский?
Vy sluchayno ne znayete angliyskiy?
Is anyone around who speaks English?
Есть ли поблизости кто-нибудь, кто говорит по-английски?
Yest' li poblizosti kto-nibud', kto govorit po-angliyski?
I'm a tourist
Я турист
YA turist
I am here on vacation
Я здесь в отпуске
YA zdes' v otpuske
I'm just visiting
я просто в гостях
ya prosto v gostyakh
I'm traveling for leisure
Я путешествую ради отдыха
YA puteshestvuyu radi otdykha
I'm not from around here
Я не отсюда
YA ne otsyuda
I'm on holiday right now
я сейчас в отпуске
ya seychas v otpuske
Where is the bathroom?
Где здесь ванная комната?
Gde zdes' vannaya komnata?
Where can I find the restroom?
Где я могу найти туалет?
Gde ya mogu nayti tualet?
Could you tell me where the bathroom is?
Не могли бы вы сказать мне, где здесь ванная?
Ne mogli by vy skazat' mne, gde zdes' vannaya?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Простите, вы не знаете, где здесь есть туалет?
Prostite, vy ne znayete, gde zdes' yest' tualet?
I'm looking for the washroom, could you help?
Я ищу туалет, можешь помочь?
YA ishchu tualet, mozhesh' pomoch'?
Do you happen to know where the卫生间is?
Вы случайно не знаете, где находится 卫生间?
Vy sluchayno ne znayete, gde nakhoditsya wèi shēng jiān?
Where is the hotel?
Где находится отель?
Gde nakhoditsya otel'?
Can you tell me where the hotel is?
Можете ли вы сказать мне, где находится отель?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya otel'?
Could you point me in the direction of the hotel?
Не могли бы вы указать мне направление к отелю?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k otelyu?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Вы случайно не знаете, где я могу найти отель?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti otel'?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
Я пытаюсь найти отель, не могли бы вы помочь?
YA pytayus' nayti otel', ne mogli by vy pomoch'?
Could you please show me how to get to the hotel?
Не могли бы вы показать мне, как добраться до отеля?
Ne mogli by vy pokazat' mne, kak dobrat'sya do otelya?
Where is the hospital?
Где больница?
Gde bol'nitsa?
Can you tell me where the hospital is?
Можете ли вы сказать мне, где находится больница?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya bol'nitsa?
Do you know where I can find a hospital?
Вы знаете, где я могу найти больницу?
Vy znayete, gde ya mogu nayti bol'nitsu?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Не могли бы вы указать мне направление к ближайшей больнице?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k blizhayshey bol'nitse?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Я ищу больницу, не могли бы вы мне помочь?
YA ishchu bol'nitsu, ne mogli by vy mne pomoch'?
How do I get to the closest hospital?
Как мне добраться до ближайшей больницы?
Kak mne dobrat'sya do blizhayshey bol'nitsy?
How much?
Сколько?
Skol'ko?
How many?
Сколько?
Skol'ko?
What's the price?
Какова цена?
Kakova tsena?
Can you tell me the cost?
Можете ли вы сказать мне стоимость?
Mozhete li vy skazat' mne stoimost'?
Could I know how much it is?
Могу ли я узнать, сколько это стоит?
Mogu li ya uznat', skol'ko eto stoit?
What does this cost?
Сколько это стоит?
Skol'ko eto stoit?
Open
Открыть
Otkryt'
Can you open it?
Можете ли вы открыть его?
Mozhete li vy otkryt' yego?
Could you please open this?
Не могли бы вы открыть это?
Ne mogli by vy otkryt' eto?
Would you mind opening that?
Не могли бы вы открыть это?
Ne mogli by vy otkryt' eto?
Can I get you to open it for me?
Могу ли я попросить вас открыть его для меня?
Mogu li ya poprosit' vas otkryt' yego dlya menya?
Do you think you could open it?
Как думаешь, ты сможешь его открыть?
Kak dumayesh', ty smozhesh' yego otkryt'?
Closed
Закрыто
Zakryto
Not open
Не открыто
Ne otkryto
Out of service
Не работает
Ne rabotayet
Not in operation
Не в эксплуатации
Ne v ekspluatatsii
Locked up
Запертый
Zapertyy
Shut down
Неисправность
Neispravnost'
Good
Хороший
Khoroshiy
Great
Большой
Bol'shoy
Excellent
Отличный
Otlichnyy
Wonderful
Замечательный
Zamechatel'nyy
Fine
Отлично
Otlichno
Splendid
Великолепный
Velikolepnyy
Bad
Плохой
Plokhoy
Terrible
Ужасный
Uzhasnyy
Awful
Ужасный
Uzhasnyy
Horrible
Ужасный
Uzhasnyy
Poor
Бедный
Bednyy
Not good
Не хорошо
Ne khorosho
Hot
Горячий
Goryachiy
Scorching
палящий
palyashchiy
Boiling hot
Кипящий горячий
Kipyashchiy goryachiy
Really hot
Действительно жарко
Deystvitel'no zharko
Sweltering
изнуряющий
iznuryayushchiy
Blazing hot
Горячий
Goryachiy
Cold
Холодный
Kholodnyy
It's chilly.
Холодно.
Kholodno.
A bit nippy.
Немного шустрый.
Nemnogo shustryy.
Getting cold out here.
Здесь становится холодно.
Zdes' stanovitsya kholodno.
The temperature is dropping.
Температура падает.
Temperatura padayet.
Feeling a little cold.
Ощущение небольшого холода.
Oshchushcheniye nebol'shogo kholoda.
Can you help me, please?
Можете ли вы мне помочь, пожалуйста?
Mozhete li vy mne pomoch', pozhaluysta?
Could you assist me, please?
Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста?
Ne mogli by vy mne pomoch', pozhaluysta?
Would you be able to help me out?
Сможете ли вы мне помочь?
Smozhete li vy mne pomoch'?
Do you mind helping me, please?
Вы не против помочь мне, пожалуйста?
Vy ne protiv pomoch' mne, pozhaluysta?
I could use some help, please.
Мне могла бы понадобиться помощь, пожалуйста.
Mne mogla by ponadobit'sya pomoshch', pozhaluysta.
Could I get a bit of assistance?
Могу ли я получить небольшую помощь?
Mogu li ya poluchit' nebol'shuyu pomoshch'?
I'm looking for the train station
Я ищу железнодорожную станцию
YA ishchu zheleznodorozhnuyu stantsiyu
Can you tell me where I can find the train station?
Можете ли вы сказать мне, где я могу найти железнодорожную станцию?
Mozhete li vy skazat' mne, gde ya mogu nayti zheleznodorozhnuyu stantsiyu?
Could you help me locate the train station?
Не могли бы вы помочь мне найти железнодорожную станцию?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti zheleznodorozhnuyu stantsiyu?
Do you know where the nearest train station is?
Вы знаете, где находится ближайшая железнодорожная станция?
Vy znayete, gde nakhoditsya blizhayshaya zheleznodorozhnaya stantsiya?
Where might I discover the train station around here?
Где я могу найти здесь железнодорожный вокзал?
Gde ya mogu nayti zdes' zheleznodorozhnyy vokzal?
Could you point me in the direction of the train station?
Не могли бы вы указать мне направление на вокзал?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye na vokzal?
How do I get to the airport?
Как мне добраться до аэропорта?
Kak mne dobrat'sya do aeroporta?
Can you tell me how to reach the airport?
Можете ли вы сказать мне, как добраться до аэропорта?
Mozhete li vy skazat' mne, kak dobrat'sya do aeroporta?
Could you please show me the way to the airport?
Не могли бы вы показать мне дорогу в аэропорт?
Ne mogli by vy pokazat' mne dorogu v aeroport?
Excuse me, could you direct me to the airport?
Извините, не могли бы вы провести меня до аэропорта?
Izvinite, ne mogli by vy provesti menya do aeroporta?
I'm trying to figure out how to get to the airport.
Я пытаюсь понять, как добраться до аэропорта.
YA pytayus' ponyat', kak dobrat'sya do aeroporta.
Do you know the best route to the airport?
Знаете ли вы лучший маршрут до аэропорта?
Znayete li vy luchshiy marshrut do aeroporta?
Is it far from here?
Это далеко отсюда?
Eto daleko otsyuda?
How far is it from here?
Как далеко это отсюда?
Kak daleko eto otsyuda?
Is this place close by?
Это место рядом?
Eto mesto ryadom?
Would you say it's a short distance from here?
Вы хотите сказать, что это недалеко отсюда?
Vy khotite skazat', chto eto nedaleko otsyuda?
Is there much walking involved to get there?
Много ли придется идти пешком, чтобы добраться туда?
Mnogo li pridetsya idti peshkom, chtoby dobrat'sya tuda?
Is it nearby or quite a ways away?
Это рядом или довольно далеко?
Eto ryadom ili dovol'no daleko?
I need a taxi
мне нужно такси
mne nuzhno taksi
I could use a taxi please.
Я мог бы воспользоваться такси, пожалуйста.
YA mog by vospol'zovat'sya taksi, pozhaluysta.
Can I get a taxi?
Могу ли я вызвать такси?
Mogu li ya vyzvat' taksi?
Do you know where I can find a taxi?
Вы знаете, где я могу найти такси?
Vy znayete, gde ya mogu nayti taksi?
I'd like to call a cab if possible.
Я бы хотел вызвать такси, если это возможно.
YA by khotel vyzvat' taksi, yesli eto vozmozhno.
Could you help me find a taxi?
Не могли бы вы помочь мне найти такси?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti taksi?
I lost my keys
Мои ключи потерялись
Moi klyuchi poteryalis'
I can't find my keys
Я не могу найти свои ключи
YA ne mogu nayti svoi klyuchi
My keys are missing
Мои ключи отсутствуют
Moi klyuchi otsutstvuyut
I seem to have misplaced my keys
Кажется, я потерял ключи
Kazhetsya, ya poteryal klyuchi
Could you help me? I think I dropped my keys somewhere
Не могли бы вы мне помочь? Кажется, я где-то уронил ключи
Ne mogli by vy mne pomoch'? Kazhetsya, ya gde-to uronil klyuchi
I'm afraid I've lost the keys somewhere
Боюсь, я где-то потерял ключи
Boyus', ya gde-to poteryal klyuchi
I missed my bus
я опоздал на автобус
ya opozdal na avtobus
I didn't catch my bus
Я не успел на автобус
YA ne uspel na avtobus
My bus passed me by
Мой автобус проехал мимо меня
Moy avtobus proyekhal mimo menya
The bus arrived before I got there
Автобус прибыл раньше, чем я приехал
Avtobus pribyl ran'she, chem ya priyekhal
I overslept and missed the bus
Я проспал и опоздал на автобус
YA prospal i opozdal na avtobus
I was too late for the bus
Я опоздал на автобус
YA opozdal na avtobus
I'm running late
я опаздываю
ya opazdyvayu
I’m behind schedule
я отстаю от графика
ya otstayu ot grafika
I’m a bit delayed
я немного задерживаюсь
ya nemnogo zaderzhivayus'
I’m running behind
я бегу позади
ya begu pozadi
I’m late by a few minutes
я опаздываю на несколько минут
ya opazdyvayu na neskol'ko minut
I’ve got a delay
у меня задержка
u menya zaderzhka
Where can I find a doctor?
Где я могу найти врача?
Gde ya mogu nayti vracha?
Where might I locate a doctor?
Где я могу найти врача?
Gde ya mogu nayti vracha?
Could you tell me where to find a doctor?
Подскажите, где найти врача?
Podskazhite, gde nayti vracha?
Do you know where there's a doctor nearby?
Вы знаете, где поблизости есть врач?
Vy znayete, gde poblizosti yest' vrach?
Can you direct me to the nearest doctor?
Можете ли вы направить меня к ближайшему врачу?
Mozhete li vy napravit' menya k blizhayshemu vrachu?
Is there a doctor around here that you know of?
Есть ли здесь поблизости врач, которого вы знаете?
Yest' li zdes' poblizosti vrach, kotorogo vy znayete?
I need to charge my phone
мне нужно зарядить телефон
mne nuzhno zaryadit' telefon
I need to plug in my phone
мне нужно подключить телефон
mne nuzhno podklyuchit' telefon
Can I please find an outlet?
Могу ли я найти выход?
Mogu li ya nayti vykhod?
Do you know where there's a power socket?
Ты знаешь, где здесь розетка?
Ty znayesh', gde zdes' rozetka?
Could you tell me if there's somewhere to recharge my mobile?
Не могли бы вы сказать мне, есть ли место, где можно подзарядить мой мобильный?
Ne mogli by vy skazat' mne, yest' li mesto, gde mozhno podzaryadit' moy mobil'nyy?
I'm looking for a place to charge my cell phone
Я ищу место, где можно зарядить свой мобильный телефон
YA ishchu mesto, gde mozhno zaryadit' svoy mobil'nyy telefon
Could you slow down, please?
Не могли бы вы помедленнее, пожалуйста?
Ne mogli by vy pomedlenneye, pozhaluysta?
Can you speak a bit slower, please?
Можешь говорить немного медленнее, пожалуйста?
Mozhesh' govorit' nemnogo medlenneye, pozhaluysta?
Would you mind speaking more slowly, please?
Не могли бы вы говорить помедленнее, пожалуйста?
Ne mogli by vy govorit' pomedlenneye, pozhaluysta?
Could you take it easy and talk slower, please?
Не могли бы вы успокоиться и говорить медленнее, пожалуйста?
Ne mogli by vy uspokoit'sya i govorit' medlenneye, pozhaluysta?
Can you slow your pace and speak more slowly?
Можете ли вы замедлить темп и говорить медленнее?
Mozhete li vy zamedlit' temp i govorit' medlenneye?
Could you ease up on the speed and slow down?
Не могли бы вы снизить скорость и замедлиться?
Ne mogli by vy snizit' skorost' i zamedlit'sya?
Could you write it down?
Не могли бы вы это записать?
Ne mogli by vy eto zapisat'?
Can you jot that down?
Можете ли вы это записать?
Mozhete li vy eto zapisat'?
Would you mind writing that for me?
Не могли бы вы написать это для меня?
Ne mogli by vy napisat' eto dlya menya?
Do you think you could put that in writing?
Как вы думаете, вы могли бы изложить это в письменной форме?
Kak vy dumayete, vy mogli by izlozhit' eto v pis'mennoy forme?
Could I get this written down, please?
Могу я это записать, пожалуйста?
Mogu ya eto zapisat', pozhaluysta?
Might I ask you to write this down?
Могу ли я попросить вас это записать?
Mogu li ya poprosit' vas eto zapisat'?
What does this mean?
Что это значит?
Chto eto znachit?
Can you tell me what this means?
Можете ли вы сказать мне, что это значит?
Mozhete li vy skazat' mne, chto eto znachit?
Could you explain what this means?
Не могли бы вы объяснить, что это значит?
Ne mogli by vy ob"yasnit', chto eto znachit?
I'm not sure what this means, could you help?
Я не понимаю, что это значит, не могли бы вы помочь?
YA ne ponimayu, chto eto znachit, ne mogli by vy pomoch'?
Do you know what this means?
Знаете ли вы, что это значит?
Znayete li vy, chto eto znachit?
Would you mind telling me the meaning of this?
Не могли бы вы объяснить мне, что это значит?
Ne mogli by vy ob"yasnit' mne, chto eto znachit?
I'm allergic to peanuts
у меня аллергия на арахис
u menya allergiya na arakhis
I have a peanut allergy
У меня аллергия на арахис
U menya allergiya na arakhis
Peanuts give me an allergic reaction
Арахис вызывает у меня аллергическую реакцию
Arakhis vyzyvayet u menya allergicheskuyu reaktsiyu
I can't eat anything with peanuts in it
Я не могу есть ничего с арахисом
YA ne mogu yest' nichego s arakhisom
I get sick from eating peanuts
Меня тошнит от арахиса
Menya toshnit ot arakhisa
Please avoid foods that contain peanuts for me
Пожалуйста, избегайте продуктов, содержащих арахис, для меня.
Pozhaluysta, izbegayte produktov, soderzhashchikh arakhis, dlya menya.
Is there Wi-Fi here?
Здесь есть Wi-Fi?
Zdes' yest' Wi-Fi?
Do you have Wi-Fi around here?
У вас здесь есть Wi-Fi?
U vas zdes' yest' Wi-Fi?
Is it possible to get Wi-Fi here?
Можно ли здесь получить Wi-Fi?
Mozhno li zdes' poluchit' Wi-Fi?
Can I use your Wi-Fi please?
Могу ли я воспользоваться вашим Wi-Fi, пожалуйста?
Mogu li ya vospol'zovat'sya vashim Wi-Fi, pozhaluysta?
Got any Wi-Fi available here?
Здесь есть Wi-Fi?
Zdes' yest' Wi-Fi?
Is Wi-Fi freely accessible here?
Здесь доступен бесплатный Wi-Fi?
Zdes' dostupen besplatnyy Wi-Fi?
Do you accept credit cards?
Вы принимаете кредитные карточки?
Vy prinimayete kreditnyye kartochki?
Do you take credit cards?
Вы принимаете кредитные карты?
Vy prinimayete kreditnyye karty?
Can I pay with a credit card here?
Могу ли я оплатить здесь кредитной картой?
Mogu li ya oplatit' zdes' kreditnoy kartoy?
Is it possible to use a credit card?
Можно ли использовать кредитную карту?
Mozhno li ispol'zovat' kreditnuyu kartu?
Do you guys accept credit cards?
Ребята, вы принимаете кредитные карты?
Rebyata, vy prinimayete kreditnyye karty?
Can credit cards be used for payment?
Можно ли использовать кредитные карты для оплаты?
Mozhno li ispol'zovat' kreditnyye karty dlya oplaty?
May I use the bathroom?
Могу ли я воспользоваться ванной?
Mogu li ya vospol'zovat'sya vannoy?
Could I please use the restroom?
Могу ли я воспользоваться туалетом?
Mogu li ya vospol'zovat'sya tualetom?
Is it okay if I use the bathroom?
Ничего, если я воспользуюсь ванной?
Nichego, yesli ya vospol'zuyus' vannoy?
Excuse me, can I use the toilet?
Простите, можно мне в туалет?
Prostite, mozhno mne v tualet?
Do you mind if I use the washroom?
Вы не возражаете, если я воспользуюсь туалетом?
Vy ne vozrazhayete, yesli ya vospol'zuyus' tualetom?
Can I have permission to use the restroom?
Могу ли я получить разрешение на пользование туалетом?
Mogu li ya poluchit' razresheniye na pol'zovaniye tualetom?
I'd like to make a reservation
Я хотел бы сделать бронирование
YA khotel by sdelat' bronirovaniye
Can I book a room please?
Могу ли я забронировать номер, пожалуйста?
Mogu li ya zabronirovat' nomer, pozhaluysta?
Could I reserve a spot for tonight?
Могу ли я зарезервировать место на сегодняшний вечер?
Mogu li ya zarezervirovat' mesto na segodnyashniy vecher?
I need to put a reservation in my name.
Мне нужно сделать бронирование на свое имя.
Mne nuzhno sdelat' bronirovaniye na svoye imya.
May I hold a booking, please?
Могу ли я оставить бронирование, пожалуйста?
Mogu li ya ostavit' bronirovaniye, pozhaluysta?
I want to secure a room, if possible.
Я хочу зарезервировать комнату, если это возможно.
YA khochu zarezervirovat' komnatu, yesli eto vozmozhno.
Can you recommend a good restaurant?
Вы можете порекомендовать хороший ресторан?
Vy mozhete porekomendovat' khoroshiy restoran?
Do you know a nice place to eat?
Вы знаете хорошее место, где можно поесть?
Vy znayete khorosheye mesto, gde mozhno poyest'?
Could you suggest a great restaurant?
Не могли бы вы посоветовать отличный ресторан?
Ne mogli by vy posovetovat' otlichnyy restoran?
Would you happen to know any good restaurants around here?
Вы случайно не знаете здесь какие-нибудь хорошие рестораны?
Vy sluchayno ne znayete zdes' kakiye-nibud' khoroshiye restorany?
I'm looking for a recommendation for somewhere to have dinner.
Я ищу рекомендации, где можно поужинать.
YA ishchu rekomendatsii, gde mozhno pouzhinat'.
Any ideas for a good spot to grab a meal?
Есть идеи, где можно хорошо перекусить?
Yest' idei, gde mozhno khorosho perekusit'?
Where can I buy a SIM card?
Где я могу купить SIM-карту?
Gde ya mogu kupit' SIM-kartu?
Can you tell me where to get a SIM card?
Подскажите, где взять сим-карту?
Podskazhite, gde vzyat' sim-kartu?
Do you know where there's a place that sells SIM cards?
Вы знаете, где есть место, где продаются SIM-карты?
Vy znayete, gde yest' mesto, gde prodayutsya SIM-karty?
Could you point me in the direction of somewhere to purchase a SIM card?
Не могли бы вы указать мне, где можно купить SIM-карту?
Ne mogli by vy ukazat' mne, gde mozhno kupit' SIM-kartu?
I'm looking for a store that has SIM cards. Do you happen to know one nearby?
Я ищу магазин, в котором есть SIM-карты. Вы случайно не знаете кого-нибудь поблизости?
YA ishchu magazin, v kotorom yest' SIM-karty. Vy sluchayno ne znayete kogo-nibud' poblizosti?
Is there a shop around here where I can buy a SIM card?
Есть ли здесь магазин, где можно купить SIM-карту?
Yest' li zdes' magazin, gde mozhno kupit' SIM-kartu?
Is this seat taken?
Здесь свободно?
Zdes' svobodno?
Is someone sitting here?
Здесь кто-то сидит?
Zdes' kto-to sidit?
Do you already have a seat reserved here?
У вас уже забронировано здесь место?
U vas uzhe zabronirovano zdes' mesto?
Can I sit here please?
Могу я присесть здесь, пожалуйста?
Mogu ya prisest' zdes', pozhaluysta?
Does anyone usually sit at this spot?
Кто-нибудь обычно сидит на этом месте?
Kto-nibud' obychno sidit na etom meste?
Is this chair occupied?
Этот стул занят?
Etot stul zanyat?
Could you point me in the right direction?
Не могли бы вы указать мне правильное направление?
Ne mogli by vy ukazat' mne pravil'noye napravleniye?
Can you show me which way to go?
Можете ли вы показать мне, куда идти?
Mozhete li vy pokazat' mne, kuda idti?
Could you give me directions?
Не могли бы вы дать мне указания?
Ne mogli by vy dat' mne ukazaniya?
Do you know how to get there?
Вы знаете, как туда добраться?
Vy znayete, kak tuda dobrat'sya?
Mind pointing out where it is?
Не подскажете, где это?
Ne podskazhete, gde eto?
Could you tell me where to find it?
Не могли бы вы сказать мне, где его найти?
Ne mogli by vy skazat' mne, gde yego nayti?
How long does it take to walk there?
Сколько времени нужно, чтобы туда идти?
Skol'ko vremeni nuzhno, chtoby tuda idti?
How far is it to walk there?
Как далеко туда идти?
Kak daleko tuda idti?
How much time will I need to walk there?
Сколько времени мне понадобится, чтобы туда дойти?
Skol'ko vremeni mne ponadobitsya, chtoby tuda doyti?
What's the walking time to get there?
Сколько времени идти туда?
Skol'ko vremeni idti tuda?
Can you tell me how long it takes to walk there?
Можете ли вы сказать мне, сколько времени нужно, чтобы дойти туда?
Mozhete li vy skazat' mne, skol'ko vremeni nuzhno, chtoby doyti tuda?
How long would it take if I walked there?
Сколько времени это займет, если я пойду туда?
Skol'ko vremeni eto zaymet, yesli ya poydu tuda?
I think I'm lost
думаю, я заблудился
dumayu, ya zabludilsya
I believe I might be lost
Я верю, что могу потеряться
YA veryu, chto mogu poteryat'sya
I’m not sure where I am
Я не уверен, где я
YA ne uveren, gde ya
I could really use some directions
Мне действительно могли бы пригодиться некоторые направления
Mne deystvitel'no mogli by prigodit'sya nekotoryye napravleniya
I have no idea where I am
Я понятия не имею, где я
YA ponyatiya ne imeyu, gde ya
I seem to be lost
Кажется, я потерялся
Kazhetsya, ya poteryalsya
Could you call me a cab?
Не могли бы вы вызвать мне такси?
Ne mogli by vy vyzvat' mne taksi?
Can you please get me a taxi?
Не могли бы вы вызвать мне такси?
Ne mogli by vy vyzvat' mne taksi?
Do you mind calling me a cab?
Вы не против вызвать мне такси?
Vy ne protiv vyzvat' mne taksi?
Could I have your help getting a taxi?
Могу ли я попросить вас помочь вызвать такси?
Mogu li ya poprosit' vas pomoch' vyzvat' taksi?
Would it be possible to book a cab for me, please?
Можно ли мне заказать такси, пожалуйста?
Mozhno li mne zakazat' taksi, pozhaluysta?
Can you arrange for a taxi to pick me up?
Можете ли вы организовать такси, чтобы забрать меня?
Mozhete li vy organizovat' taksi, chtoby zabrat' menya?
I'd appreciate if you could direct me there
Я был бы признателен, если бы вы могли направить меня туда
YA byl by priznatelen, yesli by vy mogli napravit' menya tuda
Could you point me in the right direction, please?
Не могли бы вы указать мне правильное направление, пожалуйста?
Ne mogli by vy ukazat' mne pravil'noye napravleniye, pozhaluysta?
Would you mind showing me where that is?
Не могли бы вы показать мне, где это?
Ne mogli by vy pokazat' mne, gde eto?
Can you help me find my way to there?
Можете ли вы помочь мне найти дорогу туда?
Mozhete li vy pomoch' mne nayti dorogu tuda?
It would be great if you could show me the way.
Было бы здорово, если бы вы показали мне дорогу.
Bylo by zdorovo, yesli by vy pokazali mne dorogu.
Could you give me directions to get there?
Не могли бы вы дать мне указания, как туда добраться?
Ne mogli by vy dat' mne ukazaniya, kak tuda dobrat'sya?
Would you happen to know a quieter route?
Вы случайно не знаете более тихий маршрут?
Vy sluchayno ne znayete boleye tikhiy marshrut?
Do you by any chance know of a less busy way to go?
Вы случайно не знаете какой-нибудь менее загруженный путь?
Vy sluchayno ne znayete kakoy-nibud' meneye zagruzhennyy put'?
Is there perhaps a calmer path you could recommend?
Может быть, вы могли бы порекомендовать более спокойный путь?
Mozhet byt', vy mogli by porekomendovat' boleye spokoynyy put'?
Could you tell me if there’s another, more peaceful route?
Не могли бы вы мне сказать, есть ли другой, более мирный путь?
Ne mogli by vy mne skazat', yest' li drugoy, boleye mirnyy put'?
By any chance, do you know an alternative that’s not as noisy?
Случайно не знаете ли вы альтернативу, которая не такая шумная?
Sluchayno ne znayete li vy al'ternativu, kotoraya ne takaya shumnaya?
Do you happen to know where I can find a quieter street?
Вы случайно не знаете, где я могу найти более тихую улицу?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti boleye tikhuyu ulitsu?
I'd like to confirm my appointment for tomorrow
Я хотел бы подтвердить встречу на завтра
YA khotel by podtverdit' vstrechu na zavtra
Can I check that my appointment is set for tomorrow?
Могу ли я проверить, назначена ли моя встреча на завтра?
Mogu li ya proverit', naznachena li moya vstrecha na zavtra?
Could you verify my booking for an appointment tomorrow?
Не могли бы вы подтвердить мою запись на завтрашнюю встречу?
Ne mogli by vy podtverdit' moyu zapis' na zavtrashnyuyu vstrechu?
I need to make sure my appointment is confirmed for tomorrow.
Мне нужно убедиться, что моя запись на завтра подтверждена.
Mne nuzhno ubedit'sya, chto moya zapis' na zavtra podtverzhdena.
May I please ensure my appointment is scheduled for tomorrow?
Могу ли я убедиться, что моя встреча назначена на завтра?
Mogu li ya ubedit'sya, chto moya vstrecha naznachena na zavtra?
Can we double-check my appointment is booked for tomorrow?
Можем ли мы еще раз проверить, записана ли моя встреча на завтра?
Mozhem li my yeshche raz proverit', zapisana li moya vstrecha na zavtra?
Could you put me through to the manager, please?
Не могли бы вы соединить меня с менеджером, пожалуйста?
Ne mogli by vy soyedinit' menya s menedzherom, pozhaluysta?
Can I speak with the manager instead?
Могу ли я вместо этого поговорить с менеджером?
Mogu li ya vmesto etogo pogovorit' s menedzherom?
Is it possible to connect me to the manager?
Можно ли меня соединить с менеджером?
Mozhno li menya soyedinit' s menedzherom?
Would you mind transferring my call to the manager?
Не могли бы вы перевести мой звонок менеджеру?
Ne mogli by vy perevesti moy zvonok menedzheru?
Can you put me in touch with the manager, please?
Можете ли вы соединить меня с менеджером, пожалуйста?
Mozhete li vy soyedinit' menya s menedzherom, pozhaluysta?
Could you connect me to the manager?
Не могли бы вы соединить меня с менеджером?
Ne mogli by vy soyedinit' menya s menedzherom?
I've been waiting for over thirty minutes
Я ждал больше тридцати минут
YA zhdal bol'she tridtsati minut
I have been waiting for more than thirty minutes.
Я жду уже больше тридцати минут.
YA zhdu uzhe bol'she tridtsati minut.
I've waited here for longer than half an hour.
Я ждал здесь больше получаса.
YA zhdal zdes' bol'she poluchasa.
Over a half-hour has passed while I wait.
Пока я жду, прошло больше получаса.
Poka ya zhdu, proshlo bol'she poluchasa.
More than thirty minutes have gone by as I wait.
Пока я жду, прошло более тридцати минут.
Poka ya zhdu, proshlo boleye tridtsati minut.
I’ve been here waiting for over thirty minutes now.
Я жду здесь уже больше тридцати минут.
YA zhdu zdes' uzhe bol'she tridtsati minut.
Is there any chance you have a spare adapter?
Есть ли шанс, что у вас есть запасной адаптер?
Yest' li shans, chto u vas yest' zapasnoy adapter?
Do you happen to have an extra adapter by any chance?
У вас случайно нет дополнительного адаптера?
U vas sluchayno net dopolnitel'nogo adaptera?
Would it be possible for you to lend me an adapter?
Не могли бы вы одолжить мне адаптер?
Ne mogli by vy odolzhit' mne adapter?
Could I trouble you for an additional adapter?
Могу ли я попросить вас о дополнительном адаптере?
Mogu li ya poprosit' vas o dopolnitel'nom adaptere?
Is it at all feasible that you might have a spare adapter?
Возможно ли иметь запасной адаптер?
Vozmozhno li imet' zapasnoy adapter?
By any luck, do you have an extra adapter?
Кстати, у вас есть дополнительный адаптер?
Kstati, u vas yest' dopolnitel'nyy adapter?
I'd prefer somewhere a little less crowded
Я бы предпочел где-нибудь поменьше людей
YA by predpochel gde-nibud' pomen'she lyudey
I'd rather go somewhere not so busy
Я лучше пойду куда-нибудь, где не так много людей
YA luchshe poydu kuda-nibud', gde ne tak mnogo lyudey
Could we find a place that's a bit quieter?
Можем ли мы найти место потише?
Mozhem li my nayti mesto potishe?
Somewhere less bustling would be nice.
Было бы неплохо куда-нибудь менее шумным.
Bylo by neplokho kuda-nibud' meneye shumnym.
A spot with fewer people would suit me better.
Мне больше подошло бы место с меньшим количеством людей.
Mne bol'she podoshlo by mesto s men'shim kolichestvom lyudey.
Can we look for somewhere a little more relaxed?
Можем ли мы поискать где-нибудь поспокойнее?
Mozhem li my poiskat' gde-nibud' pospokoyneye?
Would you mind if I joined you?
Вы не будете возражать, если я к вам присоединюсь?
Vy ne budete vozrazhat', yesli ya k vam prisoyedinyus'?
Is it okay if I sit with you?
Ничего, если я сяду с тобой?
Nichego, yesli ya syadu s toboy?
Can I join you guys?
Могу ли я присоединиться к вам, ребята?
Mogu li ya prisoyedinit'sya k vam, rebyata?
Do you mind if I sit here too?
Вы не возражаете, если я тоже сяду здесь?
Vy ne vozrazhayete, yesli ya tozhe syadu zdes'?
Would it be alright for me to join your table?
Можно ли мне присоединиться к вашему столу?
Mozhno li mne prisoyedinit'sya k vashemu stolu?
Could I possibly join you?
Могу ли я присоединиться к вам?
Mogu li ya prisoyedinit'sya k vam?
I appreciate you taking the time to help
Я ценю, что вы нашли время помочь
YA tsenyu, chto vy nashli vremya pomoch'
I really appreciate your help with this.
Я очень ценю вашу помощь в этом.
YA ochen' tsenyu vashu pomoshch' v etom.
Thanks a lot for helping me out.
Большое спасибо за помощь.
Bol'shoye spasibo za pomoshch'.
Your assistance is greatly appreciated.
Ваша помощь очень ценится.
Vasha pomoshch' ochen' tsenitsya.
It means a lot to me that you helped.
Для меня очень много значит, что ты помог.
Dlya menya ochen' mnogo znachit, chto ty pomog.
Thank you so much for taking the time.
Большое спасибо, что нашли время.
Bol'shoye spasibo, chto nashli vremya.
Could we work out an alternative?
Можем ли мы разработать альтернативу?
Mozhem li my razrabotat' al'ternativu?
Can we come up with a different plan?
Можем ли мы придумать другой план?
Mozhem li my pridumat' drugoy plan?
Is there another option we could try?
Есть ли другой вариант, который мы могли бы попробовать?
Yest' li drugoy variant, kotoryy my mogli by poprobovat'?
Would it be possible to find a workaround?
Можно ли найти обходной путь?
Mozhno li nayti obkhodnoy put'?
Do you think we can figure something else out?
Думаешь, мы сможем придумать что-нибудь еще?
Dumayesh', my smozhem pridumat' chto-nibud' yeshche?
Can we maybe look at another solution?
Может быть, нам стоит поискать другое решение?
Mozhet byt', nam stoit poiskat' drugoye resheniye?
I'd rather not, but thank you for offering
Я бы не хотел, но спасибо за предложение
YA by ne khotel, no spasibo za predlozheniye
I prefer not to, but thanks for asking
Я предпочитаю не делать этого, но спасибо, что спросили
YA predpochitayu ne delat' etogo, no spasibo, chto sprosili
Thanks, but I think I'll pass
Спасибо, но думаю я пройду
Spasibo, no dumayu ya proydu
I appreciate it, but no thanks
Я ценю это, но нет, спасибо
YA tsenyu eto, no net, spasibo
No, thank you for the offer though
Нет, спасибо за предложение, хотя
Net, spasibo za predlozheniye, khotya
I'm good, but thanks for thinking of me
Я в порядке, но спасибо, что думаешь обо мне
YA v poryadke, no spasibo, chto dumayesh' obo mne
Let me think it over and get back to you
Дай мне подумать и вернуться к тебе
Day mne podumat' i vernut'sya k tebe
I need a bit of time to consider this and then I'll follow up
Мне нужно немного времени, чтобы обдумать это, а затем я приму меры
Mne nuzhno nemnogo vremeni, chtoby obdumat' eto, a zatem ya primu mery
Give me some time to mull it over, okay?
Дай мне немного времени, чтобы все обдумать, ладно?
Day mne nemnogo vremeni, chtoby vse obdumat', ladno?
I want to think about this before I respond, can I do that?
Я хочу подумать об этом, прежде чем ответить, могу ли я это сделать?
YA khochu podumat' ob etom, prezhde chem otvetit', mogu li ya eto sdelat'?
I'll have to check my schedule first
Сначала мне придется проверить свое расписание
Snachala mne pridetsya proverit' svoye raspisaniye
I need to check my calendar first
Мне нужно сначала проверить свой календарь
Mne nuzhno snachala proverit' svoy kalendar'
I've got to double-check my agenda first
Сначала мне нужно перепроверить свою повестку дня
Snachala mne nuzhno pereproverit' svoyu povestku dnya
I should take a look at my planner first
Мне следует сначала взглянуть на свой ежедневник
Mne sleduyet snachala vzglyanut' na svoy yezhednevnik
Before I can commit, I need to check my schedule
Прежде чем я смогу принять решение, мне нужно проверить свое расписание
Prezhde chem ya smogu prinyat' resheniye, mne nuzhno proverit' svoye raspisaniye
That's very kind of you to say
очень любезно с твоей стороны сказать
ochen' lyubezno s tvoyey storony skazat'
That's so nice of you to say
это так мило с твоей стороны сказать
eto tak milo s tvoyey storony skazat'
Thanks for your kindness in saying that
Спасибо за вашу доброту, сказав это
Spasibo za vashu dobrotu, skazav eto
It's really thoughtful of you to say so
Очень заботливо с твоей стороны так сказать
Ochen' zabotlivo s tvoyey storony tak skazat'
I appreciate you saying that
Я ценю, что ты это говоришь
YA tsenyu, chto ty eto govorish'
Your words are very kind
Ваши слова очень добры
Vashi slova ochen' dobry
I couldn't agree more
Я не мог не согласиться
YA ne mog ne soglasit'sya
I completely agree
Я полностью согласен
YA polnost'yu soglasen
I fully agree
Я полностью согласен
YA polnost'yu soglasen
You've hit the nail on the head
Вы попали в самую точку
Vy popali v samuyu tochku
I entirely agree with you
Я полностью с тобой согласен
YA polnost'yu s toboy soglasen
That's exactly how I feel
Именно так я себя чувствую
Imenno tak ya sebya chuvstvuyu
Would it be possible to switch to a different room?
Можно ли переехать в другую комнату?
Mozhno li pereyekhat' v druguyu komnatu?
Is there any chance I could get a different room?
Есть ли шанс, что я смогу получить другую комнату?
Yest' li shans, chto ya smogu poluchit' druguyu komnatu?
Could I perhaps move to another room?
Могу ли я переехать в другую комнату?
Mogu li ya pereyekhat' v druguyu komnatu?
Do you think I can have a different room instead?
Думаешь, вместо этого я смогу снять другую комнату?
Dumayesh', vmesto etogo ya smogu snyat' druguyu komnatu?
Would it be alright if I switched rooms?
Ничего, если я поменяю комнату?
Nichego, yesli ya pomenyayu komnatu?
Can I request a different room, please?
Могу ли я запросить другой номер, пожалуйста?
Mogu li ya zaprosit' drugoy nomer, pozhaluysta?
I think there may have been a misunderstanding
Я думаю, что могло произойти недоразумение
YA dumayu, chto moglo proizoyti nedorazumeniye
I believe there might have been a mix-up.
Я считаю, что могла произойти путаница.
YA schitayu, chto mogla proizoyti putanitsa.
There seems to be some kind of confusion.
Кажется, произошла какая-то путаница.
Kazhetsya, proizoshla kakaya-to putanitsa.
It looks like we misunderstood each other.
Похоже, мы неправильно поняли друг друга.
Pokhozhe, my nepravil'no ponyali drug druga.
I feel like there's been an error here.
У меня такое ощущение, что здесь произошла ошибка.
U menya takoye oshchushcheniye, chto zdes' proizoshla oshibka.
I suspect there was a miscommunication.
Подозреваю, что произошло недопонимание.
Podozrevayu, chto proizoshlo nedoponimaniye.
I appreciate your patience with me
Я ценю ваше терпение со мной
YA tsenyu vashe terpeniye so mnoy
I value your patience with me
Я ценю твое терпение со мной
YA tsenyu tvoye terpeniye so mnoy
Your patience means a lot to me
Ваше терпение очень много значит для меня
Vashe terpeniye ochen' mnogo znachit dlya menya
Thanks for being so patient with me
Спасибо, что были так терпеливы со мной
Spasibo, chto byli tak terpelivy so mnoy
I really appreciate how patient you are
Я очень ценю ваше терпение
YA ochen' tsenyu vashe terpeniye
It means a lot that you're patient with me
То, что ты терпелив со мной, очень много значит.
To, chto ty terpeliv so mnoy, ochen' mnogo znachit.
Could you clarify what you mean by that?
Не могли бы вы уточнить, что вы имеете в виду?
Ne mogli by vy utochnit', chto vy imeyete v vidu?
Can you explain what you mean by that?
Можете ли вы объяснить, что вы имеете в виду?
Mozhete li vy ob"yasnit', chto vy imeyete v vidu?
What exactly do you mean by that?
Что именно вы имеете в виду?
Chto imenno vy imeyete v vidu?
Could you please elaborate on what you just said?
Не могли бы вы уточнить, что вы только что сказали?
Ne mogli by vy utochnit', chto vy tol'ko chto skazali?
I'm not sure I understand; could you clarify?
Я не уверен, что понимаю; не могли бы вы уточнить?
YA ne uveren, chto ponimayu; ne mogli by vy utochnit'?
Could you tell me more about what you just said?
Не могли бы вы рассказать мне больше о том, что вы только что сказали?
Ne mogli by vy rasskazat' mne bol'she o tom, chto vy tol'ko chto skazali?
I'd be happy to compensate for the inconvenience
Я был бы рад компенсировать неудобства
YA byl by rad kompensirovat' neudobstva
I would gladly make it up to you.
Я бы с радостью компенсировал это тебе.
YA by s radost'yu kompensiroval eto tebe.
I’d love to offer compensation for the trouble.
Я хотел бы предложить компенсацию за неприятности.
YA khotel by predlozhit' kompensatsiyu za nepriyatnosti.
It would be my pleasure to reimburse for any issues caused.
Я был бы рад возместить любые возникшие проблемы.
YA byl by rad vozmestit' lyubyye voznikshiye problemy.
I’d like to find a way to compensate for the problem.
Я хотел бы найти способ компенсировать проблему.
YA khotel by nayti sposob kompensirovat' problemu.
I'm afraid I'm running short on time today
Боюсь, у меня сегодня мало времени
Boyus', u menya segodnya malo vremeni
I'm afraid I don't have much time left today.
Боюсь, у меня осталось мало времени сегодня.
Boyus', u menya ostalos' malo vremeni segodnya.
I'm sorry, but my schedule is getting tight today.
Извините, но у меня сегодня плотный график.
Izvinite, no u menya segodnya plotnyy grafik.
It looks like I won't have a lot of time available today.
Похоже, у меня сегодня не так уж много времени.
Pokhozhe, u menya segodnya ne tak uzh mnogo vremeni.
Today, unfortunately, I've got limited time.
Сегодня, к сожалению, у меня ограничено время.
Segodnya, k sozhaleniyu, u menya ogranicheno vremya.
Sorry to say that I'm running low on time for today.
К сожалению, у меня мало времени на сегодня.
K sozhaleniyu, u menya malo vremeni na segodnya.
To cut a long story short, I'd just like the bill
Короче говоря, мне просто нужен счет.
Koroche govorya, mne prosto nuzhen schet.
Let's skip to the end; could I get the bill, please?
Давайте перейдем к концу; могу я получить счет, пожалуйста?
Davayte pereydem k kontsu; mogu ya poluchit' schet, pozhaluysta?
No need to elaborate, may I have the charge slip?
Не нужно уточнять, могу ли я получить квитанцию ​​об оплате?
Ne nuzhno utochnyat', mogu li ya poluchit' kvitantsiyu ​​ob oplate?
Without going into detail, could I get the tab, please?
Не вдаваясь в подробности, могу ли я получить вкладку, пожалуйста?
Ne vdavayas' v podrobnosti, mogu li ya poluchit' vkladku, pozhaluysta?
To make a quick request, can I have the receipt for payment?
Чтобы сделать быстрый запрос, могу ли я получить квитанцию ​​об оплате?
Chtoby sdelat' bystryy zapros, mogu li ya poluchit' kvitantsiyu ​​ob oplate?
If it's not too much trouble, would you mind awfully?
Если нетрудно, вы бы очень возражали?
Yesli netrudno, vy by ochen' vozrazhali?
Would you happen to be able to do me a favor?
Вы случайно не сможете оказать мне услугу?
Vy sluchayno ne smozhete okazat' mne uslugu?
Could I ask for your assistance with something?
Могу ли я попросить вас о помощи в чем-то?
Mogu li ya poprosit' vas o pomoshchi v chem-to?
Do you think you could help me out here?
Как думаешь, ты сможешь мне здесь помочь?
Kak dumayesh', ty smozhesh' mne zdes' pomoch'?
Is it possible for you to assist me?
Можете ли вы мне помочь?
Mozhete li vy mne pomoch'?
Would it be okay if I asked for your help?
Ничего, если я попрошу тебя о помощи?
Nichego, yesli ya poproshu tebya o pomoshchi?
I'd be ever so grateful if you could expedite this
Я был бы очень признателен, если бы вы могли ускорить это
YA byl by ochen' priznatelen, yesli by vy mogli uskorit' eto
I would really appreciate it if you could speed this up.
Я был бы очень признателен, если бы вы могли ускорить это.
YA byl by ochen' priznatelen, yesli by vy mogli uskorit' eto.
Could you please hurry this along a bit?
Не могли бы вы немного поторопиться?
Ne mogli by vy nemnogo potoropit'sya?
It would mean a lot to me if you could move this faster.
Для меня было бы очень много значить, если бы ты мог двигаться быстрее.
Dlya menya bylo by ochen' mnogo znachit', yesli by ty mog dvigat'sya bystreye.
Would it be possible to get this done more quickly, please?
Подскажите, пожалуйста, можно ли это сделать побыстрее?
Podskazhite, pozhaluysta, mozhno li eto sdelat' pobystreye?
If you could rush this through, I'd be very thankful.
Если бы вы могли ускорить это, я был бы очень благодарен.
Yesli by vy mogli uskorit' eto, ya byl by ochen' blagodaren.
Forgive my asking, but is there a quieter alternative?
Простите за вопрос, а есть ли более тихая альтернатива?
Prostite za vopros, a yest' li boleye tikhaya al'ternativa?
Sorry to ask, but do you know of a less noisy place?
Извините, что спрашиваю, но знаете ли вы менее шумное место?
Izvinite, chto sprashivayu, no znayete li vy meneye shumnoye mesto?
Could I bother you for a moment? Is there somewhere quieter around here?
Могу я побеспокоить вас на минутку? Есть ли здесь место потише?
Mogu ya pobespokoit' vas na minutku? Yest' li zdes' mesto potishe?
Excuse me for being nosy, but is there a calmer spot nearby?
Простите за назойливость, но есть ли поблизости более спокойное место?
Prostite za nazoylivost', no yest' li poblizosti boleye spokoynoye mesto?
I hope you don’t mind if I ask: is there somewhere else that’s quieter?
Надеюсь, вы не возражаете, если я спрошу: есть ли еще где-нибудь потише?
Nadeyus', vy ne vozrazhayete, yesli ya sproshu: yest' li yeshche gde-nibud' potishe?
Do you happen to know if there's another option that's not so loud?
Вы случайно не знаете, есть ли другой вариант, не такой громкий?
Vy sluchayno ne znayete, yest' li drugoy variant, ne takoy gromkiy?
I'll make do with whatever's available
Я обойдусь тем, что есть в наличии
YA oboydus' tem, chto yest' v nalichii
I will manage with what is at hand
обойдусь тем, что есть под рукой
oboydus' tem, chto yest' pod rukoy
I'll cope with what is available
Я справлюсь с тем, что есть
YA spravlyus' s tem, chto yest'
I'll get by with what is around
Я обойдусь тем, что есть вокруг
YA oboydus' tem, chto yest' vokrug
I'll work with what is present
буду работать с тем, что есть
budu rabotat' s tem, chto yest'
I'll make the best of what I've got
Я сделаю лучшее из того, что у меня есть
YA sdelayu luchsheye iz togo, chto u menya yest'
It would be most appreciated if you could
Было бы очень признательно, если бы вы могли
Bylo by ochen' priznatel'no, yesli by vy mogli
I would really appreciate it if you could
Я был бы очень признателен, если бы вы могли
YA byl by ochen' priznatelen, yesli by vy mogli
Could you please do me a favor and
Не могли бы вы сделать мне одолжение и
Ne mogli by vy sdelat' mne odolzheniye i
It would mean a lot to me if you could
Для меня это бы очень много значило, если бы ты мог
Dlya menya eto by ochen' mnogo znachilo, yesli by ty mog
Would it be possible for you to
Можно ли было бы вам
Mozhno li bylo by vam
If you could, that would be great
Если бы ты мог, это было бы здорово
Yesli by ty mog, eto bylo by zdorovo
Could I impose on you for a brief moment?
Могу ли я навязать вам ненадолго?
Mogu li ya navyazat' vam nenadolgo?
Can I bother you for just a second?
Могу я побеспокоить вас хотя бы на секунду?
Mogu ya pobespokoit' vas khotya by na sekundu?
Do you have a minute to help me out?
У тебя есть минутка, чтобы помочь мне?
U tebya yest' minutka, chtoby pomoch' mne?
Would it be too much trouble to ask you something quickly?
Не будет ли слишком сложно спросить вас о чем-то быстро?
Ne budet li slishkom slozhno sprosit' vas o chem-to bystro?
Mind if I take a moment of your time?
Не возражаешь, если я отниму у тебя минутку?
Ne vozrazhayesh', yesli ya otnimu u tebya minutku?
Could I interrupt you for a quick question?
Могу ли я прервать вас небольшим вопросом?
Mogu li ya prervat' vas nebol'shim voprosom?
I beg to differ on that point
Я позволю себе не согласиться по этому поводу
YA pozvolyu sebe ne soglasit'sya po etomu povodu
I have to disagree with that.
Я вынужден с этим не согласиться.
YA vynuzhden s etim ne soglasit'sya.
I don't agree with that idea.
Я не согласен с этой идеей.
YA ne soglasen s etoy ideyey.
That's not my opinion.
Это не мое мнение.
Eto ne moye mneniye.
I can't go along with that.
Я не могу с этим согласиться.
YA ne mogu s etim soglasit'sya.
I see it differently.
Я вижу это по-другому.
YA vizhu eto po-drugomu.
I'm at a loss for words, frankly
Я потерял дар речи, честно говоря
YA poteryal dar rechi, chestno govorya
I'm speechless, to be honest
Я потерял дар речи, если честно
YA poteryal dar rechi, yesli chestno
Honestly, I have no idea what to say
Честно говоря, я понятия не имею, что сказать
Chestno govorya, ya ponyatiya ne imeyu, chto skazat'
To tell you the truth, I'm lost for words
Честно говоря, у меня нет слов
Chestno govorya, u menya net slov
Frankly, I don't know how to express myself right now
Честно говоря, я не знаю, как сейчас выразиться
Chestno govorya, ya ne znayu, kak seychas vyrazit'sya
I'm totally at a loss when it comes to words
Я вообще теряюсь в словах
YA voobshche teryayus' v slovakh
I take it you've already been informed
я так понимаю, тебе уже сообщили
ya tak ponimayu, tebe uzhe soobshchili
I assume you've already been told
Я полагаю, вам уже сказали
YA polagayu, vam uzhe skazali
Guess you were already notified
Думаю, вас уже уведомили
Dumayu, vas uzhe uvedomili
So I take it you're already in the know
Я так понимаю, ты уже в курсе
YA tak ponimayu, ty uzhe v kurse
Looks like someone already briefed you on that
Похоже, кто-то уже проинформировал вас об этом
Pokhozhe, kto-to uzhe proinformiroval vas ob etom
Figured you must have already gotten the message
Полагаю, что вы, должно быть, уже получили сообщение
Polagayu, chto vy, dolzhno byt', uzhe poluchili soobshcheniye
If memory serves, we agreed on five o'clock
Если память не изменяет, мы договорились на пять часов.
Yesli pamyat' ne izmenyayet, my dogovorilis' na pyat' chasov.
As far as I remember, we settled on five o'clock.
Насколько я помню, мы договорились на пять часов.
Naskol'ko ya pomnyu, my dogovorilis' na pyat' chasov.
From what I recall, we decided to meet at five.
Насколько я помню, мы решили встретиться в пять.
Naskol'ko ya pomnyu, my reshili vstretit'sya v pyat'.
If my memory is correct, we planned for five o'clock.
Если мне не изменяет память, мы планировали на пять часов.
Yesli mne ne izmenyayet pamyat', my planirovali na pyat' chasov.
According to my recollection, we agreed to meet at five.
Насколько я помню, мы договорились встретиться в пять.
Naskol'ko ya pomnyu, my dogovorilis' vstretit'sya v pyat'.
Based on my memory, our plan was to meet at five.
Насколько я помню, мы планировали встретиться в пять.
Naskol'ko ya pomnyu, my planirovali vstretit'sya v pyat'.
I hope this isn't a bad time to bring it up
Я надеюсь, что сейчас не плохое время, чтобы поднять эту тему.
YA nadeyus', chto seychas ne plokhoye vremya, chtoby podnyat' etu temu.
I hope I'm not interrupting something important by bringing this up.
Надеюсь, я не мешаю чему-то важному, поднимая этот вопрос.
Nadeyus', ya ne meshayu chemu-to vazhnomu, podnimaya etot vopros.
I don’t want to disturb you if you’re busy with something else right now.
Я не хочу вас беспокоить, если вы сейчас заняты чем-то другим.
YA ne khochu vas bespokoit', yesli vy seychas zanyaty chem-to drugim.
Sorry if I’m bothering you, but could I talk about this?
Извините, если я вас беспокою, но могу ли я поговорить об этом?
Izvinite, yesli ya vas bespokoyu, no mogu li ya pogovorit' ob etom?
I wouldn’t mention it if it wasn’t urgent, but is now a bad time?
Я бы не упоминал об этом, если бы это не было срочно, но сейчас неподходящее время?
YA by ne upominal ob etom, yesli by eto ne bylo srochno, no seychas nepodkhodyashcheye vremya?
Please let me know if this isn’t a convenient moment for you.
Пожалуйста, дайте мне знать, если это не удобный момент для вас.
Pozhaluysta, dayte mne znat', yesli eto ne udobnyy moment dlya vas.
Pardon the interruption, but might I have a word?
Простите, что прерываю, но можно мне поговорить?
Prostite, chto preryvayu, no mozhno mne pogovorit'?
Excuse me for interrupting, but could I say something?
Простите, что прерываю, но могу ли я что-нибудь сказать?
Prostite, chto preryvayu, no mogu li ya chto-nibud' skazat'?
Sorry to disturb you, but may I speak with you for a moment?
Извините, что беспокою вас, но могу ли я поговорить с вами минутку?
Izvinite, chto bespokoyu vas, no mogu li ya pogovorit' s vami minutku?
I hope you don't mind if I break in, can I talk to you quickly?
Надеюсь, ты не против, если я ворвусь, могу я с тобой поговорить побыстрее?
Nadeyus', ty ne protiv, yesli ya vorvus', mogu ya s toboy pogovorit' pobystreye?
Could I just interrupt for a second? Do you have a minute?
Могу я прервать вас на секунду? У вас есть минутка?
Mogu ya prervat' vas na sekundu? U vas yest' minutka?
Do you mind if I cut in here? Might I say something briefly?
Вы не возражаете, если я вмешаюсь здесь? Могу я сказать что-нибудь вкратце?
Vy ne vozrazhayete, yesli ya vmeshayus' zdes'? Mogu ya skazat' chto-nibud' vkrattse?
I'll defer to your judgment on this one
Я подчинюсь вашему мнению по этому поводу
YA podchinyus' vashemu mneniyu po etomu povodu
I leave it up to you to decide.
Я оставляю это на ваше усмотрение.
YA ostavlyayu eto na vashe usmotreniye.
It's your call.
Это ваш звонок.
Eto vash zvonok.
You know best, so I'm okay with that.
Ты знаешь лучше, так что меня это устраивает.
Ty znayesh' luchshe, tak chto menya eto ustraivayet.
I trust your decision on this.
Я доверяю твоему решению по этому поводу.
YA doveryayu tvoyemu resheniyu po etomu povodu.
Let's go with whatever you think is best.
Давай сделаем то, что ты считаешь лучшим.
Davay sdelayem to, chto ty schitayesh' luchshim.

🍽️Restaurant509 phrases

Get seated, order, ask about ingredients, pay.
Table for one
Столик на одного
Stolik na odnogo
Single seat please
Одноместное место, пожалуйста
Odnomestnoye mesto, pozhaluysta
Just for myself, thanks
Только для себя, спасибо
Tol'ko dlya sebya, spasibo
Solo table if you have it
Соло-стол, если он у вас есть.
Solo-stol, yesli on u vas yest'.
Can I get a spot for one?
Могу ли я получить место для одного?
Mogu li ya poluchit' mesto dlya odnogo?
A place for just me, please
Место только для меня, пожалуйста
Mesto tol'ko dlya menya, pozhaluysta
Table for two
Столик на двоих
Stolik na dvoikh
Table for just the two of us
Стол только для нас двоих
Stol tol'ko dlya nas dvoikh
Reservation for two people please
Бронирование для двух человек, пожалуйста
Bronirovaniye dlya dvukh chelovek, pozhaluysta
Could I have a table for two?
Можно мне столик на двоих?
Mozhno mne stolik na dvoikh?
Two seats, please
Два места, пожалуйста
Dva mesta, pozhaluysta
We need a table for two
Нам нужен столик на двоих
Nam nuzhen stolik na dvoikh
Table for four
Стол на четверых
Stol na chetverykh
Table for four people, please.
Столик на четверых, пожалуйста.
Stolik na chetverykh, pozhaluysta.
Could we have a table for four?
Можем ли мы получить столик на четверых?
Mozhem li my poluchit' stolik na chetverykh?
We need a table for four, please.
Нам нужен столик на четверых, пожалуйста.
Nam nuzhen stolik na chetverykh, pozhaluysta.
A table for four, if you could.
Если можно, столик на четверых.
Yesli mozhno, stolik na chetverykh.
Can I get a table for four?
Могу ли я получить столик на четверых?
Mogu li ya poluchit' stolik na chetverykh?
Menu please
Меню, пожалуйста
Menyu, pozhaluysta
Could I see the menu?
Могу ли я увидеть меню?
Mogu li ya uvidet' menyu?
Can I have a menu, please?
Можно мне меню, пожалуйста?
Mozhno mne menyu, pozhaluysta?
Do you have a menu?
У вас есть меню?
U vas yest' menyu?
May I get the menu?
Могу я получить меню?
Mogu ya poluchit' menyu?
I'd like to see the menu, thanks.
Я хотел бы увидеть меню, спасибо.
YA khotel by uvidet' menyu, spasibo.
Water please
Принесите воды, пожалуйста
Prinesite vody, pozhaluysta
Could I have some water?
Можно мне немного воды?
Mozhno mne nemnogo vody?
Can I get a glass of water?
Можно мне стакан воды?
Mozhno mne stakan vody?
A bottle of water, please.
Бутылку воды, пожалуйста.
Butylku vody, pozhaluysta.
Just water for me, thanks.
Мне просто воды, спасибо.
Mne prosto vody, spasibo.
May I have water, please?
Можно мне воды, пожалуйста?
Mozhno mne vody, pozhaluysta?
Bread please
Хлеба, пожалуйста
Khleba, pozhaluysta
Can I have some bread?
Можно мне немного хлеба?
Mozhno mne nemnogo khleba?
Could you give me bread?
Не могли бы вы дать мне хлеба?
Ne mogli by vy dat' mne khleba?
I'd like to get some bread.
Я хотел бы получить немного хлеба.
YA khotel by poluchit' nemnogo khleba.
Please hand me a piece of bread.
Пожалуйста, подай мне кусок хлеба.
Pozhaluysta, poday mne kusok khleba.
Do you mind passing the bread?
Ты не против передать хлеб?
Ty ne protiv peredat' khleb?
The check please
Счет, пожалуйста
Schet, pozhaluysta
Can I get the bill, please?
Могу я получить счет, пожалуйста?
Mogu ya poluchit' schet, pozhaluysta?
Check, please.
Проверьте, пожалуйста.
Prover'te, pozhaluysta.
Time to settle the bill, okay?
Пора расплатиться по счетам, ладно?
Pora rasplatit'sya po schetam, ladno?
Could we have the check, please?
Можно нам чек, пожалуйста?
Mozhno nam chek, pozhaluysta?
The tab, please.
Вкладку, пожалуйста.
Vkladku, pozhaluysta.
I'll have this
Я возьму это
YA voz'mu eto
I would like to get this
Я хотел бы получить это
YA khotel by poluchit' eto
Can I order this please?
Могу ли я заказать это, пожалуйста?
Mogu li ya zakazat' eto, pozhaluysta?
This is what I want
Это то, что я хочу
Eto to, chto ya khochu
I'd like to have this
Я хотел бы иметь это
YA khotel by imet' eto
Please give me this one
Пожалуйста, дайте мне это
Pozhaluysta, dayte mne eto
Coffee
Кофе
Kofe
brewed coffee
сваренный кофе
svarennyy kofe
cup of coffee
чашка кофе
chashka kofe
a coffee, please
кофе, пожалуйста
kofe, pozhaluysta
java
Ява
Yava
morning brew
утренний напиток
utrenniy napitok
Tea
Чай
Chay
Herb tea
Травяной чай
Travyanoy chay
Infused drink
Настоянный напиток
Nastoyannyy napitok
Cup of tea
Чашка чая
Chashka chaya
Hot beverage
Горячий напиток
Goryachiy napitok
Steeped leaves drink
Напиток из замоченных листьев
Napitok iz zamochennykh list'yev
Wine
Вино
Vino
grape juice
виноградный сок
vinogradnyy sok
fermented grape drink
ферментированный виноградный напиток
fermentirovannyy vinogradnyy napitok
red plonk
красный шлепок
krasnyy shlepok
biblical vine
библейская лоза
bibleyskaya loza
juice from grapes
сок из винограда
sok iz vinograda
Beer
Пиво
Pivo
Ale
Эль
El'
Brewski
Брюски
Bryuski
Cold one
Холодный
Kholodnyy
Pint
Пинта
Pinta
Suds
пена
pena
Cheers
Ваше здоровье
Vashe zdorov'ye
Here's to us
Вот нам
Vot nam
To our good health
За наше здоровье
Za nashe zdorov'ye
bottoms up
дно вверх
dno vverkh
Sláinte
Слэйнте
Sleynte
Salud
Салуд
Salud
Delicious
Вкусный
Vkusnyy
Yummy
Вкусный
Vkusnyy
Tasty
Вкусный
Vkusnyy
Fantastic
Фантастический
Fantasticheskiy
Scrumptious
восхитительный
voskhititel'nyy
Delightful
Восхитительный
Voskhititel'nyy
Spicy
Пряный
Pryanyy
Hot
Горячий
Goryachiy
Peppery
Перечный
Perechnyy
Zesty
Пикантный
Pikantnyy
Fiery
Огненный
Ognennyy
Piquant
Пикантный
Pikantnyy
Not spicy
Не острый
Ne ostryy
Not hot
Не жарко
Ne zharko
Mild please
Мягче, пожалуйста
Myagche, pozhaluysta
On the mild side
На мягкой стороне
Na myagkoy storone
Could you make it less spicy?
Не могли бы вы сделать его менее острым?
Ne mogli by vy sdelat' yego meneye ostrym?
Without too much spice, please
Без особых приправ, пожалуйста.
Bez osobykh priprav, pozhaluysta.
Scorching
палящий
palyashchiy
Boiling hot
Кипящий горячий
Kipyashchiy goryachiy
Really hot
Действительно жарко
Deystvitel'no zharko
Sweltering
изнуряющий
iznuryayushchiy
Blazing hot
Горячий
Goryachiy
Cold
Холодный
Kholodnyy
It's chilly.
Холодно.
Kholodno.
A bit nippy.
Немного шустрый.
Nemnogo shustryy.
Getting cold out here.
Здесь становится холодно.
Zdes' stanovitsya kholodno.
The temperature is dropping.
Температура падает.
Temperatura padayet.
Feeling a little cold.
Ощущение небольшого холода.
Oshchushcheniye nebol'shogo kholoda.
Sweet
Сладкий
Sladkiy
Great
Большой
Bol'shoy
Salty
Соленый
Solenyy
savoury
пикантный
pikantnyy
full of salt
полный соли
polnyy soli
quite salty
довольно соленый
dovol'no solenyy
a bit on the salty side
немного соленый
nemnogo solenyy
loaded with salt
загружен солью
zagruzhen sol'yu
No meat
Нет мяса
Net myasa
I don't eat meat
я не ем мясо
ya ne yem myaso
Vegetarian, please
Вегетарианец, пожалуйста
Vegetarianets, pozhaluysta
Without meat, thanks
Без мяса, спасибо
Bez myasa, spasibo
Meat-free option, please
Подскажите, пожалуйста, вариант без мяса.
Podskazhite, pozhaluysta, variant bez myasa.
No meat for me, thank you
Мне без мяса, спасибо
Mne bez myasa, spasibo
Vegetarian
Вегетарианец
Vegetarianets
vegetable eater
ест овощи
yest ovoshchi
plant-based eater
растительный едок
rastitel'nyy yedok
no meat eater
не ем мясо
ne yem myaso
meat avoider
избегающий мяса
izbegayushchiy myasa
pure vegetarian
чистый вегетарианец
chistyy vegetarianets
Vegan
Веган
Vegan
plant-based
растительный
rastitel'nyy
strictly vegetarian
строго вегетарианский
strogo vegetarianskiy
no animal products
никаких продуктов животного происхождения
nikakikh produktov zhivotnogo proiskhozhdeniya
purely vegan
чисто веганский
chisto veganskiy
completely plant-eater
полностью травоядный
polnost'yu travoyadnyy
Can I see the menu?
Могу ли я увидеть меню?
Mogu li ya uvidet' menyu?
Could you show me the menu?
Не могли бы вы показать мне меню?
Ne mogli by vy pokazat' mne menyu?
Do you have a menu I could look at?
У вас есть меню, которое я мог бы посмотреть?
U vas yest' menyu, kotoroye ya mog by posmotret'?
Is it possible to get the menu please?
Можно ли получить меню, пожалуйста?
Mozhno li poluchit' menyu, pozhaluysta?
May I have a look at your menu?
Могу ли я взглянуть на ваше меню?
Mogu li ya vzglyanut' na vashe menyu?
Can you bring me the menu, please?
Можешь принести мне меню, пожалуйста?
Mozhesh' prinesti mne menyu, pozhaluysta?
What do you recommend?
Что вы порекомендуете?
Chto vy porekomenduyete?
What would you suggest?
Что бы вы предложили?
Chto by vy predlozhili?
What's your recommendation?
Какова ваша рекомендация?
Kakova vasha rekomendatsiya?
Do you have any suggestions?
Есть ли у вас какие-либо предложения?
Yest' li u vas kakiye-libo predlozheniya?
Care to make a recommendation?
Хотите дать рекомендацию?
Khotite dat' rekomendatsiyu?
Got any advice on what to do?
Есть какой-нибудь совет, что делать?
Yest' kakoy-nibud' sovet, chto delat'?
I'd like the chicken
я бы хотел курицу
ya by khotel kuritsu
I would like to have the chicken
Я хотел бы иметь курицу
YA khotel by imet' kuritsu
Could I please get the chicken?
Можно мне, пожалуйста, курицу?
Mozhno mne, pozhaluysta, kuritsu?
Can I order the chicken, please?
Могу я заказать курицу, пожалуйста?
Mogu ya zakazat' kuritsu, pozhaluysta?
I want to eat the chicken.
Я хочу съесть курицу.
YA khochu s"yest' kuritsu.
May I have the chicken?
Можно мне курицу?
Mozhno mne kuritsu?
I'd like the same
я бы хотел того же
ya by khotel togo zhe
Can I get the same too?
Могу ли я получить то же самое?
Mogu li ya poluchit' to zhe samoye?
Could I also have the same?
Можно ли мне тоже самое?
Mozhno li mne tozhe samoye?
Same for me, please.
Мне то же самое, пожалуйста.
Mne to zhe samoye, pozhaluysta.
I’d like to order the same as well.
Я бы тоже хотел заказать такой же.
YA by tozhe khotel zakazat' takoy zhe.
More water please
Больше воды, пожалуйста
Bol'she vody, pozhaluysta
Could I have some more water?
Можно мне еще воды?
Mozhno mne yeshche vody?
Can I get a bit more water, please?
Можно мне еще немного воды, пожалуйста?
Mozhno mne yeshche nemnogo vody, pozhaluysta?
I need another glass of water, thanks.
Мне нужен еще стакан воды, спасибо.
Mne nuzhen yeshche stakan vody, spasibo.
Would you mind refilling my water?
Не могли бы вы налить мне воды?
Ne mogli by vy nalit' mne vody?
Please give me some more water.
Пожалуйста, дайте мне еще воды.
Pozhaluysta, dayte mne yeshche vody.
Another one please
Еще один, пожалуйста
Yeshche odin, pozhaluysta
Can I have another one?
Могу ли я получить еще один?
Mogu li ya poluchit' yeshche odin?
Could I get another, please?
Можно мне еще, пожалуйста?
Mozhno mne yeshche, pozhaluysta?
One more, if you could.
Еще один, если можно.
Yeshche odin, yesli mozhno.
Would it be possible to have another?
Можно ли будет иметь еще один?
Mozhno li budet imet' yeshche odin?
Just one more, please.
Еще один, пожалуйста.
Yeshche odin, pozhaluysta.
I'm allergic to nuts
у меня аллергия на орехи
u menya allergiya na orekhi
I have a nut allergy
у меня аллергия на орехи
u menya allergiya na orekhi
Nuts give me an allergic reaction
Орехи вызывают у меня аллергию
Orekhi vyzyvayut u menya allergiyu
I can't eat anything with nuts in it
Я не могу есть ничего с орехами
YA ne mogu yest' nichego s orekhami
I get sick from eating nuts
Меня тошнит от еды орехов
Menya toshnit ot yedy orekhov
Please avoid serving dishes with nuts
Пожалуйста, избегайте подачи блюд с орехами.
Pozhaluysta, izbegayte podachi blyud s orekhami.
Do you have gluten-free options?
Есть ли у вас безглютеновые блюда?
Yest' li u vas bezglyutenovyye blyuda?
Is there anything gluten-free available?
Есть ли что-нибудь безглютеновое?
Yest' li chto-nibud' bezglyutenovoye?
Are there any gluten-free choices here?
Есть ли здесь варианты без глютена?
Yest' li zdes' varianty bez glyutena?
Can I get some gluten-free dishes?
Могу ли я получить блюда без глютена?
Mogu li ya poluchit' blyuda bez glyutena?
Do you serve any gluten-free food?
Вы подаете еду без глютена?
Vy podayete yedu bez glyutena?
Is it possible to get gluten-free meals?
Можно ли получить безглютеновую еду?
Mozhno li poluchit' bezglyutenovuyu yedu?
Is this spicy?
Это острое?
Eto ostroye?
Is it very spicy?
Это очень остро?
Eto ochen' ostro?
Could you tell me if this is spicy?
Скажите, это острое?
Skazhite, eto ostroye?
How spicy is this dish?
Насколько острое это блюдо?
Naskol'ko ostroye eto blyudo?
Can I ask if this has a lot of spice in it?
Могу я спросить, много ли здесь специй?
Mogu ya sprosit', mnogo li zdes' spetsiy?
This isn't too hot, right?
Это не слишком жарко, правда?
Eto ne slishkom zharko, pravda?
Can I have it with no onions?
Можно без лука?
Mozhno bez luka?
Could you serve this without onions?
Не могли бы вы подать это без лука?
Ne mogli by vy podat' eto bez luka?
Is it possible to get this without any onions?
Можно ли это сделать без лука?
Mozhno li eto sdelat' bez luka?
Could I please have this dish without onions?
Можно мне это блюдо без лука?
Mozhno mne eto blyudo bez luka?
Would it be okay to order this without onions?
Можно ли заказать это без лука?
Mozhno li zakazat' eto bez luka?
Can I ask for this without adding onions?
Могу ли я попросить это без добавления лука?
Mogu li ya poprosit' eto bez dobavleniya luka?
Less salt please
Меньше соли, пожалуйста
Men'she soli, pozhaluysta
Could you use less salt?
Можно ли использовать меньше соли?
Mozhno li ispol'zovat' men'she soli?
Can I have it with less salt, please?
Можно мне, пожалуйста, с меньшим количеством соли?
Mozhno mne, pozhaluysta, s men'shim kolichestvom soli?
Please don't add too much salt.
Пожалуйста, не добавляйте слишком много соли.
Pozhaluysta, ne dobavlyayte slishkom mnogo soli.
A little less salt, if possible?
Если можно, чуть меньше соли?
Yesli mozhno, chut' men'she soli?
Could you go easy on the salt?
Не могли бы вы отказаться от соли?
Ne mogli by vy otkazat'sya ot soli?
A glass of red wine
Бокал красного вина
Bokal krasnogo vina
A cup of red wine
Чашка красного вина
Chashka krasnogo vina
Pour me a glass of red wine
Налей мне бокал красного вина
Naley mne bokal krasnogo vina
Could I have a glass of red wine?
Можно мне бокал красного вина?
Mozhno mne bokal krasnogo vina?
Red wine in a glass, please
Красное вино в бокале, пожалуйста.
Krasnoye vino v bokale, pozhaluysta.
I'd like a glass of red wine, thanks
Я бы хотел бокал красного вина, спасибо.
YA by khotel bokal krasnogo vina, spasibo.
A glass of white wine
Бокал белого вина
Bokal belogo vina
A single glass of white wine
Один бокал белого вина
Odin bokal belogo vina
One glass of white wine please
Один бокал белого вина, пожалуйста.
Odin bokal belogo vina, pozhaluysta.
Could I have a glass of white wine?
Можно мне бокал белого вина?
Mozhno mne bokal belogo vina?
I'd like to order a glass of white wine
Я хотел бы заказать бокал белого вина
YA khotel by zakazat' bokal belogo vina
Can I get a glass of white wine?
Можно мне бокал белого вина?
Mozhno mne bokal belogo vina?
Tap water is fine
Водопроводная вода в порядке
Vodoprovodnaya voda v poryadke
The tap water is safe to drink
Водопроводную воду можно пить
Vodoprovodnuyu vodu mozhno pit'
It's okay to use the faucet water
Можно использовать воду из-под крана
Mozhno ispol'zovat' vodu iz-pod krana
You can drink from the tap if you want
Если хочешь, можешь пить из-под крана.
Yesli khochesh', mozhesh' pit' iz-pod krana.
Faucet water here is good for drinking
Вода из-под крана здесь пригодна для питья
Voda iz-pod krana zdes' prigodna dlya pit'ya
No problem using tap water here
Здесь нет проблем с использованием водопроводной воды.
Zdes' net problem s ispol'zovaniyem vodoprovodnoy vody.
Sparkling water please
Газированную воду, пожалуйста
Gazirovannuyu vodu, pozhaluysta
Could I have sparkling water?
Можно мне газированную воду?
Mozhno mne gazirovannuyu vodu?
I'd like some sparkling water.
Я бы хотел газированной воды.
YA by khotel gazirovannoy vody.
Can I get a bottle of sparkling water?
Могу ли я получить бутылку газированной воды?
Mogu li ya poluchit' butylku gazirovannoy vody?
Please give me sparkling water.
Пожалуйста, дайте мне газированную воду.
Pozhaluysta, dayte mne gazirovannuyu vodu.
Do you have any sparkling water?
У вас есть газированная вода?
U vas yest' gazirovannaya voda?
Ice please
Лед, пожалуйста
Led, pozhaluysta
Could I have some ice?
Можно мне немного льда?
Mozhno mne nemnogo l'da?
Can I get some ice, please?
Можно мне немного льда, пожалуйста?
Mozhno mne nemnogo l'da, pozhaluysta?
I'd like some ice.
Я бы хотел немного льда.
YA by khotel nemnogo l'da.
Do you mind getting me some ice?
Ты не против принести мне немного льда?
Ty ne protiv prinesti mne nemnogo l'da?
May I have a bit of ice?
Можно мне немного льда?
Mozhno mne nemnogo l'da?
Coffee with milk
Кофе с молоком
Kofe s molokom
Coffee and milk please
Кофе и молоко, пожалуйста
Kofe i moloko, pozhaluysta
Milk coffee, thanks
Кофе с молоком, спасибо
Kofe s molokom, spasibo
Could I have coffee with milk?
Можно мне кофе с молоком?
Mozhno mne kofe s molokom?
Coffee, but add milk
Кофе, но с добавлением молока
Kofe, no s dobavleniyem moloka
Please give me coffee with some milk
Пожалуйста, дайте мне кофе с молоком
Pozhaluysta, dayte mne kofe s molokom
Black coffee
Черный кофе
Chernyy kofe
plain black coffee
обычный черный кофе
obychnyy chernyy kofe
just black coffee please
просто черный кофе, пожалуйста
prosto chernyy kofe, pozhaluysta
a simple black coffee
простой черный кофе
prostoy chernyy kofe
black coffee only, thanks
только черный кофе, спасибо
tol'ko chernyy kofe, spasibo
no frills, just black coffee
без излишеств, просто черный кофе
bez izlishestv, prosto chernyy kofe
Decaf coffee
Кофе без кофеина
Kofe bez kofeina
decaffeinated coffee
кофе без кофеина
kofe bez kofeina
coffee without caffeine
кофе без кофеина
kofe bez kofeina
low-caffeine coffee
кофе с низким содержанием кофеина
kofe s nizkim soderzhaniyem kofeina
a cup of decaf
чашка кофе без кофеина
chashka kofe bez kofeina
no-caffeine coffee please
кофе без кофеина, пожалуйста
kofe bez kofeina, pozhaluysta
Tea with lemon
Чай с лимоном
Chay s limonom
Lemon tea
Лимонный чай
Limonnyy chay
Tea and a slice of lemon
Чай и ломтик лимона
Chay i lomtik limona
A cup of tea with some lemon
Чашка чая с лимоном
Chashka chaya s limonom
Could I have tea with lemon?
Можно ли мне чай с лимоном?
Mozhno li mne chay s limonom?
I'd like to order tea with lemon, please
Я бы хотел заказать чай с лимоном, пожалуйста.
YA by khotel zakazat' chay s limonom, pozhaluysta.
I'd like dessert
я бы хотел десерт
ya by khotel desert
I would like to have dessert
Я хотел бы съесть десерт
YA khotel by s"yest' desert
Could I have some dessert please?
Можно мне десерт, пожалуйста?
Mozhno mne desert, pozhaluysta?
Do you serve dessert here?
Вы подаете здесь десерт?
Vy podayete zdes' desert?
I'm interested in trying your dessert
Мне интересно попробовать ваш десерт
Mne interesno poprobovat' vash desert
Can I get a dessert, please?
Можно мне десерт, пожалуйста?
Mozhno mne desert, pozhaluysta?
Just the check, please
Просто чек, пожалуйста
Prosto chek, pozhaluysta
Can I have just the charge, please?
Можно мне только плату, пожалуйста?
Mozhno mne tol'ko platu, pozhaluysta?
Just the bill, if you could.
Только счет, если можно.
Tol'ko schet, yesli mozhno.
Could I get the tab, please?
Могу я получить вкладку, пожалуйста?
Mogu ya poluchit' vkladku, pozhaluysta?
May I have the check, please?
Можно мне чек, пожалуйста?
Mozhno mne chek, pozhaluysta?
Just the ticket, please?
Только билет, пожалуйста?
Tol'ko bilet, pozhaluysta?
Do you take cards?
Вы принимаете карты?
Vy prinimayete karty?
Do you accept credit cards?
Вы принимаете кредитные карточки?
Vy prinimayete kreditnyye kartochki?
Do you swipe cards here?
Вы скидываете сюда карты?
Vy skidyvayete syuda karty?
Can I pay with a card?
Могу ли я оплатить картой?
Mogu li ya oplatit' kartoy?
Card payment is possible here, right?
Здесь возможна оплата картой, верно?
Zdes' vozmozhna oplata kartoy, verno?
Do you allow card payments?
Вы разрешаете оплату картой?
Vy razreshayete oplatu kartoy?
Cash only?
Принимаем только наличные?
Prinimayem tol'ko nalichnyye?
Only cash?
Только наличные?
Tol'ko nalichnyye?
Just cash, please.
Только наличные, пожалуйста.
Tol'ko nalichnyye, pozhaluysta.
Cash is all we take here.
Наличные — это все, что мы здесь берем.
Nalichnyye — eto vse, chto my zdes' berem.
We don’t accept cards, cash only.
Мы не принимаем карты, только наличные.
My ne prinimayem karty, tol'ko nalichnyye.
Do you have cash? We don’t take cards.
У вас есть наличные? Мы не принимаем карты.
U vas yest' nalichnyye? My ne prinimayem karty.
Receipt please
Квитанцию, пожалуйста
Kvitantsiyu, pozhaluysta
Can I have my receipt?
Могу ли я получить квитанцию?
Mogu li ya poluchit' kvitantsiyu?
Could you give me the receipt?
Не могли бы вы дать мне квитанцию?
Ne mogli by vy dat' mne kvitantsiyu?
I need a receipt, please.
Мне нужна квитанция, пожалуйста.
Mne nuzhna kvitantsiya, pozhaluysta.
Do you have a receipt for me?
У вас есть для меня квитанция?
U vas yest' dlya menya kvitantsiya?
May I get a receipt?
Могу ли я получить квитанцию?
Mogu li ya poluchit' kvitantsiyu?
To go please
Пойти, пожалуйста
Poyti, pozhaluysta
Please to go
Пожалуйста, пойди
Pozhaluysta, poydi
To please go
Пожалуйста, иди
Pozhaluysta, idi
Go, please
Иди, пожалуйста
Idi, pozhaluysta
Would you please let me go
Не могли бы вы отпустить меня?
Ne mogli by vy otpustit' menya?
Could I go, please
Могу я пойти, пожалуйста?
Mogu ya poyti, pozhaluysta?
For here
Здесь
Zdes'
Just here
Только здесь
Tol'ko zdes'
Right here
Прямо здесь
Pryamo zdes'
Here only
Только здесь
Tol'ko zdes'
Stay here
Оставайся здесь
Ostavaysya zdes'
At this place
В этом месте
V etom meste
Service included?
Сервис включен?
Servis vklyuchen?
Is service included?
Включено ли обслуживание?
Vklyucheno li obsluzhivaniye?
Does this include service?
Включает ли это обслуживание?
Vklyuchayet li eto obsluzhivaniye?
Is there a service charge?
Взимается ли сбор за обслуживание?
Vzimayetsya li sbor za obsluzhivaniye?
Is service part of the bill?
Является ли обслуживание частью счета?
Yavlyayetsya li obsluzhivaniye chast'yu scheta?
Is service fee already covered?
Плата за обслуживание уже оплачена?
Plata za obsluzhivaniye uzhe oplachena?
Could we get a table by the window?
Можем ли мы получить столик у окна?
Mozhem li my poluchit' stolik u okna?
Can we have a table near the window?
Можно нам столик возле окна?
Mozhno nam stolik vozle okna?
Is there a spot by the window for us?
Есть ли для нас место у окна?
Yest' li dlya nas mesto u okna?
Do you have room by the window for two?
У вас есть место у окна для двоих?
U vas yest' mesto u okna dlya dvoikh?
We'd like to sit by the window, if possible.
Мы бы хотели посидеть у окна, если это возможно.
My by khoteli posidet' u okna, yesli eto vozmozhno.
Could we be seated at a window table?
Можем ли мы сесть за столик у окна?
Mozhem li my sest' za stolik u okna?
Do you have a quieter table available?
У вас есть более тихий стол?
U vas yest' boleye tikhiy stol?
Is there a less noisy spot available?
Есть ли менее шумное место?
Yest' li meneye shumnoye mesto?
Can I get a table in a quieter area?
Могу ли я получить столик в более тихом месте?
Mogu li ya poluchit' stolik v boleye tikhom meste?
Do you happen to have a calmer table?
У вас случайно нет более спокойного стола?
U vas sluchayno net boleye spokoynogo stola?
Could I move to somewhere a bit more peaceful?
Могу ли я переехать куда-нибудь поспокойнее?
Mogu li ya pereyekhat' kuda-nibud' pospokoyneye?
Would it be possible to find a quieter place for us?
Можно ли найти для нас более тихое место?
Mozhno li nayti dlya nas boleye tikhoye mesto?
I have a reservation under Smith
У меня есть бронь на имя Смита
U menya yest' bron' na imya Smita
I have booked a room under Smith
Я забронировал номер под Смитом
YA zabroniroval nomer pod Smitom
My name is Smith, I believe I have a reservation
Меня зовут Смит, я думаю, у меня есть бронирование
Menya zovut Smit, ya dumayu, u menya yest' bronirovaniye
I'm here for the booking under Smith
Я здесь для бронирования под Смитом
YA zdes' dlya bronirovaniya pod Smitom
I've reserved a room as Smith
Я забронировал номер как Смит
YA zabroniroval nomer kak Smit
Under the name Smith, I have a reservation booked
У меня забронировано бронирование на имя Смит.
U menya zabronirovano bronirovaniye na imya Smit.
What's the soup of the day?
Какой сегодня суп дня?
Kakoy segodnya sup dnya?
Can you tell me what soup is featured today?
Можете ли вы сказать мне, какой суп сегодня подают?
Mozhete li vy skazat' mne, kakoy sup segodnya podayut?
Could you let me know which soup is special today?
Не могли бы вы сообщить мне, какой суп сегодня особенный?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, kakoy sup segodnya osobennyy?
What soup would you recommend for lunch today?
Какой суп вы бы порекомендовали сегодня на обед?
Kakoy sup vy by porekomendovali segodnya na obed?
Which soup do you have as a daily special?
Какой суп у вас есть на каждый день?
Kakoy sup u vas yest' na kazhdyy den'?
Do you have any particular soup today that you'd suggest?
Есть ли у вас сегодня какой-нибудь особенный суп, который вы могли бы предложить?
Yest' li u vas segodnya kakoy-nibud' osobennyy sup, kotoryy vy mogli by predlozhit'?
How is this prepared?
Как это готовится?
Kak eto gotovitsya?
How do they prepare this?
Как они это готовят?
Kak oni eto gotovyat?
What's the preparation method for this dish?
Какой способ приготовления этого блюда?
Kakoy sposob prigotovleniya etogo blyuda?
Could you tell me how this is cooked?
Расскажите, как это готовится?
Rasskazhite, kak eto gotovitsya?
Can you let me know how this is made?
Можете ли вы рассказать мне, как это делается?
Mozhete li vy rasskazat' mne, kak eto delayetsya?
How would you describe the preparation of this?
Как бы вы описали подготовку этого мероприятия?
Kak by vy opisali podgotovku etogo meropriyatiya?
Could you recommend a wine pairing?
Не могли бы вы порекомендовать сочетание вин?
Ne mogli by vy porekomendovat' sochetaniye vin?
Do you have any suggestions for wine to go with this dish?
Есть ли у вас какие-нибудь предложения по вину к этому блюду?
Yest' li u vas kakiye-nibud' predlozheniya po vinu k etomu blyudu?
What would you recommend pairing with this meal?
Что бы вы порекомендовали сочетать с этим блюдом?
Chto by vy porekomendovali sochetat' s etim blyudom?
Can you suggest a good wine match for this?
Можете ли вы предложить хорошее вино для этого?
Mozhete li vy predlozhit' khorosheye vino dlya etogo?
Would you happen to know which wine goes well with this?
Вы случайно не знаете, какое вино хорошо сочетается с этим?
Vy sluchayno ne znayete, kakoye vino khorosho sochetayetsya s etim?
Do you have any recommendations for wines that pair nicely with this?
Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации относительно вин, которые хорошо сочетаются с этим?
Yest' li u vas kakiye-nibud' rekomendatsii otnositel'no vin, kotoryye khorosho sochetayutsya s etim?
What's the house specialty?
Какая особенность дома?
Kakaya osobennost' doma?
What would you recommend as your special dish?
Что бы вы порекомендовали в качестве своего фирменного блюда?
Chto by vy porekomendovali v kachestve svoyego firmennogo blyuda?
Could you tell me what you're known for here?
Не могли бы вы рассказать мне, чем вы здесь известны?
Ne mogli by vy rasskazat' mne, chem vy zdes' izvestny?
What do people usually order when they come here?
Что люди обычно заказывают, когда приходят сюда?
Chto lyudi obychno zakazyvayut, kogda prikhodyat syuda?
Can you suggest a signature dish of yours?
Можете ли вы предложить свое фирменное блюдо?
Mozhete li vy predlozhit' svoye firmennoye blyudo?
What is the restaurant's most popular item?
Какое блюдо в ресторане самое популярное?
Kakoye blyudo v restorane samoye populyarnoye?
I'd like that rare, please
Мне бы хотелось такую ​​редкость, пожалуйста
Mne by khotelos' takuyu ​​redkost', pozhaluysta
I would like to have that rare one, please.
Я хотел бы иметь этот редкий экземпляр, пожалуйста.
YA khotel by imet' etot redkiy ekzemplyar, pozhaluysta.
Could I get the rare one, please?
Можно мне редкий, пожалуйста?
Mozhno mne redkiy, pozhaluysta?
Please give me the rare item.
Пожалуйста, дайте мне редкую вещь.
Pozhaluysta, dayte mne redkuyu veshch'.
Can I have the rare option, please?
Можно мне редкий вариант, пожалуйста?
Mozhno mne redkiy variant, pozhaluysta?
I’ll take the rare one, please.
Я возьму редкий, пожалуйста.
YA voz'mu redkiy, pozhaluysta.
Medium-rare, if you don't mind
Среднепрожаренный, если вы не возражаете
Sredneprozharennyy, yesli vy ne vozrazhayete
If it's not too much trouble, medium-rare please.
Если не затруднит, пожалуйста, средней прожарки.
Yesli ne zatrudnit, pozhaluysta, sredney prozharki.
Could I have it medium-rare?
Могу ли я получить его средней прожарки?
Mogu li ya poluchit' yego sredney prozharki?
Would you mind making it medium-rare?
Не могли бы вы сделать его средней прожарки?
Ne mogli by vy sdelat' yego sredney prozharki?
Can I get that cooked medium-rare?
Могу ли я получить это приготовленное блюдо средней прожарки?
Mogu li ya poluchit' eto prigotovlennoye blyudo sredney prozharki?
Just a quick question, can I have it medium-rare?
Просто небольшой вопрос, могу ли я получить его средней прожарки?
Prosto nebol'shoy vopros, mogu li ya poluchit' yego sredney prozharki?
Could you ask the chef if it contains shellfish?
Не могли бы вы спросить у шеф-повара, есть ли в нем моллюски?
Ne mogli by vy sprosit' u shef-povara, yest' li v nem mollyuski?
Can you check with the chef if there's any shellfish in it?
Можешь узнать у шеф-повара, есть ли там моллюски?
Mozhesh' uznat' u shef-povara, yest' li tam mollyuski?
Could I please know if the dish has shellfish in it?
Могу ли я узнать, есть ли в блюде моллюски?
Mogu li ya uznat', yest' li v blyude mollyuski?
May I ask, does this contain any shellfish?
Могу я спросить, здесь есть моллюски?
Mogu ya sprosit', zdes' yest' mollyuski?
I was wondering if the chef could tell me if there’s shellfish in this.
Мне было интересно, может ли шеф-повар сказать мне, есть ли здесь моллюски.
Mne bylo interesno, mozhet li shef-povar skazat' mne, yest' li zdes' mollyuski.
Would you be able to find out from the chef if this includes shellfish?
Сможете ли вы узнать у шеф-повара, есть ли в нем моллюски?
Smozhete li vy uznat' u shef-povara, yest' li v nem mollyuski?
I'd prefer the sauce on the side
Я бы предпочел соус сбоку
YA by predpochel sous sboku
I would like the sauce separately please.
Мне, пожалуйста, соус отдельно.
Mne, pozhaluysta, sous otdel'no.
Could I have the sauce served on the side?
Можно мне подать соус отдельно?
Mozhno mne podat' sous otdel'no?
Can I get the sauce in a little dish on the side?
Могу ли я положить соус в небольшую тарелочку сбоку?
Mogu li ya polozhit' sous v nebol'shuyu tarelochku sboku?
May I request the sauce to be brought separately, please?
Могу ли я попросить, чтобы соус принесли отдельно?
Mogu li ya poprosit', chtoby sous prinesli otdel'no?
I’d appreciate it if the sauce could be served alongside the meal.
Я был бы признателен, если бы соус можно было подать вместе с едой.
YA byl by priznatelen, yesli by sous mozhno bylo podat' vmeste s yedoy.
Could I substitute the fries for a salad?
Могу ли я заменить салат картошкой фри?
Mogu li ya zamenit' salat kartoshkoy fri?
Can I get a salad instead of fries?
Можно мне салат вместо картошки фри?
Mozhno mne salat vmesto kartoshki fri?
Is it possible to have a salad instead of fries?
Можно ли салат вместо картошки фри?
Mozhno li salat vmesto kartoshki fri?
Would you mind changing my fries to a salad?
Не мог бы ты заменить мою картошку фри на салат?
Ne mog by ty zamenit' moyu kartoshku fri na salat?
I'd like to swap my fries for a salad, please.
Я бы хотел обменять картошку фри на салат, пожалуйста.
YA by khotel obmenyat' kartoshku fri na salat, pozhaluysta.
Can I order a salad instead of the fries?
Могу ли я заказать салат вместо картошки фри?
Mogu li ya zakazat' salat vmesto kartoshki fri?
Hold the cilantro, please
Подержи кинзу, пожалуйста.
Poderzhi kinzu, pozhaluysta.
Can you leave out the cilantro, please?
Можешь оставить кинзу, пожалуйста?
Mozhesh' ostavit' kinzu, pozhaluysta?
No cilantro for me, thanks.
Мне без кинзы, спасибо.
Mne bez kinzy, spasibo.
Could I have this without cilantro, please?
Можно мне это без кинзы, пожалуйста?
Mozhno mne eto bez kinzy, pozhaluysta?
Please don't add cilantro to my dish.
Пожалуйста, не добавляйте кинзу в мое блюдо.
Pozhaluysta, ne dobavlyayte kinzu v moye blyudo.
Skip the cilantro, if you could.
Если можете, откажитесь от кинзы.
Yesli mozhete, otkazhites' ot kinzy.
This isn't quite what I ordered
Это не совсем то, что я заказал
Eto ne sovsem to, chto ya zakazal
This is not exactly what I asked for.
Это не совсем то, о чем я просил.
Eto ne sovsem to, o chem ya prosil.
This doesn’t seem to be what I ordered.
Кажется, это не то, что я заказывал.
Kazhetsya, eto ne to, chto ya zakazyval.
It’s not quite right; I think there’s been a mistake.
Это не совсем правильно; Я думаю, что произошла ошибка.
Eto ne sovsem pravil'no; YA dumayu, chto proizoshla oshibka.
I believe this order is incorrect.
Я считаю, что этот порядок неверен.
YA schitayu, chto etot poryadok neveren.
This seems different from what I requested.
Кажется, это отличается от того, что я просил.
Kazhetsya, eto otlichayetsya ot togo, chto ya prosil.
Could we have separate checks?
Можем ли мы иметь отдельные проверки?
Mozhem li my imet' otdel'nyye proverki?
Can we get individual bills?
Можем ли мы получить отдельные счета?
Mozhem li my poluchit' otdel'nyye scheta?
Is it possible to split the check?
Можно ли разделить чек?
Mozhno li razdelit' chek?
Can we have our own checks, please?
Можно нам свои чеки, пожалуйста?
Mozhno nam svoi cheki, pozhaluysta?
Could you give us separate receipts?
Не могли бы вы дать нам отдельные квитанции?
Ne mogli by vy dat' nam otdel'nyye kvitantsii?
Would it be okay to pay separately?
Можно ли платить отдельно?
Mozhno li platit' otdel'no?
We'll be splitting the bill evenly
Мы разделим счет поровну
My razdelim schet porovnu
We're going to split the bill equally.
Мы собираемся разделить счет поровну.
My sobirayemsya razdelit' schet porovnu.
Let's divide the bill evenly among us.
Давайте разделим счет поровну между собой.
Davayte razdelim schet porovnu mezhdu soboy.
I suggest we split the cost equally.
Предлагаю разделить расходы поровну.
Predlagayu razdelit' raskhody porovnu.
We should each pay an equal share of the bill.
Каждый из нас должен оплатить равную долю счета.
Kazhdyy iz nas dolzhen oplatit' ravnuyu dolyu scheta.
Let’s go fifty-fifty with the bill.
Давайте пойдем пятьдесят на пятьдесят со счетом.
Davayte poydem pyat'desyat na pyat'desyat so schetom.
Is there a corkage fee?
Взимается ли пробковый сбор?
Vzimayetsya li probkovyy sbor?
Do they charge for bringing your own wine?
Взимают ли они плату за принесение собственного вина?
Vzimayut li oni platu za prineseniye sobstvennogo vina?
Is there a fee if I bring my own bottle?
Взимается ли плата, если я принесу свою бутылку?
Vzimayetsya li plata, yesli ya prinesu svoyu butylku?
Does it cost extra to open a bottle here?
Открытие бутылки здесь стоит дополнительных денег?
Otkrytiye butylki zdes' stoit dopolnitel'nykh deneg?
Would I have to pay a fee for using my own wine?
Придется ли мне платить за использование собственного вина?
Pridetsya li mne platit' za ispol'zovaniye sobstvennogo vina?
Is there any charge for pouring my own drink here?
Взимается ли плата за то, что я налью сюда свой напиток?
Vzimayetsya li plata za to, chto ya nal'yu syuda svoy napitok?
Could we order a bottle of your house red?
Можем ли мы заказать бутылку вашего домашнего красного вина?
Mozhem li my zakazat' butylku vashego domashnego krasnogo vina?
Can we get a bottle of your house red?
Можем ли мы получить бутылку твоего домашнего красного вина?
Mozhem li my poluchit' butylku tvoyego domashnego krasnogo vina?
We'd like to order a bottle of your house red wine.
Мы хотели бы заказать бутылку домашнего красного вина.
My khoteli by zakazat' butylku domashnego krasnogo vina.
Do you have a bottle of your house red available for us?
У вас есть для нас бутылка вашего домашнего красного вина?
U vas yest' dlya nas butylka vashego domashnego krasnogo vina?
May I have a bottle of your house red, please?
Можно мне бутылку твоего домашнего красного вина, пожалуйста?
Mozhno mne butylku tvoyego domashnego krasnogo vina, pozhaluysta?
Is it possible to order a bottle of your house red?
Можно ли заказать бутылку вашего дома красного цвета?
Mozhno li zakazat' butylku vashego doma krasnogo tsveta?
I'd like that medium, leaning rare
Мне бы хотелось этого среднего, редкого наклона
Mne by khotelos' etogo srednego, redkogo naklona
I'd prefer it medium with a slight lean towards rare.
Я бы предпочел средний с небольшим уклоном в сторону редкого.
YA by predpochel sredniy s nebol'shim uklonom v storonu redkogo.
Could I get it medium but just slightly on the rare side?
Могу ли я получить его средним, но немного редким?
Mogu li ya poluchit' yego srednim, no nemnogo redkim?
Medium please, and not too well done.
Средне, пожалуйста, и не слишком хорошо сделано.
Sredne, pozhaluysta, i ne slishkom khorosho sdelano.
Can I have it medium-rare, but closer to medium?
Можно мне среднюю прожарку, но ближе к средней?
Mozhno mne srednyuyu prozharku, no blizhe k sredney?
What would you suggest for someone who doesn't eat dairy?
Что бы вы посоветовали тому, кто не ест молочные продукты?
Chto by vy posovetovali tomu, kto ne yest molochnyye produkty?
Do you have any recommendations for people who avoid dairy?
Есть ли у вас какие-либо рекомендации для людей, которые избегают молочных продуктов?
Yest' li u vas kakiye-libo rekomendatsii dlya lyudey, kotoryye izbegayut molochnykh produktov?
Could you recommend something for someone like me who doesn't do dairy?
Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь таким людям, как я, которые не употребляют молочные продукты?
Ne mogli by vy porekomendovat' chto-nibud' takim lyudyam, kak ya, kotoryye ne upotreblyayut molochnyye produkty?
I'm looking for suggestions on what to eat if I can't have dairy.
Я ищу советы, что можно есть, если мне нельзя молочные продукты.
YA ishchu sovety, chto mozhno yest', yesli mne nel'zya molochnyye produkty.
Can you give me some ideas for meals that are dairy-free?
Можете ли вы дать мне несколько идей о блюдах, не содержащих молочные продукты?
Mozhete li vy dat' mne neskol'ko idey o blyudakh, ne soderzhashchikh molochnyye produkty?
What would you say is good for those of us who don't consume dairy?
Что, по вашему мнению, полезно для тех из нас, кто не употребляет молочные продукты?
Chto, po vashemu mneniyu, polezno dlya tekh iz nas, kto ne upotreblyayet molochnyye produkty?
I trust the kitchen — chef's choice, please
Я доверяю кухне — выбор шеф-повара, пожалуйста.
YA doveryayu kukhne — vybor shef-povara, pozhaluysta.
I'm leaving it to the kitchen — chef's selection, please
Я оставляю это на кухне — выбор шеф-повара, пожалуйста.
YA ostavlyayu eto na kukhne — vybor shef-povara, pozhaluysta.
Leave it up to the chefs — whatever they suggest is fine
Оставьте это на усмотрение поваров — все, что они предлагают, хорошо.
Ostav'te eto na usmotreniye povarov — vse, chto oni predlagayut, khorosho.
Chef's decision for me would be great — thanks!
Решение шеф-повара для меня было бы отличным — спасибо!
Resheniye shef-povara dlya menya bylo by otlichnym — spasibo!
Please let the chef decide what I should have
Пожалуйста, позвольте шеф-повару решить, что мне следует есть.
Pozhaluysta, pozvol'te shef-povaru reshit', chto mne sleduyet yest'.
The chef knows best — surprise me with a dish
Шеф-повар знает лучше — удивите меня блюдом
Shef-povar znayet luchshe — udivite menya blyudom
I'd appreciate a recommendation from your sommelier
Буду признателен за рекомендацию вашего сомелье.
Budu priznatelen za rekomendatsiyu vashego somel'ye.
Could you suggest a wine expert for me?
Не могли бы вы порекомендовать мне винного эксперта?
Ne mogli by vy porekomendovat' mne vinnogo eksperta?
I was wondering if you could recommend your sommelier.
Мне было интересно, не могли бы вы порекомендовать своего сомелье.
Mne bylo interesno, ne mogli by vy porekomendovat' svoyego somel'ye.
Do you have a sommelier who can give me some advice?
У вас есть сомелье, который может дать мне совет?
U vas yest' somel'ye, kotoryy mozhet dat' mne sovet?
Can I get a recommendation for your sommelier, please?
Могу ли я получить рекомендацию вашего сомелье, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' rekomendatsiyu vashego somel'ye, pozhaluysta?
Would it be possible to see your sommelier for a suggestion?
Можно ли обратиться к вашему сомелье за ​​предложением?
Mozhno li obratit'sya k vashemu somel'ye za ​​predlozheniyem?
Could the chef prepare this without dairy?
Может ли шеф-повар приготовить это без молочных продуктов?
Mozhet li shef-povar prigotovit' eto bez molochnykh produktov?
Is it possible to make this without dairy?
Можно ли это сделать без молочных продуктов?
Mozhno li eto sdelat' bez molochnykh produktov?
Can you cook this dish without using any dairy products?
Можно ли приготовить это блюдо без использования молочных продуктов?
Mozhno li prigotovit' eto blyudo bez ispol'zovaniya molochnykh produktov?
Would you be able to prepare this without dairy?
Сможете ли вы приготовить это без молочных продуктов?
Smozhete li vy prigotovit' eto bez molochnykh produktov?
Do you think you could make this without any dairy?
Как вы думаете, можно ли сделать это без молочных продуктов?
Kak vy dumayete, mozhno li sdelat' eto bez molochnykh produktov?
Could you please prepare this meal without including any dairy?
Не могли бы вы приготовить это блюдо без добавления молочных продуктов?
Ne mogli by vy prigotovit' eto blyudo bez dobavleniya molochnykh produktov?
Is the fish wild-caught or farmed?
Рыба выловлена ​​в дикой природе или выращена на фермах?
Ryba vylovlena ​​v dikoy prirode ili vyrashchena na fermakh?
Is this fish from the ocean or a farm?
Это рыба из океана или с фермы?
Eto ryba iz okeana ili s fermy?
Does this fish come from the sea or is it farmed?
Эта рыба добывается в море или выращивается на фермах?
Eta ryba dobyvayetsya v more ili vyrashchivayetsya na fermakh?
Can you tell me if this fish is wild or raised on a farm?
Подскажите, эта рыба дикая или выращена на ферме?
Podskazhite, eta ryba dikaya ili vyrashchena na ferme?
This fish, is it caught in nature or raised in a pond?
Эта рыба поймана в природе или выращена в пруду?
Eta ryba poymana v prirode ili vyrashchena v prudu?
Is this fish wild or does it come from a fish farm?
Эта рыба дикая или с рыбной фермы?
Eta ryba dikaya ili s rybnoy fermy?
Could we get a tasting menu with wine pairings?
Можем ли мы получить дегустационное меню с сочетанием вин?
Mozhem li my poluchit' degustatsionnoye menyu s sochetaniyem vin?
Can we have a tasting menu with wine matches?
Можем ли мы получить дегустационное меню с винными сочетаниями?
Mozhem li my poluchit' degustatsionnoye menyu s vinnymi sochetaniyami?
Is it possible to order a tasting menu with wine pairings?
Можно ли заказать дегустационное меню с винными сочетаниями?
Mozhno li zakazat' degustatsionnoye menyu s vinnymi sochetaniyami?
We'd like to try the tasting menu, can we also have wine pairings?
Мы хотели бы попробовать дегустационное меню, можем ли мы также предложить сочетания вин?
My khoteli by poprobovat' degustatsionnoye menyu, mozhem li my takzhe predlozhit' sochetaniya vin?
Do you offer a tasting menu with wines that go well with each dish?
Предлагаете ли вы дегустационное меню с винами, которые хорошо сочетаются с каждым блюдом?
Predlagayete li vy degustatsionnoye menyu s vinami, kotoryye khorosho sochetayutsya s kazhdym blyudom?
Could we get the tasting menu along with wine pairings?
Можем ли мы получить дегустационное меню вместе с сочетаниями вин?
Mozhem li my poluchit' degustatsionnoye menyu vmeste s sochetaniyami vin?
I'd prefer something with a lighter body
Я бы предпочел что-нибудь с более легким корпусом
YA by predpochel chto-nibud' s boleye legkim korpusom
I would like something with a lighter body
Я хотел бы что-нибудь с более легким корпусом
YA khotel by chto-nibud' s boleye legkim korpusom
Could I have something with a less full-bodied flavor?
Можно ли мне что-нибудь с менее насыщенным вкусом?
Mozhno li mne chto-nibud' s meneye nasyshchennym vkusom?
Is there something available that's not so heavy in the mouth?
Есть ли что-нибудь не такое тяжелое во рту?
Yest' li chto-nibud' ne takoye tyazheloye vo rtu?
Do you have anything on the menu that’s lighter in texture?
Есть ли у вас в меню что-нибудь более легкое по текстуре?
Yest' li u vas v menyu chto-nibud' boleye legkoye po teksture?
Can I get a drink that’s more on the light side?
Могу ли я получить более легкий напиток?
Mogu li ya poluchit' boleye legkiy napitok?
What's the provenance of these oysters?
Каково происхождение этих устриц?
Kakovo proiskhozhdeniye etikh ustrits?
Where do these oysters come from?
Откуда берутся эти устрицы?
Otkuda berutsya eti ustritsy?
Can you tell me where these oysters are from?
Можете ли вы сказать мне, откуда эти устрицы?
Mozhete li vy skazat' mne, otkuda eti ustritsy?
Do you know where these oysters are sourced?
Знаете ли вы, где добывают эти устрицы?
Znayete li vy, gde dobyvayut eti ustritsy?
Could you let me know the origin of these oysters?
Не могли бы вы рассказать мне о происхождении этих устриц?
Ne mogli by vy rasskazat' mne o proiskhozhdenii etikh ustrits?
What region are these oysters from?
Из какого региона эти устрицы?
Iz kakogo regiona eti ustritsy?
Could you describe the texture of this dish?
Не могли бы вы описать текстуру этого блюда?
Ne mogli by vy opisat' teksturu etogo blyuda?
Can you tell me what the texture of this dish is like?
Можете ли вы сказать мне, какова текстура этого блюда?
Mozhete li vy skazat' mne, kakova tekstura etogo blyuda?
What does the texture of this dish feel like?
Какова текстура этого блюда?
Kakova tekstura etogo blyuda?
How would you describe the texture of this dish?
Как бы вы описали текстуру этого блюда?
Kak by vy opisali teksturu etogo blyuda?
Could you give me an idea of the texture in this dish?
Не могли бы вы дать мне представление о текстуре этого блюда?
Ne mogli by vy dat' mne predstavleniye o teksture etogo blyuda?
Do you have any words to describe the texture of this dish?
Есть ли у вас слова, чтобы описать текстуру этого блюда?
Yest' li u vas slova, chtoby opisat' teksturu etogo blyuda?
We're celebrating an anniversary — anything special?
Мы отмечаем юбилей. Что-нибудь особенное?
My otmechayem yubiley. Chto-nibud' osobennoye?
We're marking a special anniversary — is there something notable we should know about?
Мы отмечаем особую годовщину — есть ли что-то примечательное, о чем нам следует знать?
My otmechayem osobuyu godovshchinu — yest' li chto-to primechatel'noye, o chem nam sleduyet znat'?
Are we in time for any local traditions or special events to celebrate our anniversary?
Успеем ли мы увидеть какие-нибудь местные традиции или особые мероприятия, чтобы отпраздновать нашу годовщину?
Uspeyem li my uvidet' kakiye-nibud' mestnyye traditsii ili osobyye meropriyatiya, chtoby otprazdnovat' nashu godovshchinu?
Our couple's anniversary falls today — are there any special happenings around here?
Сегодня у нашей пары юбилей. Есть ли здесь какие-нибудь особенные события?
Segodnya u nashey pary yubiley. Yest' li zdes' kakiye-nibud' osobennyye sobytiya?
This is the day we celebrate our anniversary — do you have any recommendations for a memorable experience?
Сегодня день, когда мы отмечаем нашу годовщину. Можете ли вы что-нибудь порекомендовать, как сделать это незабываемо?
Segodnya den', kogda my otmechayem nashu godovshchinu. Mozhete li vy chto-nibud' porekomendovat', kak sdelat' eto nezabyvayemo?
We're commemorating an important milestone together — is there anything unique going on locally?
Мы вместе отмечаем важную веху — происходит ли что-нибудь уникальное на местном уровне?
My vmeste otmechayem vazhnuyu vekhu — proiskhodit li chto-nibud' unikal'noye na mestnom urovne?
I'd love to know which cheese is your most aged
Мне бы хотелось знать, какой сыр у тебя самый старый
Mne by khotelos' znat', kakoy syr u tebya samyy staryy
I would really like to know which cheese you age the longest
Мне бы очень хотелось знать, какой сыр ты выдерживаешь дольше всего
Mne by ochen' khotelos' znat', kakoy syr ty vyderzhivayesh' dol'she vsego
Could you tell me which of your cheeses is the oldest?
Не могли бы вы сказать мне, какой из ваших сыров самый старый?
Ne mogli by vy skazat' mne, kakoy iz vashikh syrov samyy staryy?
Which of your cheeses do you consider to be the most mature?
Какой из ваших сыров вы считаете самым зрелым?
Kakoy iz vashikh syrov vy schitayete samym zrelym?
I’m curious about your oldest cheese, could you share that with me?
Мне интересно узнать о вашем старейшем сыре, не могли бы вы поделиться им со мной?
Mne interesno uznat' o vashem stareyshem syre, ne mogli by vy podelit'sya im so mnoy?
Can you recommend your most aged cheese?
Можете ли вы порекомендовать свой самый выдержанный сыр?
Mozhete li vy porekomendovat' svoy samyy vyderzhannyy syr?
Please convey our compliments to the chef
Пожалуйста, передайте наши комплименты шеф-повару.
Pozhaluysta, peredayte nashi komplimenty shef-povaru.
Could you pass on our praise to the chef?
Не могли бы вы передать нашу похвалу шеф-повару?
Ne mogli by vy peredat' nashu pokhvalu shef-povaru?
Can you let the chef know we loved the food?
Можете ли вы сообщить шеф-повару, что нам понравилась еда?
Mozhete li vy soobshchit' shef-povaru, chto nam ponravilas' yeda?
Would you mind telling the chef how much we enjoyed it?
Не могли бы вы рассказать шеф-повару, как нам понравилось?
Ne mogli by vy rasskazat' shef-povaru, kak nam ponravilos'?
May I ask you to give our appreciation to the chef?
Могу ли я попросить вас выразить нашу благодарность шеф-повару?
Mogu li ya poprosit' vas vyrazit' nashu blagodarnost' shef-povaru?
Could you please relay our thanks and admiration to the chef?
Не могли бы вы передать нашу благодарность и восхищение шеф-повару?
Ne mogli by vy peredat' nashu blagodarnost' i voskhishcheniye shef-povaru?
I detect a hint of saffron — am I right?
Я чувствую нотки шафрана — я прав?
YA chuvstvuyu notki shafrana — ya prav?
I sense a touch of saffron — is that correct?
Я чувствую нотки шафрана — это правда?
YA chuvstvuyu notki shafrana — eto pravda?
Can you confirm if there's a bit of saffron here?
Можете ли вы подтвердить, есть ли здесь немного шафрана?
Mozhete li vy podtverdit', yest' li zdes' nemnogo shafrana?
Do you use saffron in this dish at all?
Вы вообще используете шафран в этом блюде?
Vy voobshche ispol'zuyete shafran v etom blyude?
There seems to be a slight taste of saffron — did I guess right?
Кажется, есть легкий привкус шафрана — я правильно угадал?
Kazhetsya, yest' legkiy privkus shafrana — ya pravil'no ugadal?
Is it possible there's a hint of saffron in this?
Возможно ли, что в этом есть нотка шафрана?
Vozmozhno li, chto v etom yest' notka shafrana?
Could we have a digestif recommendation?
Можем ли мы дать рекомендации по дижестиву?
Mozhem li my dat' rekomendatsii po dizhestivu?
Can you suggest a good digestif?
Можете ли вы посоветовать хороший дижестив?
Mozhete li vy posovetovat' khoroshiy dizhestiv?
Do you have any recommendations for a digestif?
Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации по поводу дижестива?
Yest' li u vas kakiye-nibud' rekomendatsii po povodu dizhestiva?
Would you mind recommending a digestif?
Не могли бы вы порекомендовать дижестив?
Ne mogli by vy porekomendovat' dizhestiv?
Could you give us a suggestion for a digestif?
Не могли бы вы предложить нам дижестив?
Ne mogli by vy predlozhit' nam dizhestiv?
What do you recommend as a digestif?
Что посоветуете в качестве дижестива?
Chto posovetuyete v kachestve dizhestiva?
Is the bread baked on the premises?
Хлеб выпекается на территории?
Khleb vypekayetsya na territorii?
Do you bake your own bread here?
Вы здесь сами печете хлеб?
Vy zdes' sami pechete khleb?
Is this bread made in-house?
Этот хлеб собственного приготовления?
Etot khleb sobstvennogo prigotovleniya?
Is the bread cooked here at the bakery?
Хлеб готовят здесь, в пекарне?
Khleb gotovyat zdes', v pekarne?
Is the bread made onsite?
Хлеб готовится на месте?
Khleb gotovitsya na meste?
Is the bread baked right here?
Хлеб здесь пекут?
Khleb zdes' pekut?
We'd prefer to take our time with the courses
Мы бы предпочли не торопиться с курсами
My by predpochli ne toropit'sya s kursami
We would rather savor each course.
Мы предпочли бы насладиться каждым блюдом.
My predpochli by nasladit'sya kazhdym blyudom.
We’d like to enjoy our meals slowly.
Мы хотели бы наслаждаться едой медленно.
My khoteli by naslazhdat'sya yedoy medlenno.
Could we have some more time between courses?
Можем ли мы иметь больше времени между курсами?
Mozhem li my imet' bol'she vremeni mezhdu kursami?
Let’s take things easy and spread out our dining experience, please.
Давайте успокоимся и распределим наши впечатления от ужина, пожалуйста.
Davayte uspokoimsya i raspredelim nashi vpechatleniya ot uzhina, pozhaluysta.
We want to relax and fully enjoy each dish.
Нам хочется расслабиться и в полной мере насладиться каждым блюдом.
Nam khochetsya rasslabit'sya i v polnoy mere nasladit'sya kazhdym blyudom.

🏨Hotel384 phrases

Check-in, ask for wifi, navigate amenities.
Do you have a room?
У вас есть комната?
U vas yest' komnata?
Got any rooms available?
Есть свободные номера?
Yest' svobodnyye nomera?
Have you got an empty room?
У вас есть пустая комната?
U vas yest' pustaya komnata?
Can I get a room for the night?
Могу ли я получить номер на ночь?
Mogu li ya poluchit' nomer na noch'?
Is there a free room I could stay in?
Есть ли свободная комната, в которой я мог бы остановиться?
Yest' li svobodnaya komnata, v kotoroy ya mog by ostanovit'sya?
Do you still have rooms open?
У вас еще есть свободные номера?
U vas yeshche yest' svobodnyye nomera?
I have a reservation
У меня есть бронь
U menya yest' bron'
I've got a reservation
у меня есть бронирование
u menya yest' bronirovaniye
I made a reservation
Я сделал бронирование
YA sdelal bronirovaniye
I have booked a room
Я забронировал номер
YA zabroniroval nomer
I reserved a room
Я забронировал номер
YA zabroniroval nomer
I have a booking
у меня есть бронирование
u menya yest' bronirovaniye
Single room
Одноместный номер
Odnomestnyy nomer
room for one person
комната для одного человека
komnata dlya odnogo cheloveka
solitary sleeping space please
отдельное спальное место, пожалуйста
otdel'noye spal'noye mesto, pozhaluysta
could I have a single occupancy room?
Могу ли я получить одноместный номер?
Mogu li ya poluchit' odnomestnyy nomer?
I need a room for just myself
Мне нужна комната только для себя
Mne nuzhna komnata tol'ko dlya sebya
a private room for one, please
отдельную комнату на одного, пожалуйста
otdel'nuyu komnatu na odnogo, pozhaluysta
Double room
Двухместный номер
Dvukhmestnyy nomer
Room with two beds
Комната с двумя кроватями
Komnata s dvumya krovatyami
Two-bed room
2-местный номер
2-mestnyy nomer
Duo bed room
Двухместная спальня
Dvukhmestnaya spal'nya
A room for two
Комната на двоих
Komnata na dvoikh
A twin room
Двухместный номер с 2 отдельными кроватями
Dvukhmestnyy nomer s 2 otdel'nymi krovatyami
One night
Однажды ночью
Odnazhdy noch'yu
Just one night
Всего одна ночь
Vsego odna noch'
For one night only
Только на одну ночь
Tol'ko na odnu noch'
A single night
Одна ночь
Odna noch'
One night stay
Одна ночь проживания
Odna noch' prozhivaniya
Only one night
Только одна ночь
Tol'ko odna noch'
Two nights
Две ночи
Dve nochi
For two nights
На две ночи
Na dve nochi
Overnight twice
Ночевка дважды
Nochevka dvazhdy
During a two-night stay
Во время двухдневного пребывания
Vo vremya dvukhdnevnogo prebyvaniya
For the course of two nights
В течение двух ночей
V techeniye dvukh nochey
Spanning two nights
Охватывая две ночи
Okhvatyvaya dve nochi
Three nights
Три ночи
Tri nochi
three night stay
трехдневное пребывание
trekhdnevnoye prebyvaniye
for three nights
на три ночи
na tri nochi
during a three-night visit
во время трехдневного визита
vo vremya trekhdnevnogo vizita
staying for three nights
пребывание на три ночи
prebyvaniye na tri nochi
over the course of three nights
в течение трех ночей
v techeniye trekh nochey
How much per night?
Сколько за ночь?
Skol'ko za noch'?
What's the nightly rate?
Какова ночная цена?
Kakova nochnaya tsena?
How much do you charge per night?
Сколько вы берете за ночь?
Skol'ko vy berete za noch'?
Could you tell me the price per night?
Не могли бы вы сказать мне цену за ночь?
Ne mogli by vy skazat' mne tsenu za noch'?
What is the cost for a single night?
Какова стоимость одной ночи?
Kakova stoimost' odnoy nochi?
How many dollars per night?
Сколько долларов за ночь?
Skol'ko dollarov za noch'?
Check in
Регистрироваться
Registrirovat'sya
Can I get my room key please?
Могу ли я получить ключ от номера, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' klyuch ot nomera, pozhaluysta?
I'd like to register for my room.
Я хотел бы зарегистрироваться в своей комнате.
YA khotel by zaregistrirovat'sya v svoyey komnate.
Could you assist me with check-in?
Не могли бы вы помочь мне с регистрацией?
Ne mogli by vy pomoch' mne s registratsiyey?
May I have the process to enter my room started, please?
Могу ли я начать процесс входа в мою комнату, пожалуйста?
Mogu li ya nachat' protsess vkhoda v moyu komnatu, pozhaluysta?
Please help me with checking into my room.
Пожалуйста, помогите мне с заселением в мою комнату.
Pozhaluysta, pomogite mne s zaseleniyem v moyu komnatu.
Check out
Проверить
Proverit'
Take a look
Взгляните
Vzglyanite
Have a look
Посмотрите
Posmotrite
See it
Посмотри это
Posmotri eto
Look over
Просматривать
Prosmatrivat'
Examine
Исследовать
Issledovat'
Key
Ключ
Klyuch
Essential
Существенный
Sushchestvennyy
Crucial
Ключевой
Klyuchevoy
Important
Важный
Vazhnyy
Vital
Жизненно важный
Zhiznenno vazhnyy
Critical
Критический
Kriticheskiy
Room key
Ключ от номера
Klyuch ot nomera
room card
карточка номера
kartochka nomera
key to my room
ключ от моей комнаты
klyuch ot moyey komnaty
the key for the room
ключ от комнаты
klyuch ot komnaty
door key please
ключ от двери, пожалуйста
klyuch ot dveri, pozhaluysta
accommodation key
ключ от проживания
klyuch ot prozhivaniya
Towel
Полотенце
Polotentse
towelling
полотенце
polotentse
face cloth
ткань для лица
tkan' dlya litsa
hand towel
полотенце для рук
polotentse dlya ruk
bath sheet
банная простыня
bannaya prostynya
washcloth
мочалка
mochalka
Pillow
Подушка
Podushka
pillowcase
наволочка
navolochka
sleeping pad
спальный коврик
spal'nyy kovrik
headrest
подголовник
podgolovnik
cushion for my head
подушка для моей головы
podushka dlya moyey golovy
fluffy pillow
пушистая подушка
pushistaya podushka
Blanket
Одеяло
Odeyalo
Comforter
Одеяло
Odeyalo
Bedspread
Покрывало
Pokryvalo
Coverlet
Покрывало
Pokryvalo
Duvet
Пуховое одеяло
Pukhovoye odeyalo
Quilt
Одеяло
Odeyalo
WiFi password
Пароль Wi-Fi
Parol' Wi-Fi
Can I get the WiFi code?
Могу ли я получить код Wi-Fi?
Mogu li ya poluchit' kod Wi-Fi?
Could you tell me the WiFi password please?
Не могли бы вы сказать мне пароль Wi-Fi, пожалуйста?
Ne mogli by vy skazat' mne parol' Wi-Fi, pozhaluysta?
Do you have the WiFi access code handy?
У вас есть под рукой код доступа к Wi-Fi?
U vas yest' pod rukoy kod dostupa k Wi-Fi?
May I ask for the WiFi password?
Могу ли я попросить пароль Wi-Fi?
Mogu li ya poprosit' parol' Wi-Fi?
Could you share the WiFi password with me?
Не могли бы вы поделиться со мной паролем Wi-Fi?
Ne mogli by vy podelit'sya so mnoy parolem Wi-Fi?
Air conditioning
Кондиционер
Konditsioner
cooling system
система охлаждения
sistema okhlazhdeniya
A/C unit
Кондиционер
Konditsioner
climate control
климат-контроль
klimat-kontrol'
air cooler
охладитель воздуха
okhladitel' vozdukha
temperature control
контроль температуры
kontrol' temperatury
Heating
Обогрев
Obogrev
Heat it up
Нагрейте это
Nagreyte eto
Warm it please
Согрейте его, пожалуйста
Sogreyte yego, pozhaluysta
Could you turn on the heat?
Не могли бы вы включить отопление?
Ne mogli by vy vklyuchit' otopleniye?
Make it warmer, please
Сделай потеплее, пожалуйста
Sdelay potepleye, pozhaluysta
Can we have some heat?
Можно нам немного тепла?
Mozhno nam nemnogo tepla?
Hotel
Отель
Otel'
accommodation
размещение
razmeshcheniye
lodging
жилье
zhil'ye
inn
гостиница
gostinitsa
residence
резиденция
rezidentsiya
stay
оставаться
ostavat'sya
I have a reservation under Smith
У меня есть бронь на имя Смита
U menya yest' bron' na imya Smita
I have booked a room under Smith
Я забронировал номер под Смитом
YA zabroniroval nomer pod Smitom
My name is Smith, I believe I have a reservation
Меня зовут Смит, я думаю, у меня есть бронирование
Menya zovut Smit, ya dumayu, u menya yest' bronirovaniye
I'm here for the booking under Smith
Я здесь для бронирования под Смитом
YA zdes' dlya bronirovaniya pod Smitom
I've reserved a room as Smith
Я забронировал номер как Смит
YA zabroniroval nomer kak Smit
Under the name Smith, I have a reservation booked
У меня забронировано бронирование на имя Смит.
U menya zabronirovano bronirovaniye na imya Smit.
I'd like to check in
Мне нужен номер
Mne nuzhen nomer
I'd like to register my room please.
Я хотел бы зарегистрировать свою комнату, пожалуйста.
YA khotel by zaregistrirovat' svoyu komnatu, pozhaluysta.
Could I get checked in, please?
Могу ли я пройти регистрацию, пожалуйста?
Mogu li ya proyti registratsiyu, pozhaluysta?
Can I go through the check-in process now?
Могу ли я пройти процедуру регистрации сейчас?
Mogu li ya proyti protseduru registratsii seychas?
May I proceed with checking in?
Могу ли я продолжить регистрацию заезда?
Mogu li ya prodolzhit' registratsiyu zayezda?
I want to sign in and get my key, please.
Я хочу войти в систему и получить ключ, пожалуйста.
YA khochu voyti v sistemu i poluchit' klyuch, pozhaluysta.
I'd like to check out
Я уезжаю
YA uyezzhayu
I want to checkout
Я хочу оформить заказ
YA khochu oformit' zakaz
Can I get a room checkout please?
Могу ли я получить выписку из номера, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' vypisku iz nomera, pozhaluysta?
Time for me to leave the room
Мне пора выйти из комнаты
Mne pora vyyti iz komnaty
I need to wrap up my stay here
Мне нужно завершить свое пребывание здесь
Mne nuzhno zavershit' svoye prebyvaniye zdes'
Could I process my departure now?
Могу ли я оформить свой отъезд сейчас?
Mogu li ya oformit' svoy ot"yezd seychas?
What time is check-out?
Во сколько выезд?
Vo skol'ko vyyezd?
When's checkout time?
Когда время выезда?
Kogda vremya vyyezda?
What’s the checkout time?
Какое время выезда?
Kakoye vremya vyyezda?
Could you tell me the check-out time?
Не могли бы вы сказать мне время выезда?
Ne mogli by vy skazat' mne vremya vyyezda?
May I know what time I should check out?
Могу ли я узнать, в какое время мне следует выехать?
Mogu li ya uznat', v kakoye vremya mne sleduyet vyyekhat'?
Can you let me know when I need to vacate my room?
Можете ли вы сообщить мне, когда мне нужно освободить комнату?
Mozhete li vy soobshchit' mne, kogda mne nuzhno osvobodit' komnatu?
Is breakfast included?
Завтрак входит в стоимость?
Zavtrak vkhodit v stoimost'?
Does the price cover breakfast?
Включает ли цена завтрак?
Vklyuchayet li tsena zavtrak?
Is breakfast part of the deal?
Завтрак является частью сделки?
Zavtrak yavlyayetsya chast'yu sdelki?
Do I get breakfast with my stay?
Получу ли я завтрак во время пребывания?
Poluchu li ya zavtrak vo vremya prebyvaniya?
Is there a free breakfast included?
Включен ли бесплатный завтрак?
Vklyuchen li besplatnyy zavtrak?
Does my booking come with breakfast?
Входит ли в мое бронирование завтрак?
Vkhodit li v moye bronirovaniye zavtrak?
What time is breakfast?
Во сколько завтрак?
Vo skol'ko zavtrak?
When does breakfast start?
Когда начинается завтрак?
Kogda nachinayetsya zavtrak?
Can you tell me what time breakfast is served?
Можете ли вы сказать мне, во сколько подается завтрак?
Mozhete li vy skazat' mne, vo skol'ko podayetsya zavtrak?
Could you let me know when breakfast is being served?
Не могли бы вы сообщить мне, когда будет подан завтрак?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, kogda budet podan zavtrak?
What's the breakfast time?
Во сколько завтрак?
Vo skol'ko zavtrak?
Do you know what time we can get breakfast?
Ты знаешь, во сколько мы сможем позавтракать?
Ty znayesh', vo skol'ko my smozhem pozavtrakat'?
Could I have an extra pillow?
Можно мне дополнительную подушку?
Mozhno mne dopolnitel'nuyu podushku?
Can I get an extra pillow?
Могу ли я получить дополнительную подушку?
Mogu li ya poluchit' dopolnitel'nuyu podushku?
Do you have another pillow for me?
У тебя есть для меня еще одна подушка?
U tebya yest' dlya menya yeshche odna podushka?
Is it possible to have one more pillow?
Можно ли получить еще одну подушку?
Mozhno li poluchit' yeshche odnu podushku?
Would it be okay to add a pillow?
Можно ли добавить подушку?
Mozhno li dobavit' podushku?
Could you give me an additional pillow?
Не могли бы вы дать мне дополнительную подушку?
Ne mogli by vy dat' mne dopolnitel'nuyu podushku?
Could I have an extra towel?
Можно мне дополнительное полотенце?
Mozhno mne dopolnitel'noye polotentse?
Can I get another towel?
Можно мне еще одно полотенце?
Mozhno mne yeshche odno polotentse?
Do you have an extra towel for me?
У вас есть для меня дополнительное полотенце?
U vas yest' dlya menya dopolnitel'noye polotentse?
Is it possible to have one more towel?
Можно ли взять еще одно полотенце?
Mozhno li vzyat' yeshche odno polotentse?
May I request an additional towel?
Могу ли я запросить дополнительное полотенце?
Mogu li ya zaprosit' dopolnitel'noye polotentse?
Could you give me a spare towel?
Не могли бы вы дать мне запасное полотенце?
Ne mogli by vy dat' mne zapasnoye polotentse?
The room is too cold
В комнате слишком холодно
V komnate slishkom kholodno
The room is too chilly
В комнате слишком холодно
V komnate slishkom kholodno
It's a bit too cold in here
Здесь слишком холодно
Zdes' slishkom kholodno
This room feels quite cold to me
Мне кажется, в этой комнате довольно холодно
Mne kazhetsya, v etoy komnate dovol'no kholodno
The temperature in here is too low
Температура здесь слишком низкая
Temperatura zdes' slishkom nizkaya
I'm feeling a bit cold in this room
Мне немного холодно в этой комнате
Mne nemnogo kholodno v etoy komnate
The room is too hot
В комнате слишком жарко
V komnate slishkom zharko
It's too warm in here.
Здесь слишком тепло.
Zdes' slishkom teplo.
This room is way too hot.
В этой комнате слишком жарко.
V etoy komnate slishkom zharko.
It feels a bit too heated up in here.
Кажется, здесь слишком жарко.
Kazhetsya, zdes' slishkom zharko.
The temperature in here is too high for me.
Температура здесь слишком высока для меня.
Temperatura zdes' slishkom vysoka dlya menya.
This place is a little too toasty for my liking.
На мой вкус, это место слишком жаркое.
Na moy vkus, eto mesto slishkom zharkoye.
Could you fix the air conditioning?
Не могли бы вы починить кондиционер?
Ne mogli by vy pochinit' konditsioner?
Can you please fix the air conditioning?
Не могли бы вы починить кондиционер?
Ne mogli by vy pochinit' konditsioner?
I need someone to repair the air conditioning.
Мне нужен кто-то, чтобы починить кондиционер.
Mne nuzhen kto-to, chtoby pochinit' konditsioner.
The air conditioning isn't working; can it be fixed?
Кондиционер не работает; можно ли это исправить?
Konditsioner ne rabotayet; mozhno li eto ispravit'?
Would you mind fixing the broken air conditioning?
Не могли бы вы починить сломанный кондиционер?
Ne mogli by vy pochinit' slomannyy konditsioner?
Could we get the air conditioning repaired, please?
Можем ли мы отремонтировать кондиционер, пожалуйста?
Mozhem li my otremontirovat' konditsioner, pozhaluysta?
The Wi-Fi isn't working
Wi-Fi не работает
Wi-Fi ne rabotayet
The Wi-Fi is not functioning.
Wi-Fi не работает.
Wi-Fi ne rabotayet.
There's no internet connection right now.
Сейчас нет подключения к Интернету.
Seychas net podklyucheniya k Internetu.
I can't seem to get the Wi-Fi to work.
Кажется, я не могу заставить Wi-Fi работать.
Kazhetsya, ya ne mogu zastavit' Wi-Fi rabotat'.
The wireless network doesn't appear to be active.
Беспроводная сеть не активна.
Besprovodnaya set' ne aktivna.
It looks like the Wi-Fi connection is down.
Похоже, соединение Wi-Fi прервано.
Pokhozhe, soyedineniye Wi-Fi prervano.
I need a wake-up call at 7
Мне нужен звонок для пробуждения в 7
Mne nuzhen zvonok dlya probuzhdeniya v 7
Can you set a wake-up alarm for me at 7?
Можешь поставить мне будильник на 7?
Mozhesh' postavit' mne budil'nik na 7?
Could I get an alarm set for 7 am please?
Могу ли я поставить будильник на 7 утра, пожалуйста?
Mogu li ya postavit' budil'nik na 7 utra, pozhaluysta?
Please arrange a wake-up call for me at seven o'clock.
Пожалуйста, устрой мне звонок-будильник в семь часов.
Pozhaluysta, ustroy mne zvonok-budil'nik v sem' chasov.
Would it be possible to have someone wake me up at 7?
Можно ли попросить кого-нибудь разбудить меня в 7?
Mozhno li poprosit' kogo-nibud' razbudit' menya v 7?
Could you please make sure there's a wake-up call for 7?
Не могли бы вы убедиться, что будет звонок для пробуждения на 7?
Ne mogli by vy ubedit'sya, chto budet zvonok dlya probuzhdeniya na 7?
Can I have a late check-out?
Могу ли я получить поздний выезд?
Mogu li ya poluchit' pozdniy vyyezd?
Is it possible to get a late checkout?
Можно ли получить поздний выезд?
Mozhno li poluchit' pozdniy vyyezd?
Could I request a late checkout please?
Могу ли я запросить поздний выезд, пожалуйста?
Mogu li ya zaprosit' pozdniy vyyezd, pozhaluysta?
Do you offer late check-outs by any chance?
Вы случайно не предлагаете поздний выезд?
Vy sluchayno ne predlagayete pozdniy vyyezd?
Would it be okay if I had a late checkout?
Ничего, если у меня будет поздний выезд?
Nichego, yesli u menya budet pozdniy vyyezd?
Can you arrange for me to have a late checkout?
Можете ли вы организовать для меня поздний выезд?
Mozhete li vy organizovat' dlya menya pozdniy vyyezd?
Where is the elevator?
Где лифт?
Gde lift?
Can you tell me where the elevator is?
Можете ли вы сказать мне, где находится лифт?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya lift?
Could you please point me to the elevator?
Не могли бы вы указать мне на лифт?
Ne mogli by vy ukazat' mne na lift?
Do you happen to know where I can find the elevator?
Вы случайно не знаете, где я могу найти лифт?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti lift?
Excuse me, could you show me where the elevator is located?
Извините, не могли бы вы показать мне, где находится лифт?
Izvinite, ne mogli by vy pokazat' mne, gde nakhoditsya lift?
I was wondering if you could direct me to the elevator.
Мне было интересно, не могли бы вы провести меня к лифту.
Mne bylo interesno, ne mogli by vy provesti menya k liftu.
Which floor is my room on?
На каком этаже моя комната?
Na kakom etazhe moya komnata?
On which floor is my room?
На каком этаже моя комната?
Na kakom etazhe moya komnata?
Could you tell me what floor my room is on?
Не могли бы вы сказать мне, на каком этаже моя комната?
Ne mogli by vy skazat' mne, na kakom etazhe moya komnata?
What floor are we talking about for my room?
О каком этаже речь в моей комнате?
O kakom etazhe rech' v moyey komnate?
Can you let me know the floor number for my room?
Можете ли вы сообщить мне номер этажа моей комнаты?
Mozhete li vy soobshchit' mne nomer etazha moyey komnaty?
May I ask which floor my room is located on?
Могу ли я спросить, на каком этаже находится мой номер?
Mogu li ya sprosit', na kakom etazhe nakhoditsya moy nomer?
Could I have a room with a view?
Могу ли я получить номер с видом?
Mogu li ya poluchit' nomer s vidom?
I'd like to get a room that has a view.
Я хотел бы получить номер с видом.
YA khotel by poluchit' nomer s vidom.
Can you give me a room with a nice view?
Можете ли вы дать мне комнату с красивым видом?
Mozhete li vy dat' mne komnatu s krasivym vidom?
Do you have a room available with a view?
Есть ли у вас свободный номер с видом?
Yest' li u vas svobodnyy nomer s vidom?
Is it possible to get a room that overlooks something?
Можно ли получить номер с видом на что-нибудь?
Mozhno li poluchit' nomer s vidom na chto-nibud'?
Could you show me a room with a view, please?
Не могли бы вы показать мне комнату с видом, пожалуйста?
Ne mogli by vy pokazat' mne komnatu s vidom, pozhaluysta?
Is there a safe in the room?
В номере есть сейф?
V nomere yest' seyf?
Do you have a safety box in the room?
У вас есть сейф в номере?
U vas yest' seyf v nomere?
Is there a hotel safe available for me to use in my room?
Есть ли в моей комнате сейф в отеле?
Yest' li v moyey komnate seyf v otele?
Can I get a secure locker or safe in my room, please?
Могу ли я получить надежный шкафчик или сейф в своей комнате, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' nadezhnyy shkafchik ili seyf v svoyey komnate, pozhaluysta?
Is it possible to have access to a safe in my room?
Можно ли получить доступ к сейфу в моей комнате?
Mozhno li poluchit' dostup k seyfu v moyey komnate?
Could you tell me if there's a safe in my accommodation?
Не могли бы вы сказать мне, есть ли в моем жилье сейф?
Ne mogli by vy skazat' mne, yest' li v moyem zhil'ye seyf?
Where is the gym?
Где тренажерный зал?
Gde trenazhernyy zal?
Can you tell me where the gym is?
Можете ли вы сказать мне, где находится тренажерный зал?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya trenazhernyy zal?
Do you know where I can find the gym?
Вы знаете, где я могу найти спортзал?
Vy znayete, gde ya mogu nayti sportzal?
Could you please point me in the direction of the gym?
Не могли бы вы указать мне направление на спортзал?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye na sportzal?
Excuse me, could you inform me of the gym's location?
Извините, не могли бы вы сообщить мне, где находится спортзал?
Izvinite, ne mogli by vy soobshchit' mne, gde nakhoditsya sportzal?
I'm looking for the gym, do you happen to know where it is?
Я ищу спортзал, ты случайно не знаешь, где он?
YA ishchu sportzal, ty sluchayno ne znayesh', gde on?
What time does the pool close?
Во сколько закрывается бассейн?
Vo skol'ko zakryvayetsya basseyn?
When does the pool stop operating?
Когда бассейн перестанет работать?
Kogda basseyn perestanet rabotat'?
Can you tell me when the pool closes?
Можете ли вы сказать мне, когда бассейн закрывается?
Mozhete li vy skazat' mne, kogda basseyn zakryvayetsya?
Do you know what time the pool stops for the day?
Вы знаете, в какое время бассейн прекращает работу?
Vy znayete, v kakoye vremya basseyn prekrashchayet rabotu?
Could you let me know when the swimming pool shuts down?
Не могли бы вы сообщить мне, когда бассейн закроется?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, kogda basseyn zakroyetsya?
At what time is access to the pool no longer allowed?
В какое время доступ к бассейну больше не разрешен?
V kakoye vremya dostup k basseynu bol'she ne razreshen?
Could I have a quieter room, away from the elevator?
Могу ли я получить более тихую комнату, подальше от лифта?
Mogu li ya poluchit' boleye tikhuyu komnatu, podal'she ot lifta?
Can you give me a more peaceful room further from the elevator?
Можете ли вы предоставить мне более тихий номер подальше от лифта?
Mozhete li vy predostavit' mne boleye tikhiy nomer podal'she ot lifta?
Is it possible to get a room that's not so close to the elevator noise?
Можно ли получить номер, который не будет так близок к шуму лифта?
Mozhno li poluchit' nomer, kotoryy ne budet tak blizok k shumu lifta?
Could you move me to a quieter spot farther away from the elevators?
Не могли бы вы переместить меня в более тихое место, подальше от лифтов?
Ne mogli by vy peremestit' menya v boleye tikhoye mesto, podal'she ot liftov?
I'd appreciate it if I could switch to a room with less noise near the elevators.
Я был бы признателен, если бы мог переехать в номер с меньшим шумом рядом с лифтами.
YA byl by priznatelen, yesli by mog pereyekhat' v nomer s men'shim shumom ryadom s liftami.
Would it be possible to have a room that’s more quiet and distant from the elevator?
Можно ли получить номер потише и дальше от лифта?
Mozhno li poluchit' nomer potishe i dal'she ot lifta?
Is it possible to extend my stay by one night?
Можно ли продлить мое пребывание на одну ночь?
Mozhno li prodlit' moye prebyvaniye na odnu noch'?
Can I possibly stay an extra night?
Могу ли я остаться еще на ночь?
Mogu li ya ostat'sya yeshche na noch'?
Could you arrange for me to stay one more night?
Не могли бы вы организовать, чтобы я остался еще на одну ночь?
Ne mogli by vy organizovat', chtoby ya ostalsya yeshche na odnu noch'?
Would it be okay if I stayed another night?
Ничего, если я останусь еще на ночь?
Nichego, yesli ya ostanus' yeshche na noch'?
Is there any chance I could extend my reservation by one night?
Есть ли шанс, что я смогу продлить бронирование на одну ночь?
Yest' li shans, chto ya smogu prodlit' bronirovaniye na odnu noch'?
Do you think I can add on one more night to my stay?
Как вы думаете, смогу ли я добавить еще одну ночь к моему пребыванию?
Kak vy dumayete, smogu li ya dobavit' yeshche odnu noch' k moyemu prebyvaniyu?
I'd prefer a non-smoking room, if available
Я бы предпочел номер для некурящих, если таковой имеется.
YA by predpochel nomer dlya nekuryashchikh, yesli takovoy imeyetsya.
If there's a no-smoking room, I'd really appreciate it.
Если есть комната для некурящих, я был бы очень признателен.
Yesli yest' komnata dlya nekuryashchikh, ya byl by ochen' priznatelen.
Could I get a room that doesn't allow smoking, please?
Могу ли я получить номер, в котором запрещено курение, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' nomer, v kotorom zapreshcheno kureniye, pozhaluysta?
A non-smoking room would be great if you have one.
Было бы здорово, если бы у вас был номер для некурящих.
Bylo by zdorovo, yesli by u vas byl nomer dlya nekuryashchikh.
Is it possible to book me into a room without a smoking area?
Можно ли забронировать мне номер без места для курения?
Mozhno li zabronirovat' mne nomer bez mesta dlya kureniya?
I was hoping for a non-smoker room, is that an option?
Я надеялся на номер для некурящих, это вариант?
YA nadeyalsya na nomer dlya nekuryashchikh, eto variant?
Could I get an upgrade to a suite?
Могу ли я получить повышение до люкса?
Mogu li ya poluchit' povysheniye do lyuksa?
Can I have an upgrade to a suite?
Могу ли я получить апгрейд до люкса?
Mogu li ya poluchit' apgreyd do lyuksa?
Is it possible to move me to a suite?
Можно ли переселить меня в люкс?
Mozhno li pereselit' menya v lyuks?
Do you think you could give me a suite instead?
Как думаешь, ты мог бы вместо этого дать мне номер?
Kak dumayesh', ty mog by vmesto etogo dat' mne nomer?
Would it be alright to upgrade my room to a suite?
Можно ли повысить категорию моего номера до люкса?
Mozhno li povysit' kategoriyu moyego nomera do lyuksa?
Could you bump me up to a suite?
Не могли бы вы подвезти меня до номера?
Ne mogli by vy podvezti menya do nomera?
Could you arrange a taxi for 6 AM?
Не могли бы вы заказать такси на 6 утра?
Ne mogli by vy zakazat' taksi na 6 utra?
Can you book a taxi for six in the morning?
Ты можешь заказать такси на шесть утра?
Ty mozhesh' zakazat' taksi na shest' utra?
Is it possible to get a taxi arranged for me at six am?
Можно ли мне заказать такси в шесть утра?
Mozhno li mne zakazat' taksi v shest' utra?
Would you mind setting up a taxi for an early start at six?
Не могли бы вы вызвать такси, чтобы выехать рано, в шесть?
Ne mogli by vy vyzvat' taksi, chtoby vyyekhat' rano, v shest'?
Could we organize a taxi pick-up for dawn, around six?
Можем ли мы организовать встречу на такси на рассвете, около шести?
Mozhem li my organizovat' vstrechu na taksi na rassvete, okolo shesti?
Do you think you could reserve a taxi for me at six o'clock?
Как думаешь, ты сможешь заказать для меня такси на шесть часов?
Kak dumayesh', ty smozhesh' zakazat' dlya menya taksi na shest' chasov?
I'd like to charge it to my room
Я хотел бы оплатить его в своем номере
YA khotel by oplatit' yego v svoyem nomere
I want to put it on my room bill
Я хочу включить это в счет за номер
YA khochu vklyuchit' eto v schet za nomer
Can I add this charge to my room?
Могу ли я добавить эту плату к своему номеру?
Mogu li ya dobavit' etu platu k svoyemu nomeru?
Could you run this charge to my hotel room please?
Не могли бы вы провести этот платеж в мой номер в отеле, пожалуйста?
Ne mogli by vy provesti etot platezh v moy nomer v otele, pozhaluysta?
Please charge this to my room account
Пожалуйста, спишите эту сумму на счет моего номера.
Pozhaluysta, spishite etu summu na schet moyego nomera.
Add this expense to my room, would you?
Добавьте эти расходы к моей комнате, не могли бы вы?
Dobav'te eti raskhody k moyey komnate, ne mogli by vy?
Do you offer airport shuttle service?
Вы предлагаете трансфер от/до аэропорта?
Vy predlagayete transfer ot/do aeroporta?
Is there an airport shuttle I can take?
Могу ли я воспользоваться трансфером из аэропорта?
Mogu li ya vospol'zovat'sya transferom iz aeroporta?
Do you provide a shuttle to the airport?
Вы предоставляете трансфер до аэропорта?
Vy predostavlyayete transfer do aeroporta?
Can I get a ride to the airport from here?
Могу ли я отвезти меня отсюда в аэропорт?
Mogu li ya otvezti menya otsyuda v aeroport?
Does this place have a shuttle to the airport?
Здесь есть трансфер до аэропорта?
Zdes' yest' transfer do aeroporta?
Is there transportation provided to the airport?
Предоставляется ли транспорт до аэропорта?
Predostavlyayetsya li transport do aeroporta?
Could you hold my luggage until my flight?
Не могли бы вы оставить мой багаж до моего рейса?
Ne mogli by vy ostavit' moy bagazh do moyego reysa?
Can you watch my bags until I board my flight?
Можешь присмотреть за моими сумками, пока я не сяду на рейс?
Mozhesh' prismotret' za moimi sumkami, poka ya ne syadu na reys?
Would it be possible for you to keep an eye on my luggage until I leave for my flight?
Можете ли вы присмотреть за моим багажом, пока я не уеду на рейс?
Mozhete li vy prismotret' za moim bagazhom, poka ya ne uyedu na reys?
Do you mind holding onto my suitcase before I go through security?
Вы не против подержать мой чемодан, пока я не пройду контроль?
Vy ne protiv poderzhat' moy chemodan, poka ya ne proydu kontrol'?
Could you look after my backpack while I'm waiting for my flight to depart?
Не могли бы вы присмотреть за моим рюкзаком, пока я жду вылета?
Ne mogli by vy prismotret' za moim ryukzakom, poka ya zhdu vyleta?
Would you be able to take care of my luggage until I catch my plane?
Сможете ли вы позаботиться о моем багаже, пока я не сяду на самолет?
Smozhete li vy pozabotit'sya o moyem bagazhe, poka ya ne syadu na samolet?
I'd like to schedule a wake-up call
Я хотел бы запланировать звонок для пробуждения
YA khotel by zaplanirovat' zvonok dlya probuzhdeniya
Could I arrange for an alarm call please?
Могу ли я организовать тревожный звонок, пожалуйста?
Mogu li ya organizovat' trevozhnyy zvonok, pozhaluysta?
Can I book a morning wake-up call?
Могу ли я заказать утренний звонок для пробуждения?
Mogu li ya zakazat' utrenniy zvonok dlya probuzhdeniya?
Is it possible to set up an early-morning alert?
Можно ли настроить утреннее оповещение?
Mozhno li nastroit' utrenneye opoveshcheniye?
Would you mind setting a wake-up alarm for me?
Не могли бы вы поставить мне будильник?
Ne mogli by vy postavit' mne budil'nik?
Could we organize a call to wake me up?
Можем ли мы организовать звонок, чтобы разбудить меня?
Mozhem li my organizovat' zvonok, chtoby razbudit' menya?
The shower drain seems to be blocked
Кажется, слив в душе засорился.
Kazhetsya, sliv v dushe zasorilsya.
The shower isn't draining properly.
Душ не сливает воду должным образом.
Dush ne slivayet vodu dolzhnym obrazom.
It looks like there's a blockage in the shower.
Похоже, в душе засор.
Pokhozhe, v dushe zasor.
The water won't go down the drain in the shower.
В душе вода не уходит в канализацию.
V dushe voda ne ukhodit v kanalizatsiyu.
There appears to be an issue with the shower's drainage.
Похоже, возникла проблема со сливом душа.
Pokhozhe, voznikla problema so slivom dusha.
I think something is clogging up the shower drain.
Я думаю, что-то засорило слив душа.
YA dumayu, chto-to zasorilo sliv dusha.
Could you send up some extra hangers?
Не могли бы вы прислать дополнительные вешалки?
Ne mogli by vy prislat' dopolnitel'nyye veshalki?
Can you bring up a few more hangers?
Можешь принести еще несколько вешалок?
Mozhesh' prinesti yeshche neskol'ko veshalok?
Do you think you could send up some additional hangers?
Как вы думаете, можно ли прислать дополнительные вешалки?
Kak vy dumayete, mozhno li prislat' dopolnitel'nyye veshalki?
Would it be possible to get a couple extra hangers sent up?
Можно ли прислать пару дополнительных вешалок?
Mozhno li prislat' paru dopolnitel'nykh veshalok?
I need a few more hangers, can they be brought up please?
Мне нужно еще несколько вешалок, можно их принести, пожалуйста?
Mne nuzhno yeshche neskol'ko veshalok, mozhno ikh prinesti, pozhaluysta?
Could I have some extra hangers sent upstairs?
Могу ли я прислать наверх дополнительные вешалки?
Mogu li ya prislat' naverkh dopolnitel'nyye veshalki?
I'd prefer twin beds rather than a king
Я бы предпочел две односпальные кровати, а не кровать размера «king-size».
YA by predpochel dve odnospal'nyye krovati, a ne krovat' razmera «king-size».
I would like to have two single beds instead of one big bed.
Я хотел бы иметь две односпальные кровати вместо одной большой кровати.
YA khotel by imet' dve odnospal'nyye krovati vmesto odnoy bol'shoy krovati.
Can I get separate twin beds instead of a king-sized bed?
Могу ли я получить отдельные две односпальные кровати вместо кровати размера «king-size»?
Mogu li ya poluchit' otdel'nyye dve odnospal'nyye krovati vmesto krovati razmera «king-size»?
Could we arrange for two singles instead of the queen or king?
Можем ли мы организовать двух одиночных игр вместо королевы или короля?
Mozhem li my organizovat' dvukh odinochnykh igr vmesto korolevy ili korolya?
Would it be possible to switch to two twins instead of the large bed?
Можно ли перейти на две односпальные кровати вместо большой кровати?
Mozhno li pereyti na dve odnospal'nyye krovati vmesto bol'shoy krovati?
I prefer two standard beds rather than one king-size bed.
Я предпочитаю две стандартные кровати, а не одну большую двуспальную.
YA predpochitayu dve standartnyye krovati, a ne odnu bol'shuyu dvuspal'nuyu.
Is there a corporate rate available?
Есть ли корпоративный тариф?
Yest' li korporativnyy tarif?
Do you have a business discount?
У вас есть бизнес-скидка?
U vas yest' biznes-skidka?
Can I get a corporate price?
Могу ли я получить корпоративную цену?
Mogu li ya poluchit' korporativnuyu tsenu?
Is there a special rate for companies?
Есть ли специальный тариф для компаний?
Yest' li spetsial'nyy tarif dlya kompaniy?
Do you offer any discounts for businesses?
Предлагаете ли вы какие-либо скидки для бизнеса?
Predlagayete li vy kakiye-libo skidki dlya biznesa?
Are corporate rates applicable here?
Действуют ли здесь корпоративные тарифы?
Deystvuyut li zdes' korporativnyye tarify?
Could you recommend a tour operator?
Не могли бы вы порекомендовать туроператора?
Ne mogli by vy porekomendovat' turoperatora?
Do you know any good tour operators around here?
Знаете ли вы здесь хороших туроператоров?
Znayete li vy zdes' khoroshikh turoperatorov?
Can you suggest a reputable tour company?
Можете ли вы посоветовать надежную туристическую компанию?
Mozhete li vy posovetovat' nadezhnuyu turisticheskuyu kompaniyu?
I'm looking for a reliable tour guide; do you have any recommendations?
Я ищу надежного гида; у вас есть какие-либо рекомендации?
YA ishchu nadezhnogo gida; u vas yest' kakiye-libo rekomendatsii?
Would you happen to know a trustworthy tour operator nearby?
Вы случайно не знаете поблизости надежного туроператора?
Vy sluchayno ne znayete poblizosti nadezhnogo turoperatora?
Could you point me towards a good tour agency?
Не могли бы вы подсказать мне хорошее турагентство?
Ne mogli by vy podskazat' mne khorosheye turagentstvo?
I'd like to leave a key for my guest at the front desk
Я хотел бы оставить ключ для моего гостя на стойке регистрации.
YA khotel by ostavit' klyuch dlya moyego gostya na stoyke registratsii.
Can you hold onto a key for my guest?
Можешь оставить ключ для моего гостя?
Mozhesh' ostavit' klyuch dlya moyego gostya?
Could someone keep a key for my visitor please?
Может ли кто-нибудь оставить ключ для моего посетителя, пожалуйста?
Mozhet li kto-nibud' ostavit' klyuch dlya moyego posetitelya, pozhaluysta?
Would it be possible for the reception to store a key for my friend?
Можно ли на стойке регистрации оставить ключ для моего друга?
Mozhno li na stoyke registratsii ostavit' klyuch dlya moyego druga?
May I ask the front desk to look after a key for my guest?
Могу ли я попросить сотрудников стойки регистрации присмотреть за ключом для моего гостя?
Mogu li ya poprosit' sotrudnikov stoyki registratsii prismotret' za klyuchom dlya moyego gostya?
I need to leave a key with reception for my friend who is coming.
Мне нужно оставить ключ на стойке регистрации для моего друга, который приедет.
Mne nuzhno ostavit' klyuch na stoyke registratsii dlya moyego druga, kotoryy priyedet.
I'd like to speak with the concierge about a private excursion
Я хотел бы поговорить с консьержем о частной экскурсии.
YA khotel by pogovorit' s kons'yerzhem o chastnoy ekskursii.
I want to talk to the concierge about organizing a private tour.
Я хочу поговорить с консьержем об организации частного тура.
YA khochu pogovorit' s kons'yerzhem ob organizatsii chastnogo tura.
Could I have a word with the concierge regarding a personal outing?
Могу ли я поговорить с консьержем по поводу личной прогулки?
Mogu li ya pogovorit' s kons'yerzhem po povodu lichnoy progulki?
Can I speak to the concierge about setting up a private trip?
Могу ли я поговорить с консьержем о организации частной поездки?
Mogu li ya pogovorit' s kons'yerzhem o organizatsii chastnoy poyezdki?
I need to discuss arranging a private excursion with the concierge.
Мне нужно обсудить организацию частной экскурсии с консьержем.
Mne nuzhno obsudit' organizatsiyu chastnoy ekskursii s kons'yerzhem.
May I see the concierge for help booking a private tour?
Могу ли я обратиться к консьержу за помощью в бронировании частной экскурсии?
Mogu li ya obratit'sya k kons'yerzhu za pomoshch'yu v bronirovanii chastnoy ekskursii?
Could you discreetly send up a bottle of champagne?
Не могли бы вы незаметно послать бутылку шампанского?
Ne mogli by vy nezametno poslat' butylku shampanskogo?
Can you quietly send up a bottle of champagne?
Можете ли вы незаметно послать бутылку шампанского?
Mozhete li vy nezametno poslat' butylku shampanskogo?
Could you subtly send up a bottle of champagne?
Не могли бы вы незаметно подать бутылку шампанского?
Ne mogli by vy nezametno podat' butylku shampanskogo?
Would it be possible to send up a bottle of champagne without drawing attention?
Можно ли послать бутылку шампанского, не привлекая внимания?
Mozhno li poslat' butylku shampanskogo, ne privlekaya vnimaniya?
Could you sneakily send up a bottle of champagne?
Не могли бы вы незаметно послать бутылку шампанского?
Ne mogli by vy nezametno poslat' butylku shampanskogo?
Could you discretely send up a bottle of champagne?
Не могли бы вы незаметно послать бутылку шампанского?
Ne mogli by vy nezametno poslat' butylku shampanskogo?
I'd appreciate if housekeeping skipped my room today
Я был бы признателен, если бы горничная сегодня пропустила мою комнату
YA byl by priznatelen, yesli by gornichnaya segodnya propustila moyu komnatu
Could you skip cleaning my room today? Please.
Не могли бы вы пропустить уборку моей комнаты сегодня? Пожалуйста.
Ne mogli by vy propustit' uborku moyey komnaty segodnya? Pozhaluysta.
Would it be possible to have my room unserviced today?
Можно ли сегодня оставить мою комнату без обслуживания?
Mozhno li segodnya ostavit' moyu komnatu bez obsluzhivaniya?
Can I ask for my room not to be cleaned today, please?
Могу ли я попросить, чтобы в моей комнате сегодня не убирали, пожалуйста?
Mogu li ya poprosit', chtoby v moyey komnate segodnya ne ubirali, pozhaluysta?
Is it okay if housekeeping doesn’t clean my room today?
Ничего, если горничная сегодня не уберет мою комнату?
Nichego, yesli gornichnaya segodnya ne uberet moyu komnatu?
I was wondering if you could leave my room undisturbed by housekeeping today.
Я хотел бы узнать, не могли бы вы сегодня оставить мою комнату, не беспокоясь об уборке.
YA khotel by uznat', ne mogli by vy segodnya ostavit' moyu komnatu, ne bespokoyas' ob uborke.
I'd like to settle the bill in advance, if possible
Я хотел бы оплатить счет заранее, если это возможно
YA khotel by oplatit' schet zaraneye, yesli eto vozmozhno
If it's okay, I'd prefer to pay the bill now.
Если все в порядке, я бы предпочел оплатить счет сейчас.
Yesli vse v poryadke, ya by predpochel oplatit' schet seychas.
Could we clear the bill upfront, please?
Можем ли мы оплатить счет заранее, пожалуйста?
Mozhem li my oplatit' schet zaraneye, pozhaluysta?
Is it alright if I take care of the payment beforehand?
Ничего, если я позабочусь об оплате заранее?
Nichego, yesli ya pozabochus' ob oplate zaraneye?
I was wondering if I could settle my tab early.
Мне было интересно, смогу ли я погасить свой счет пораньше.
Mne bylo interesno, smogu li ya pogasit' svoy schet poran'she.
Can I arrange to cover the bill in advance?
Могу ли я договориться о покрытии счета заранее?
Mogu li ya dogovorit'sya o pokrytii scheta zaraneye?
Could you upgrade us to a south-facing suite?
Не могли бы вы перевести нас в люкс с окнами на юг?
Ne mogli by vy perevesti nas v lyuks s oknami na yug?
Can you move us to a south-facing suite?
Можете ли вы переместить нас в люкс на южной стороне?
Mozhete li vy peremestit' nas v lyuks na yuzhnoy storone?
Would it be possible to get us a south-facing suite instead?
Можно ли вместо этого предоставить нам люкс на южной стороне?
Mozhno li vmesto etogo predostavit' nam lyuks na yuzhnoy storone?
Do you think you could switch our room to a south-facing suite?
Как вы думаете, вы могли бы поменять нашу комнату на люкс, выходящий на юг?
Kak vy dumayete, vy mogli by pomenyat' nashu komnatu na lyuks, vykhodyashchiy na yug?
Is it feasible to upgrade us to a south-facing suite?
Возможно ли перевести нас в люкс, выходящий на юг?
Vozmozhno li perevesti nas v lyuks, vykhodyashchiy na yug?
Could we please have a south-facing suite?
Можем ли мы получить люкс на южной стороне?
Mozhem li my poluchit' lyuks na yuzhnoy storone?
Could the room temperature be set to 21 degrees?
Можно ли установить температуру в помещении на 21 градус?
Mozhno li ustanovit' temperaturu v pomeshchenii na 21 gradus?
Can you set the room temperature to 21 degrees?
Можете ли вы установить температуру в помещении на 21 градус?
Mozhete li vy ustanovit' temperaturu v pomeshchenii na 21 gradus?
Is it possible to adjust the room temperature to 21 degrees?
Можно ли довести температуру в помещении до 21 градуса?
Mozhno li dovesti temperaturu v pomeshchenii do 21 gradusa?
Would it be possible to have the room temperature at 21 degrees?
Можно ли поддерживать температуру в помещении 21 градус?
Mozhno li podderzhivat' temperaturu v pomeshchenii 21 gradus?
Can we please adjust the room temperature to 21 degrees?
Можем ли мы, пожалуйста, поднять температуру в комнате до 21 градуса?
Mozhem li my, pozhaluysta, podnyat' temperaturu v komnate do 21 gradusa?
Could you change the room temperature setting to 21 degrees?
Не могли бы вы изменить настройку комнатной температуры на 21 градус?
Ne mogli by vy izmenit' nastroyku komnatnoy temperatury na 21 gradus?
Is your spa accepting walk-in appointments today?
Ваш спа-центр принимает сегодня записи без предварительной записи?
Vash spa-tsentr prinimayet segodnya zapisi bez predvaritel'noy zapisi?
Do you have any walk-in slots available at your spa today?
Есть ли у вас сегодня свободные места в вашем спа-салоне?
Yest' li u vas segodnya svobodnyye mesta v vashem spa-salone?
Can I just drop in for a spa treatment today?
Могу ли я сегодня просто зайти на спа-процедуры?
Mogu li ya segodnya prosto zayti na spa-protsedury?
Are you taking guests without reservations today?
Вы сегодня принимаете гостей без предварительной записи?
Vy segodnya prinimayete gostey bez predvaritel'noy zapisi?
Is it possible to get a last-minute appointment at the spa today?
Можно ли сегодня записаться на прием в спа-центр в последнюю минуту?
Mozhno li segodnya zapisat'sya na priyem v spa-tsentr v poslednyuyu minutu?
Can I come by for a spa service without booking ahead?
Могу ли я прийти на спа-услуги без предварительного бронирования?
Mogu li ya priyti na spa-uslugi bez predvaritel'nogo bronirovaniya?
Would it be possible to dine in the suite tonight?
Можно ли будет пообедать сегодня вечером в люксе?
Mozhno li budet poobedat' segodnya vecherom v lyukse?
Is it okay if we have dinner in the room tonight?
Ничего, если мы поужинаем сегодня вечером в номере?
Nichego, yesli my pouzhinayem segodnya vecherom v nomere?
Can we arrange for a meal to be brought up to our suite this evening?
Можем ли мы организовать доставку еды в наш номер сегодня вечером?
Mozhem li my organizovat' dostavku yedy v nash nomer segodnya vecherom?
Could you help us get some food delivered to our suite tonight, please?
Не могли бы вы помочь нам доставить еду в наш номер сегодня вечером, пожалуйста?
Ne mogli by vy pomoch' nam dostavit' yedu v nash nomer segodnya vecherom, pozhaluysta?
Is there any chance of having dinner served in our room instead of going out?
Есть ли шанс, что ужин подадут в номер, а не куда-нибудь?
Yest' li shans, chto uzhin podadut v nomer, a ne kuda-nibud'?
Would it be possible to order room service for tonight’s dinner?
Можно ли заказать обслуживание номеров на сегодняшний ужин?
Mozhno li zakazat' obsluzhivaniye nomerov na segodnyashniy uzhin?
I'd be grateful if you could arrange a late checkout
Буду признателен, если вы сможете организовать поздний выезд.
Budu priznatelen, yesli vy smozhete organizovat' pozdniy vyyezd.
Could you help me with a late checkout?
Не могли бы вы помочь мне с поздним выездом?
Ne mogli by vy pomoch' mne s pozdnim vyyezdom?
It would mean a lot to me if you could extend my checkout time.
Для меня было бы очень важно, если бы вы могли продлить время моего выезда.
Dlya menya bylo by ochen' vazhno, yesli by vy mogli prodlit' vremya moyego vyyezda.
Would it be possible to have a late checkout arranged for me?
Можно ли организовать для меня поздний выезд?
Mozhno li organizovat' dlya menya pozdniy vyyezd?
Can I ask for a late checkout, please?
Могу ли я попросить поздний выезд, пожалуйста?
Mogu li ya poprosit' pozdniy vyyezd, pozhaluysta?
I was hoping you could assist with arranging a later checkout.
Я надеялся, что вы сможете помочь с организацией более позднего выезда.
YA nadeyalsya, chto vy smozhete pomoch' s organizatsiyey boleye pozdnego vyyezda.
Could we have the in-room dining menu, please?
Можем ли мы получить меню ужина в номере, пожалуйста?
Mozhem li my poluchit' menyu uzhina v nomere, pozhaluysta?
Can we get the room service menu, please?
Можем ли мы получить меню обслуживания номеров, пожалуйста?
Mozhem li my poluchit' menyu obsluzhivaniya nomerov, pozhaluysta?
Do you have the menu for room service here?
У вас есть здесь меню для обслуживания номеров?
U vas yest' zdes' menyu dlya obsluzhivaniya nomerov?
May I see the in-room dining menu, please?
Могу я посмотреть меню ужина в номере, пожалуйста?
Mogu ya posmotret' menyu uzhina v nomere, pozhaluysta?
Could you bring us the room service menu, please?
Не могли бы вы принести нам меню обслуживания номеров, пожалуйста?
Ne mogli by vy prinesti nam menyu obsluzhivaniya nomerov, pozhaluysta?
Would it be possible to have the in-room dining menu?
Можно ли получить обеденное меню в номер?
Mozhno li poluchit' obedennoye menyu v nomer?

🚕Transport385 phrases

Taxis, trains, buses, getting around.
Taxi
Такси
Taksi
cab
такси
taksi
taxicab
такси
taksi
hack
взломать
vzlomat'
gypsy cab
цыганский извозчик
tsyganskiy izvozchik
radio car
радио машина
radio mashina
Train
Тренироваться
Trenirovat'sya
railway
железная дорога
zheleznaya doroga
tram
трамвай
tramvay
the train
поезд
poyezd
by rail
по железной дороге
po zheleznoy doroge
on the tracks
на рельсах
na rel'sakh
Bus
Автобус
Avtobus
coach
тренер
trener
public transportation
общественный транспорт
obshchestvennyy transport
motor bus
автобус
avtobus
city coach
городской тренер
gorodskoy trener
shuttle bus
маршрутный автобус
marshrutnyy avtobus
Subway
Метро
Metro
metro
метро
metro
underground
под землей
pod zemley
tube
трубка
trubka
train system underground
система поездов под землей
sistema poyezdov pod zemley
subterranean railway
подземная железная дорога
podzemnaya zheleznaya doroga
Metro
Метро
Metro
subway
метро
metro
train station
железнодорожная станция
zheleznodorozhnaya stantsiya
urban railway
городская железная дорога
gorodskaya zheleznaya doroga
Tram
Трамвай
Tramvay
tramcar
трамвай
tramvay
trolley
тележка
telezhka
streetcar
трамвай
tramvay
electric street railway
электрическая уличная железная дорога
elektricheskaya ulichnaya zheleznaya doroga
railway car
железнодорожный вагон
zheleznodorozhnyy vagon
Bus stop
Автобусная остановка
Avtobusnaya ostanovka
bus station
автовокзал
avtovokzal
stop for buses
остановка для автобусов
ostanovka dlya avtobusov
place for buses to stop
место для остановки автобусов
mesto dlya ostanovki avtobusov
where buses pull over
где автобусы останавливаются
gde avtobusy ostanavlivayutsya
buses come here
автобусы приезжают сюда
avtobusy priyezzhayut syuda
Train station
Железнодорожный вокзал
Zheleznodorozhnyy vokzal
railway station
железнодорожная станция
zheleznodorozhnaya stantsiya
station for trains
станция для поездов
stantsiya dlya poyezdov
place where trains stop
место, где останавливаются поезда
mesto, gde ostanavlivayutsya poyezda
train depot
железнодорожное депо
zheleznodorozhnoye depo
trains’ stopping point
остановка поезда
ostanovka poyezda
Airport
Аэропорт
Aeroport
Air terminal
Аэровокзал
Aerovokzal
Flight hub
Полетный узел
Poletnyy uzel
Aviation center
Авиационный центр
Aviatsionnyy tsentr
Travel portal
Туристический портал
Turisticheskiy portal
Skyport
Скайпорт
Skayport
Platform
Платформа
Platforma
concourse
сборище
sborishche
departure level
уровень отправления
uroven' otpravleniya
boarding area
зона посадки
zona posadki
train deck
железнодорожная палуба
zheleznodorozhnaya paluba
floor for tracks
пол для дорожек
pol dlya dorozhek
Gate
Ворота
Vorota
entrance
вход
vkhod
entryway
прихожая
prikhozhaya
door
дверь
dver'
access point
точка доступа
tochka dostupa
exit gate
выходные ворота
vykhodnyye vorota
One ticket
Один билет
Odin bilet
a single ticket
единый билет
yedinyy bilet
just one ticket please
только один билет, пожалуйста
tol'ko odin bilet, pozhaluysta
could I have one ticket?
можно мне один билет?
mozhno mne odin bilet?
one, please
один, пожалуйста
odin, pozhaluysta
I need a ticket, please
Мне нужен билет, пожалуйста
Mne nuzhen bilet, pozhaluysta
Two tickets
Два билета
Dva bileta
I'd like two tickets please.
Мне, пожалуйста, два билета.
Mne, pozhaluysta, dva bileta.
Could I get two tickets?
Могу ли я получить два билета?
Mogu li ya poluchit' dva bileta?
Can I have two tickets?
Можно мне два билета?
Mozhno mne dva bileta?
Please give me two tickets.
Пожалуйста, дайте мне два билета.
Pozhaluysta, dayte mne dva bileta.
I need to buy two tickets.
Мне нужно купить два билета.
Mne nuzhno kupit' dva bileta.
Return ticket
Обратный билет
Obratnyy bilet
Round trip ticket
Билет туда и обратно
Bilet tuda i obratno
Ticket for return journey
Билет на обратный путь
Bilet na obratnyy put'
Coming back ticket
Обратный билет
Obratnyy bilet
Two-way ticket
Билет в обе стороны
Bilet v obe storony
Ticket to come back with
Билет, с которым можно вернуться
Bilet, s kotorym mozhno vernut'sya
One way
В одну сторону
V odnu storonu
A single way
Единственный способ
Yedinstvennyy sposob
Just one route
Всего один маршрут
Vsego odin marshrut
The only path
Единственный путь
Yedinstvennyy put'
One method
Один метод
Odin metod
Sole option
Единственный вариант
Yedinstvennyy variant
Stop here please
Остановите здесь, пожалуйста
Ostanovite zdes', pozhaluysta
Please stop here
Пожалуйста, остановись здесь
Pozhaluysta, ostanovis' zdes'
Could you pull over here?
Не могли бы вы остановиться здесь?
Ne mogli by vy ostanovit'sya zdes'?
Can we stop here?
Можем ли мы остановиться здесь?
Mozhem li my ostanovit'sya zdes'?
Would it be okay to stop here?
Можно ли здесь остановиться?
Mozhno li zdes' ostanovit'sya?
Can you pull up here?
Ты можешь остановиться здесь?
Ty mozhesh' ostanovit'sya zdes'?
Next stop
Следующая остановка
Sleduyushchaya ostanovka
Upcoming stop
Предстоящая остановка
Predstoyashchaya ostanovka
The next station
Следующая станция
Sleduyushchaya stantsiya
Coming up next
Далее
Daleye
Stopping there next
Остановимся там дальше
Ostanovimsya tam dal'she
At the following stop
На следующей остановке
Na sleduyushchey ostanovke
This is my stop
Это моя остановка
Eto moya ostanovka
It's my stop now.
Теперь это моя остановка.
Teper' eto moya ostanovka.
I need to get off here.
Мне нужно выйти здесь.
Mne nuzhno vyyti zdes'.
This is where I'm getting out.
Вот отсюда я выхожу.
Vot otsyuda ya vykhozhu.
Time for me to leave the bus.
Мне пора выходить из автобуса.
Mne pora vykhodit' iz avtobusa.
Here is where I should exit.
Вот здесь мне следует выйти.
Vot zdes' mne sleduyet vyyti.
Driver
Водитель
Voditel'
the driver
водитель
voditel'
chauffeur
шофер
shofer
steersman
рулевой
rulevoy
wheelman
водитель
voditel'
How much to...
Сколько нужно...
Skol'ko nuzhno...
How much is it for...
Сколько это стоит...
Skol'ko eto stoit...
What's the cost of...
Какова стоимость...
Kakova stoimost'...
Could you tell me the price of...
Не могли бы вы сказать мне цену...
Ne mogli by vy skazat' mne tsenu...
How do I pay for...
Как мне оплатить...
Kak mne oplatit'...
Can you let me know how much...
Можете ли вы сообщить мне, сколько...
Mozhete li vy soobshchit' mne, skol'ko...
One ticket to the airport, please
Один билет до аэропорта, пожалуйста.
Odin bilet do aeroporta, pozhaluysta.
Can I get a ticket to the airport?
Могу ли я получить билет в аэропорт?
Mogu li ya poluchit' bilet v aeroport?
I need a ticket for the airport.
Мне нужен билет в аэропорт.
Mne nuzhen bilet v aeroport.
Could you sell me an airport ticket?
Не могли бы вы продать мне билет в аэропорт?
Ne mogli by vy prodat' mne bilet v aeroport?
Please give me a ticket to the airport.
Пожалуйста, дайте мне билет до аэропорта.
Pozhaluysta, dayte mne bilet do aeroporta.
Do you have a ticket to the airport?
У вас есть билет до аэропорта?
U vas yest' bilet do aeroporta?
When does the next train leave?
Когда отправляется следующий поезд?
Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd?
What time is the next train departing?
Во сколько отправляется следующий поезд?
Vo skol'ko otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd?
Could you tell me when the next train leaves?
Не могли бы вы сказать мне, когда отправляется следующий поезд?
Ne mogli by vy skazat' mne, kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd?
When's the next train scheduled to depart?
Когда отправляется следующий поезд?
Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd?
Do you know what time the next train goes out?
Вы знаете, во сколько отправляется следующий поезд?
Vy znayete, vo skol'ko otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd?
Can you let me know when I can catch the next train?
Можете ли вы сообщить мне, когда я смогу успеть на следующий поезд?
Mozhete li vy soobshchit' mne, kogda ya smogu uspet' na sleduyushchiy poyezd?
What platform is it on?
На какой платформе он находится?
Na kakoy platforme on nakhoditsya?
Which platform does my train leave from?
С какой платформы отправляется мой поезд?
S kakoy platformy otpravlyayetsya moy poyezd?
Can you tell me which platform I need to go to?
Можете ли вы сказать мне, на какую платформу мне нужно перейти?
Mozhete li vy skazat' mne, na kakuyu platformu mne nuzhno pereyti?
Could you please let me know what platform my train departs from?
Подскажите, пожалуйста, с какой платформы отправляется мой поезд?
Podskazhite, pozhaluysta, s kakoy platformy otpravlyayetsya moy poyezd?
On which platform should I be for my train?
На какой платформе мне следует находиться на поезде?
Na kakoy platforme mne sleduyet nakhodit'sya na poyezde?
Could you point out the platform number for my train, please?
Не могли бы вы указать номер платформы моего поезда, пожалуйста?
Ne mogli by vy ukazat' nomer platformy moyego poyezda, pozhaluysta?
Is this the right train for Paris?
Это правильный поезд до Парижа?
Eto pravil'nyy poyezd do Parizha?
Are we on the correct train to Paris?
Мы едем на правильный поезд в Париж?
My yedem na pravil'nyy poyezd v Parizh?
Do I have the right train to get to Paris?
Есть ли у меня правильный поезд, чтобы добраться до Парижа?
Yest' li u menya pravil'nyy poyezd, chtoby dobrat'sya do Parizha?
Am I on the proper train headed to Paris?
Я еду на том поезде, который направляется в Париж?
YA yedu na tom poyezde, kotoryy napravlyayetsya v Parizh?
Is this train going to Paris, please?
Скажите, пожалуйста, этот поезд идет в Париж?
Skazhite, pozhaluysta, etot poyezd idet v Parizh?
Could you tell me if this is the train for Paris?
Не могли бы вы сказать мне, это поезд в Париж?
Ne mogli by vy skazat' mne, eto poyezd v Parizh?
Does this bus go to the city center?
Этот автобус идет в центр города?
Etot avtobus idet v tsentr goroda?
Is this bus headed to the city center?
Этот автобус направляется в центр города?
Etot avtobus napravlyayetsya v tsentr goroda?
Does this bus head towards the city center?
Этот автобус направляется в центр города?
Etot avtobus napravlyayetsya v tsentr goroda?
Is this the bus that goes to the city center?
Это автобус, который идет в центр города?
Eto avtobus, kotoryy idet v tsentr goroda?
Does this bus stop at the city centre?
Этот автобус останавливается в центре города?
Etot avtobus ostanavlivayetsya v tsentre goroda?
Does this bus run to the city center?
Этот автобус ходит до центра города?
Etot avtobus khodit do tsentra goroda?
How long is the journey?
Как долго длится путешествие?
Kak dolgo dlitsya puteshestviye?
How far is it to our destination?
Как далеко до нашей цели?
Kak daleko do nashey tseli?
What's the length of the trip?
Какова продолжительность поездки?
Kakova prodolzhitel'nost' poyezdki?
How long will the ride take?
Сколько времени займет поездка?
Skol'ko vremeni zaymet poyezdka?
Can you tell me how far we're going?
Можете ли вы сказать мне, как далеко мы собираемся?
Mozhete li vy skazat' mne, kak daleko my sobirayemsya?
How much time should I allow for travel?
Сколько времени я должен выделить на поездку?
Skol'ko vremeni ya dolzhen vydelit' na poyezdku?
How many stops?
Сколько остановок?
Skol'ko ostanovok?
How far is it in terms of stops?
Как далеко это с точки зрения остановок?
Kak daleko eto s tochki zreniya ostanovok?
Can you tell me how many stops that is?
Можете ли вы сказать мне, сколько это остановок?
Mozhete li vy skazat' mne, skol'ko eto ostanovok?
How long would that be in number of stops?
Сколько это будет длиться по количеству остановок?
Skol'ko eto budet dlit'sya po kolichestvu ostanovok?
Could you let me know the number of stops?
Не могли бы вы сообщить мне количество остановок?
Ne mogli by vy soobshchit' mne kolichestvo ostanovok?
How many stations until we reach our destination?
Сколько станций нам осталось до пункта назначения?
Skol'ko stantsiy nam ostalos' do punkta naznacheniya?
Where do I change?
Где мне переодеться?
Gde mne pereodet'sya?
Where can I switch?
Где я могу переключиться?
Gde ya mogu pereklyuchit'sya?
Where should I change?
Где мне следует переодеться?
Gde mne sleduyet pereodet'sya?
Could you tell me where to swap?
Не подскажете, где поменять?
Ne podskazhete, gde pomenyat'?
Which station is for changing trains?
На какой станции происходит пересадка на поезд?
Na kakoy stantsii proiskhodit peresadka na poyezd?
Can you point out where to transfer?
Можете ли вы указать, куда перенести?
Mozhete li vy ukazat', kuda perenesti?
I need to get off here
мне нужно выйти здесь
mne nuzhno vyyti zdes'
I have to get off here
мне нужно выйти здесь
mne nuzhno vyyti zdes'
Can I get off at this stop?
Могу ли я выйти на этой остановке?
Mogu li ya vyyti na etoy ostanovke?
Could you let me know when we arrive?
Не могли бы вы сообщить мне, когда мы приедем?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, kogda my priyedem?
It's my stop; could you tell me when we should get off?
Это моя остановка; не могли бы вы сказать мне, когда нам нужно выйти?
Eto moya ostanovka; ne mogli by vy skazat' mne, kogda nam nuzhno vyyti?
I need to exit the vehicle here
Мне нужно выйти из машины здесь
Mne nuzhno vyyti iz mashiny zdes'
Can you tell me when we get there?
Можете ли вы сказать мне, когда мы приедем?
Mozhete li vy skazat' mne, kogda my priyedem?
Would you mind letting me know when we arrive?
Не могли бы вы сообщить мне, когда мы приедем?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, kogda my priyedem?
Could you inform me when we reach our destination?
Не могли бы вы сообщить мне, когда мы доберемся до места назначения?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, kogda my doberemsya do mesta naznacheniya?
When do we arrive? Could you let me know?
Когда мы приедем? Не могли бы вы дать мне знать?
Kogda my priyedem? Ne mogli by vy dat' mne znat'?
Is there a direct train?
Есть ли прямой поезд?
Yest' li pryamoy poyezd?
Is there a train that goes straight to my destination?
Есть ли поезд, который идет прямо до моего пункта назначения?
Yest' li poyezd, kotoryy idet pryamo do moyego punkta naznacheniya?
Do you have any non-stop trains available?
Есть ли у вас прямые поезда?
Yest' li u vas pryamyye poyezda?
Can I take a direct train to where I need to go?
Могу ли я сесть на прямой поезд туда, куда мне нужно?
Mogu li ya sest' na pryamoy poyezd tuda, kuda mne nuzhno?
Is it possible to catch a train that doesn’t make stops?
Можно ли успеть на поезд, который не делает остановок?
Mozhno li uspet' na poyezd, kotoryy ne delayet ostanovok?
Are there any trains that don’t stop along the way?
Есть ли поезда, которые не останавливаются по пути?
Yest' li poyezda, kotoryye ne ostanavlivayutsya po puti?
Is there a return ticket discount?
Есть ли скидка на обратный билет?
Yest' li skidka na obratnyy bilet?
Do they offer any discounts for return tickets?
Предлагают ли они какие-либо скидки на обратные билеты?
Predlagayut li oni kakiye-libo skidki na obratnyye bilety?
Is it possible to get a discount on round-trip tickets?
Можно ли получить скидку на билеты туда и обратно?
Mozhno li poluchit' skidku na bilety tuda i obratno?
Can I get a cheaper rate if I buy a return ticket?
Могу ли я получить более дешевый тариф, если куплю обратный билет?
Mogu li ya poluchit' boleye deshevyy tarif, yesli kuplyu obratnyy bilet?
Are there any deals available for return tickets?
Есть ли скидки на обратные билеты?
Yest' li skidki na obratnyye bilety?
Would I be able to save money by purchasing a return ticket?
Смогу ли я сэкономить, купив обратный билет?
Smogu li ya sekonomit', kupiv obratnyy bilet?
Where can I rent a car?
Где можно взять машину напрокат?
Gde mozhno vzyat' mashinu naprokat?
Can you tell me where I can rent a car?
Можете ли вы сказать мне, где я могу арендовать автомобиль?
Mozhete li vy skazat' mne, gde ya mogu arendovat' avtomobil'?
Do you know where there's a place to rent cars nearby?
Вы не знаете, где поблизости есть пункт проката автомобилей?
Vy ne znayete, gde poblizosti yest' punkt prokata avtomobiley?
I'm looking for somewhere to get a rental car.
Я ищу, где взять напрокат машину.
YA ishchu, gde vzyat' naprokat mashinu.
Could you point me toward a car rental service?
Не могли бы вы указать мне на службу проката автомобилей?
Ne mogli by vy ukazat' mne na sluzhbu prokata avtomobiley?
Is there a car hire place around here?
Здесь есть пункт проката автомобилей?
Zdes' yest' punkt prokata avtomobiley?
I'd like to book a taxi
Я хотел бы заказать такси
YA khotel by zakazat' taksi
Can I arrange for a taxi?
Могу ли я заказать такси?
Mogu li ya zakazat' taksi?
Could I get a taxi arranged?
Могу ли я заказать такси?
Mogu li ya zakazat' taksi?
I need to call a cab, please.
Мне нужно вызвать такси, пожалуйста.
Mne nuzhno vyzvat' taksi, pozhaluysta.
Do you have a taxi service here?
У вас здесь есть служба такси?
U vas zdes' yest' sluzhba taksi?
I want to order a taxi, please.
Я хочу заказать такси, пожалуйста.
YA khochu zakazat' taksi, pozhaluysta.
Could you take me to this address?
Не могли бы вы отвезти меня по этому адресу?
Ne mogli by vy otvezti menya po etomu adresu?
Can you drive me to this address?
Можешь отвезти меня по этому адресу?
Mozhesh' otvezti menya po etomu adresu?
Would you mind taking me to this address?
Не могли бы вы отвезти меня по этому адресу?
Ne mogli by vy otvezti menya po etomu adresu?
Could you please bring me to this address?
Не могли бы вы привести меня по этому адресу?
Ne mogli by vy privesti menya po etomu adresu?
Take me to this address, please.
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста.
Otvezite menya po etomu adresu, pozhaluysta.
Can you transport me to this address?
Можете ли вы перевезти меня по этому адресу?
Mozhete li vy perevezti menya po etomu adresu?
Could you wait here for a moment?
Не могли бы вы подождать здесь минутку?
Ne mogli by vy podozhdat' zdes' minutku?
Can you stay here for a minute?
Ты можешь остаться здесь на минутку?
Ty mozhesh' ostat'sya zdes' na minutku?
Would you mind waiting here for now?
Не могли бы вы пока подождать здесь?
Ne mogli by vy poka podozhdat' zdes'?
Do you think you could hold here for a second?
Как думаешь, ты сможешь продержаться здесь хоть секунду?
Kak dumayesh', ty smozhesh' proderzhat'sya zdes' khot' sekundu?
Could I ask you to wait here briefly?
Могу ли я попросить вас подождать здесь ненадолго?
Mogu li ya poprosit' vas podozhdat' zdes' nenadolgo?
Would it be possible for me to keep you here momentarily?
Могу ли я задержать вас здесь на мгновение?
Mogu li ya zaderzhat' vas zdes' na mgnoveniye?
Use the meter, please
Используйте счетчик, пожалуйста
Ispol'zuyte schetchik, pozhaluysta
Could you use the meter, please?
Не могли бы вы воспользоваться счетчиком, пожалуйста?
Ne mogli by vy vospol'zovat'sya schetchikom, pozhaluysta?
Can we use the meter, please?
Можем ли мы воспользоваться счетчиком, пожалуйста?
Mozhem li my vospol'zovat'sya schetchikom, pozhaluysta?
Would it be possible to use the meter, please?
Подскажите, пожалуйста, можно ли воспользоваться счетчиком?
Podskazhite, pozhaluysta, mozhno li vospol'zovat'sya schetchikom?
Please could I use the meter?
Пожалуйста, могу ли я использовать счетчик?
Pozhaluysta, mogu li ya ispol'zovat' schetchik?
May I use the meter, please?
Могу ли я воспользоваться счетчиком, пожалуйста?
Mogu li ya vospol'zovat'sya schetchikom, pozhaluysta?
How long until we arrive?
Как долго мы приедем?
Kak dolgo my priyedem?
When do we get there?
Когда мы доберёмся туда?
Kogda my doberomsya tuda?
How much longer till we arrive?
Сколько еще осталось до нашего приезда?
Skol'ko yeshche ostalos' do nashego priyezda?
Do you know when we'll be there?
Ты знаешь, когда мы будем там?
Ty znayesh', kogda my budem tam?
Got a clue how soon we’ll arrive?
Есть подсказка, как скоро мы приедем?
Yest' podskazka, kak skoro my priyedem?
Any idea when we’ll reach our destination?
Есть идеи, когда мы доберемся до места назначения?
Yest' idei, kogda my doberemsya do mesta naznacheniya?
Do you accept credit cards?
Вы принимаете кредитные карточки?
Vy prinimayete kreditnyye kartochki?
Do you take credit cards?
Вы принимаете кредитные карты?
Vy prinimayete kreditnyye karty?
Can I pay with a credit card here?
Могу ли я оплатить здесь кредитной картой?
Mogu li ya oplatit' zdes' kreditnoy kartoy?
Is it possible to use a credit card?
Можно ли использовать кредитную карту?
Mozhno li ispol'zovat' kreditnuyu kartu?
Do you guys accept credit cards?
Ребята, вы принимаете кредитные карты?
Rebyata, vy prinimayete kreditnyye karty?
Can credit cards be used for payment?
Можно ли использовать кредитные карты для оплаты?
Mozhno li ispol'zovat' kreditnyye karty dlya oplaty?
Could we take the scenic route?
Можем ли мы пойти по живописному маршруту?
Mozhem li my poyti po zhivopisnomu marshrutu?
Is it possible to go on the scenic route?
Можно ли пойти по живописному маршруту?
Mozhno li poyti po zhivopisnomu marshrutu?
Can we take a more picturesque path?
Можем ли мы пойти по более живописному пути?
Mozhem li my poyti po boleye zhivopisnomu puti?
Would you mind if we went through the scenic area?
Вы не возражаете, если мы пройдем через живописную местность?
Vy ne vozrazhayete, yesli my proydem cherez zhivopisnuyu mestnost'?
Shall we opt for the scenic road instead?
Может, вместо этого выберем живописную дорогу?
Mozhet, vmesto etogo vyberem zhivopisnuyu dorogu?
Can we detour for some beautiful views?
Можем ли мы свернуть и полюбоваться прекрасными видами?
Mozhem li my svernut' i polyubovat'sya prekrasnymi vidami?
I'd like a window seat in a quiet car, please
Мне нужно место у окна в тихой машине, пожалуйста.
Mne nuzhno mesto u okna v tikhoy mashine, pozhaluysta.
Could I have a window seat in a calm carriage, please?
Можно мне место у окна в спокойном вагоне, пожалуйста?
Mozhno mne mesto u okna v spokoynom vagone, pozhaluysta?
Can I get a window seat in a quieter compartment, please?
Могу ли я получить место у окна в более тихом купе, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' mesto u okna v boleye tikhom kupe, pozhaluysta?
May I request a window seat in a peaceful cabin, please?
Могу ли я попросить место у окна в тихой каюте, пожалуйста?
Mogu li ya poprosit' mesto u okna v tikhoy kayute, pozhaluysta?
Would you mind giving me a window seat in a still coach, please?
Не могли бы вы предоставить мне место у окна в вагоне, пожалуйста?
Ne mogli by vy predostavit' mne mesto u okna v vagone, pozhaluysta?
Could I kindly ask for a window seat in a tranquil car, please?
Могу ли я попросить место у окна в спокойной машине, пожалуйста?
Mogu li ya poprosit' mesto u okna v spokoynoy mashine, pozhaluysta?
Is there a luggage limit on this train?
Есть ли лимит на багаж в этом поезде?
Yest' li limit na bagazh v etom poyezde?
Do I need to worry about a weight limit for my bags on this train?
Нужно ли мне беспокоиться об ограничении веса моего багажа в этом поезде?
Nuzhno li mne bespokoit'sya ob ogranichenii vesa moyego bagazha v etom poyezde?
Is there a restriction on how much luggage I can bring on the train?
Есть ли ограничения на количество багажа, которое я могу взять с собой в поезд?
Yest' li ogranicheniya na kolichestvo bagazha, kotoroye ya mogu vzyat' s soboy v poyezd?
Are there limits to the amount of baggage allowed on this train ride?
Есть ли ограничения на количество багажа, разрешенное в поезде?
Yest' li ogranicheniya na kolichestvo bagazha, razreshennoye v poyezde?
Can you tell me if there's a maximum weight or size for luggage on this train?
Можете ли вы сказать мне, есть ли максимальный вес или размер багажа в этом поезде?
Mozhete li vy skazat' mne, yest' li maksimal'nyy ves ili razmer bagazha v etom poyezde?
Is there a specific weight limit for luggage that I should be aware of for this train?
Существует ли определенный лимит веса багажа, о котором мне следует знать для этого поезда?
Sushchestvuyet li opredelennyy limit vesa bagazha, o kotorom mne sleduyet znat' dlya etogo poyezda?
Could I store my luggage somewhere?
Могу ли я оставить где-нибудь свой багаж?
Mogu li ya ostavit' gde-nibud' svoy bagazh?
Is it possible to leave my bags here?
Можно ли оставить здесь мои сумки?
Mozhno li ostavit' zdes' moi sumki?
Can I keep my baggage stored around here?
Могу ли я оставить свой багаж здесь?
Mogu li ya ostavit' svoy bagazh zdes'?
Would it be alright if I left my suitcases somewhere?
Ничего, если я оставлю где-нибудь свои чемоданы?
Nichego, yesli ya ostavlyu gde-nibud' svoi chemodany?
Do you have a place where I can store my luggage?
Есть ли у вас место, где я могу оставить свой багаж?
Yest' li u vas mesto, gde ya mogu ostavit' svoy bagazh?
Is there any spot available for me to keep my bags?
Есть ли место, где я могу оставить свои сумки?
Yest' li mesto, gde ya mogu ostavit' svoi sumki?
I'd like to upgrade to business class
Я хотел бы повысить категорию номера до бизнес-класса
YA khotel by povysit' kategoriyu nomera do biznes-klassa
Can I get an upgrade to business class?
Могу ли я получить повышение до бизнес-класса?
Mogu li ya poluchit' povysheniye do biznes-klassa?
Could I move up to business class, please?
Могу ли я перейти в бизнес-класс, пожалуйста?
Mogu li ya pereyti v biznes-klass, pozhaluysta?
I was wondering if it's possible to switch to business class.
Мне было интересно, можно ли перейти в бизнес-класс.
Mne bylo interesno, mozhno li pereyti v biznes-klass.
Is there any chance I could be upgraded to business class?
Есть ли шанс, что меня повысят до бизнес-класса?
Yest' li shans, chto menya povysyat do biznes-klassa?
Do you think you can help me upgrade to business class?
Как вы думаете, вы можете помочь мне перейти в бизнес-класс?
Kak vy dumayete, vy mozhete pomoch' mne pereyti v biznes-klass?
Is there a faster route?
Есть ли более быстрый маршрут?
Yest' li boleye bystryy marshrut?
Is there another way that's quicker?
Есть ли другой способ, более быстрый?
Yest' li drugoy sposob, boleye bystryy?
Do you know of a faster path?
Знаете ли вы более быстрый путь?
Znayete li vy boleye bystryy put'?
Can you suggest a quicker route?
Можете ли вы предложить более быстрый маршрут?
Mozhete li vy predlozhit' boleye bystryy marshrut?
Is there any other fast way to go?
Есть ли другой быстрый способ?
Yest' li drugoy bystryy sposob?
Do you happen to know a speedier option?
Вы случайно не знаете более быстрый вариант?
Vy sluchayno ne znayete boleye bystryy variant?
Could we avoid the toll road?
Можем ли мы избежать платной дороги?
Mozhem li my izbezhat' platnoy dorogi?
Can we take a route without tolls?
Можем ли мы проехать по маршруту без платы за проезд?
Mozhem li my proyekhat' po marshrutu bez platy za proyezd?
Is there another way to go that doesn’t have tolls?
Есть ли другой способ добраться без платы за проезд?
Yest' li drugoy sposob dobrat'sya bez platy za proyezd?
Would it be possible to steer clear of the toll road?
Можно ли избежать платной дороги?
Mozhno li izbezhat' platnoy dorogi?
Do you know a free route we could use instead?
Знаете ли вы бесплатный маршрут, которым мы могли бы воспользоваться вместо этого?
Znayete li vy besplatnyy marshrut, kotorym my mogli by vospol'zovat'sya vmesto etogo?
Can we find an alternative to the toll road?
Можем ли мы найти альтернативу платной дороге?
Mozhem li my nayti al'ternativu platnoy doroge?
Is there a high-speed train option?
Есть ли вариант скоростного поезда?
Yest' li variant skorostnogo poyezda?
Is it possible to take a high-speed train?
Можно ли сесть на скоростной поезд?
Mozhno li sest' na skorostnoy poyezd?
Can I catch a high-speed train?
Могу ли я успеть на скоростной поезд?
Mogu li ya uspet' na skorostnoy poyezd?
Do you know if there's a high-speed train available?
Вы не знаете, есть ли скоростной поезд?
Vy ne znayete, yest' li skorostnoy poyezd?
Are there any high-speed trains running?
Ходят ли скоростные поезда?
Khodyat li skorostnyye poyezda?
Is a high-speed train an option for me?
Подходит ли мне скоростной поезд?
Podkhodit li mne skorostnoy poyezd?
What's the cheapest way to get there?
Какой самый дешевый способ добраться туда?
Kakoy samyy deshevyy sposob dobrat'sya tuda?
How can I get there on the cheap?
Как туда добраться дешево?
Kak tuda dobrat'sya deshevo?
What’s the most affordable route to take?
Какой маршрут наиболее выгодный?
Kakoy marshrut naiboleye vygodnyy?
Can you tell me the least expensive method to get there?
Можете ли вы сказать мне самый дешевый способ добраться туда?
Mozhete li vy skazat' mne samyy deshevyy sposob dobrat'sya tuda?
Is there a budget-friendly way to reach that place?
Есть ли бюджетный способ добраться до этого места?
Yest' li byudzhetnyy sposob dobrat'sya do etogo mesta?
What's the best value option for getting there?
Какой вариант добраться туда лучше всего?
Kakoy variant dobrat'sya tuda luchshe vsego?
Could you call ahead to confirm the booking?
Не могли бы вы позвонить заранее, чтобы подтвердить бронирование?
Ne mogli by vy pozvonit' zaraneye, chtoby podtverdit' bronirovaniye?
Can I ask you to give them a call to make sure the reservation is still there?
Могу ли я попросить вас позвонить им и убедиться, что бронирование все еще в силе?
Mogu li ya poprosit' vas pozvonit' im i ubedit'sya, chto bronirovaniye vse yeshche v sile?
Would it be possible for me to have you check if the booking is confirmed?
Могу ли я попросить вас проверить, подтверждено ли бронирование?
Mogu li ya poprosit' vas proverit', podtverzhdeno li bronirovaniye?
May I please get you to verify our reservation by giving them a call?
Могу ли я попросить вас подтвердить нашу бронь, позвонив им?
Mogu li ya poprosit' vas podtverdit' nashu bron', pozvoniv im?
Do you mind confirming our reservation with a quick phone call beforehand?
Вы не против заранее подтвердить наше бронирование быстрым телефонным звонком?
Vy ne protiv zaraneye podtverdit' nashe bronirovaniye bystrym telefonnym zvonkom?
Could you give them a ring to double-check that everything is set?
Не могли бы вы позвонить им, чтобы еще раз проверить, все ли настроено?
Ne mogli by vy pozvonit' im, chtoby yeshche raz proverit', vse li nastroyeno?
How frequent are the buses on this route?
Как часто ходят автобусы по этому маршруту?
Kak chasto khodyat avtobusy po etomu marshrutu?
How often do the buses come on this route?
Как часто автобусы ходят по этому маршруту?
Kak chasto avtobusy khodyat po etomu marshrutu?
What's the bus frequency for this route?
Какова частота движения автобусов по этому маршруту?
Kakova chastota dvizheniya avtobusov po etomu marshrutu?
How many times does a bus pass by here in an hour?
Сколько раз за час здесь проезжает автобус?
Skol'ko raz za chas zdes' proyezzhayet avtobus?
Can you tell me how frequently buses run on this line?
Подскажите, как часто по этой линии ходят автобусы?
Podskazhite, kak chasto po etoy linii khodyat avtobusy?
How often is there a bus that goes by?
Как часто ходит автобус?
Kak chasto khodit avtobus?
Is there a night train to Berlin?
Есть ли ночной поезд до Берлина?
Yest' li nochnoy poyezd do Berlina?
Is it possible to catch a night train to Berlin?
Можно ли сесть на ночной поезд до Берлина?
Mozhno li sest' na nochnoy poyezd do Berlina?
Can I take a night train to Berlin?
Могу ли я сесть на ночной поезд до Берлина?
Mogu li ya sest' na nochnoy poyezd do Berlina?
Do night trains go to Berlin?
Ходят ли ночные поезда в Берлин?
Khodyat li nochnyye poyezda v Berlin?
Are there any night trains heading to Berlin?
Есть ли ночные поезда в Берлин?
Yest' li nochnyye poyezda v Berlin?
Is there a nighttime train I can take to Berlin?
Есть ли ночной поезд, на котором я могу доехать до Берлина?
Yest' li nochnoy poyezd, na kotorom ya mogu doyekhat' do Berlina?
I'd like to change my booking to tomorrow
Я хотел бы изменить свое бронирование на завтра
YA khotel by izmenit' svoye bronirovaniye na zavtra
Can I switch my reservation to tomorrow?
Могу ли я перенести бронирование на завтра?
Mogu li ya perenesti bronirovaniye na zavtra?
Could you move my booking to tomorrow for me?
Не могли бы вы перенести мое бронирование на завтра?
Ne mogli by vy perenesti moye bronirovaniye na zavtra?
I need to reschedule my booking to tomorrow.
Мне нужно перенести бронирование на завтра.
Mne nuzhno perenesti bronirovaniye na zavtra.
Is it possible to rearrange my reservation for tomorrow?
Можно ли перенести бронирование на завтра?
Mozhno li perenesti bronirovaniye na zavtra?
Could you change my booking to tomorrow, please?
Не могли бы вы перенести мое бронирование на завтра, пожалуйста?
Ne mogli by vy perenesti moye bronirovaniye na zavtra, pozhaluysta?
Could you recommend a reliable taxi company?
Можете ли вы порекомендовать надежную компанию такси?
Mozhete li vy porekomendovat' nadezhnuyu kompaniyu taksi?
Can you suggest a good taxi service?
Можете ли вы посоветовать хорошее такси?
Mozhete li vy posovetovat' khorosheye taksi?
Do you know of any trustworthy taxi companies around here?
Знаете ли вы здесь какие-нибудь заслуживающие доверия компании такси?
Znayete li vy zdes' kakiye-nibud' zasluzhivayushchiye doveriya kompanii taksi?
Would you happen to know which taxis are dependable in this area?
Вы случайно не знаете, какие такси надежны в этом районе?
Vy sluchayno ne znayete, kakiye taksi nadezhny v etom rayone?
Could you point me toward a reputable taxi firm, please?
Не могли бы вы указать мне надежную фирму такси, пожалуйста?
Ne mogli by vy ukazat' mne nadezhnuyu firmu taksi, pozhaluysta?
Do you have any recommendations for reliable cab services?
Есть ли у вас какие-либо рекомендации по надежному обслуживанию такси?
Yest' li u vas kakiye-libo rekomendatsii po nadezhnomu obsluzhivaniyu taksi?
Is the metro running on schedule?
Метро ходит по расписанию?
Metro khodit po raspisaniyu?
Is the subway on time right now?
Метро сейчас вовремя?
Metro seychas vovremya?
Are the trains running according to schedule?
Поезда ходят по расписанию?
Poyezda khodyat po raspisaniyu?
Is the underground system operating normally today?
Нормально ли сегодня работает подземная система?
Normal'no li segodnya rabotayet podzemnaya sistema?
Are there any delays on the metro at the moment?
Есть ли сейчас задержки в метро?
Yest' li seychas zaderzhki v metro?
Is the train service sticking to its timetable?
Соблюдается ли поезда по расписанию?
Soblyudayetsya li poyezda po raspisaniyu?
Is there a strike affecting trains today?
Есть ли сегодня забастовка в поездах?
Yest' li segodnya zabastovka v poyezdakh?
Are there any train strikes happening today?
Будут ли сегодня забастовки поездов?
Budut li segodnya zabastovki poyezdov?
Is there a train strike going on right now?
Сейчас идет забастовка железнодорожников?
Seychas idet zabastovka zheleznodorozhnikov?
Do I need to worry about train strikes today?
Нужно ли мне сегодня беспокоиться о забастовке поездов?
Nuzhno li mne segodnya bespokoit'sya o zabastovke poyezdov?
Are the trains running normally today or is there a strike?
Поезда сегодня ходят нормально или забастовка?
Poyezda segodnya khodyat normal'no ili zabastovka?
Could you tell me if there's a strike impacting the trains today?
Не могли бы вы сказать мне, будет ли сегодня забастовка в поездах?
Ne mogli by vy skazat' mne, budet li segodnya zabastovka v poyezdakh?
Could we take the back roads to avoid traffic?
Можем ли мы поехать по проселочным дорогам, чтобы избежать пробок?
Mozhem li my poyekhat' po proselochnym dorogam, chtoby izbezhat' probok?
Can we go through some smaller streets to miss the traffic?
Можем ли мы пройти по улицам поменьше, чтобы не попасть в пробку?
Mozhem li my proyti po ulitsam pomen'she, chtoby ne popast' v probku?
Is it possible to use secondary roads instead of highways to dodge traffic?
Можно ли использовать второстепенные дороги вместо шоссе, чтобы избежать пробок?
Mozhno li ispol'zovat' vtorostepennyye dorogi vmesto shosse, chtoby izbezhat' probok?
Would you mind taking us on a less busy route to avoid the jams?
Не могли бы вы повезти нас по менее загруженному маршруту, чтобы избежать пробок?
Ne mogli by vy povezti nas po meneye zagruzhennomu marshrutu, chtoby izbezhat' probok?
Could we opt for side streets rather than main roads to skip the congestion?
Можем ли мы выбрать переулки вместо главных дорог, чтобы избежать заторов?
Mozhem li my vybrat' pereulki vmesto glavnykh dorog, chtoby izbezhat' zatorov?
Might it be feasible to take back ways to steer clear of heavy traffic?
Возможно ли вернуть способы избежать интенсивного движения транспорта?
Vozmozhno li vernut' sposoby izbezhat' intensivnogo dvizheniya transporta?
I'd appreciate a smoother ride — I'm prone to motion sickness
Я был бы признателен за более плавную езду — я склонен к морской болезни.
YA byl by priznatelen za boleye plavnuyu yezdu — ya sklonen k morskoy bolezni.
Could you give me a less bumpy ride? I get car sick easily.
Не могли бы вы устроить мне менее ухабистую поездку? Меня легко тошнит в машине.
Ne mogli by vy ustroit' mne meneye ukhabistuyu poyezdku? Menya legko toshnit v mashine.
Can we have a smoother journey? I’m really sensitive to motion sickness.
Можем ли мы пройти более гладкое путешествие? Я очень чувствителен к морской болезни.
Mozhem li my proyti boleye gladkoye puteshestviye? YA ochen' chuvstvitelen k morskoy bolezni.
Would it be possible to have a more comfortable ride? I tend to feel queasy when things are too rough.
Можно ли ездить более комфортно? Я склонен чувствовать тошноту, когда дела идут слишком тяжело.
Mozhno li yezdit' boleye komfortno? YA sklonen chuvstvovat' toshnotu, kogda dela idut slishkom tyazhelo.
Please could the ride be a bit gentler? Motion sickness is an issue for me.
Пожалуйста, можно ли ездить помягче? Для меня укачивание – это проблема.
Pozhaluysta, mozhno li yezdit' pomyagche? Dlya menya ukachivaniye – eto problema.
Could you drive a little more smoothly? I'm pretty susceptible to motion sickness.
Не могли бы вы вести машину более плавно? Я довольно восприимчив к морской болезни.
Ne mogli by vy vesti mashinu boleye plavno? YA dovol'no vospriimchiv k morskoy bolezni.
Could you confirm the platform change at Lyon?
Не могли бы вы подтвердить смену платформы в Лионе?
Ne mogli by vy podtverdit' smenu platformy v Lione?
Can you check if there's a platform change in Lyon?
Можете ли вы проверить, будет ли смена платформы в Лионе?
Mozhete li vy proverit', budet li smena platformy v Lione?
Could you tell me if there’s a platform shift for Lyon?
Не могли бы вы сказать мне, будет ли смена платформы для «Лиона»?
Ne mogli by vy skazat' mne, budet li smena platformy dlya «Liona»?
Do you know if there’s going to be a platform change in Lyon?
Знаете ли вы, будет ли смена платформы в Лионе?
Znayete li vy, budet li smena platformy v Lione?
Is there any information about a platform change for the train to Lyon?
Есть ли информация о смене платформы на поезде в Лион?
Yest' li informatsiya o smene platformy na poyezde v Lion?
Can I ask if there’s an update on the platform change at Lyon?
Могу ли я узнать, есть ли новости по поводу смены платформы в Лионе?
Mogu li ya uznat', yest' li novosti po povodu smeny platformy v Lione?
Is the dining car still serving?
Вагон-ресторан еще работает?
Vagon-restoran yeshche rabotayet?
Are they still serving in the dining car?
Они все еще обслуживают в вагоне-ресторане?
Oni vse yeshche obsluzhivayut v vagone-restorane?
Is the dining car open for service right now?
Вагон-ресторан сейчас открыт для обслуживания?
Vagon-restoran seychas otkryt dlya obsluzhivaniya?
Does the dining car have food available still?
В вагоне-ресторане еще есть еда?
V vagone-restorane yeshche yest' yeda?
Is the dining car still serving meals?
В вагоне-ресторане еще подают еду?
V vagone-restorane yeshche podayut yedu?
Is there still time to get something from the dining car?
Есть еще время взять что-нибудь из вагона-ресторана?
Yest' yeshche vremya vzyat' chto-nibud' iz vagona-restorana?
Could I book a private compartment for the overnight train?
Могу ли я забронировать отдельное купе для ночного поезда?
Mogu li ya zabronirovat' otdel'noye kupe dlya nochnogo poyezda?
Can I reserve a private cabin for the night train?
Могу ли я забронировать отдельную каюту для ночного поезда?
Mogu li ya zabronirovat' otdel'nuyu kayutu dlya nochnogo poyezda?
Is it possible to get a private room for the overnight journey?
Можно ли получить отдельную комнату для ночлега?
Mozhno li poluchit' otdel'nuyu komnatu dlya nochlega?
I'd like to book a personal sleeper compartment for tonight's trip.
Я бы хотел забронировать личное купе для сегодняшней поездки.
YA by khotel zabronirovat' lichnoye kupe dlya segodnyashney poyezdki.
May I secure a private sleeping area for the overnight train ride?
Могу ли я забронировать отдельную спальню на время ночной поездки на поезде?
Mogu li ya zabronirovat' otdel'nuyu spal'nyu na vremya nochnoy poyezdki na poyezde?
Could you help me arrange a private berth for the night train?
Не могли бы вы помочь мне организовать отдельное место для ночного поезда?
Ne mogli by vy pomoch' mne organizovat' otdel'noye mesto dlya nochnogo poyezda?
Could you reserve a sleeper berth for me?
Не могли бы вы зарезервировать для меня спальное место?
Ne mogli by vy zarezervirovat' dlya menya spal'noye mesto?
Can you book a sleeper cabin for me?
Можете ли вы забронировать для меня спальную каюту?
Mozhete li vy zabronirovat' dlya menya spal'nuyu kayutu?
Would it be possible to secure a sleeper compartment for me?
Можно ли выделить для меня спальное купе?
Mozhno li vydelit' dlya menya spal'noye kupe?
Is it okay if you set aside a sleeping berth for me?
Ничего, если ты выделишь для меня спальное место?
Nichego, yesli ty vydelish' dlya menya spal'noye mesto?
Could you hold a sleeper seat for me?
Не могли бы вы придержать для меня спальное место?
Ne mogli by vy priderzhat' dlya menya spal'noye mesto?
Can you arrange a sleeper accommodation for me?
Можете ли вы организовать для меня спальное место?
Mozhete li vy organizovat' dlya menya spal'noye mesto?
I'd like to upgrade to first class for this leg
Я хотел бы перейти в первый класс на этом этапе
YA khotel by pereyti v pervyy klass na etom etape
Can I get an upgrade to first class for this part of the trip?
Могу ли я получить повышение до первого класса на этой части поездки?
Mogu li ya poluchit' povysheniye do pervogo klassa na etoy chasti poyezdki?
Could I switch to a first-class seat for this flight segment?
Могу ли я пересесть на место первого класса на этом сегменте полета?
Mogu li ya peresest' na mesto pervogo klassa na etom segmente poleta?
Is it possible to move me up to first class for this leg?
Можно ли перевести меня в первый класс из-за этого этапа?
Mozhno li perevesti menya v pervyy klass iz-za etogo etapa?
Would it be okay to upgrade my ticket to first class for this section?
Можно ли повысить класс моего билета до первого класса на этом участке?
Mozhno li povysit' klass moyego bileta do pervogo klassa na etom uchastke?
I was wondering if you could change my reservation to first class here.
Я хотел бы узнать, не могли бы вы изменить мою бронь на первый класс здесь.
YA khotel by uznat', ne mogli by vy izmenit' moyu bron' na pervyy klass zdes'.
Is there a chauffeur service available from the hotel?
Есть ли в отеле услуги шофера?
Yest' li v otele uslugi shofera?
Can I get information about a chauffeur service from this hotel?
Могу ли я получить информацию об услугах шофера в этом отеле?
Mogu li ya poluchit' informatsiyu ob uslugakh shofera v etom otele?
Do you offer chauffeur services here at the hotel?
Предлагаете ли вы услуги шофера в отеле?
Predlagayete li vy uslugi shofera v otele?
Could you tell me if there’s a chauffeur service that operates from this hotel?
Не могли бы вы сказать мне, есть ли в этом отеле услуги шофера?
Ne mogli by vy skazat' mne, yest' li v etom otele uslugi shofera?
Is it possible to arrange for a chauffeur from the hotel?
Можно ли заказать шофера из отеля?
Mozhno li zakazat' shofera iz otelya?
Are chauffeurs available to pick up guests from this hotel?
Есть ли водители, которые заберут гостей из этого отеля?
Yest' li voditeli, kotoryye zaberut gostey iz etogo otelya?
Could you arrange a transfer with a child seat?
Можете ли вы организовать трансфер с детским креслом?
Mozhete li vy organizovat' transfer s detskim kreslom?
Can you set up a ride with a car seat?
Можно ли организовать поездку с автокреслом?
Mozhno li organizovat' poyezdku s avtokreslom?
Is it possible to book a vehicle that has a baby seat?
Можно ли забронировать автомобиль с детским креслом?
Mozhno li zabronirovat' avtomobil' s detskim kreslom?
Could I get a transport arranged with a booster seat?
Могу ли я организовать транспорт с дополнительным сиденьем?
Mogu li ya organizovat' transport s dopolnitel'nym siden'yem?
Would it be possible to organize a car rental with an infant seat?
Можно ли организовать прокат автомобиля с детским креслом?
Mozhno li organizovat' prokat avtomobilya s detskim kreslom?
Can you help me arrange transportation that includes a child restraint?
Можете ли вы помочь мне организовать транспортировку с детским удерживающим устройством?
Mozhete li vy pomoch' mne organizovat' transportirovku s detskim uderzhivayushchim ustroystvom?
I'd like to book a hire car with full insurance
Я хотел бы забронировать прокат автомобиля с полной страховкой
YA khotel by zabronirovat' prokat avtomobilya s polnoy strakhovkoy
I'd like to reserve a rental car with comprehensive insurance.
Я хотел бы зарезервировать автомобиль с полной страховкой.
YA khotel by zarezervirovat' avtomobil' s polnoy strakhovkoy.
Could I please arrange for a rental car including full coverage?
Могу ли я организовать аренду автомобиля с полным покрытием?
Mogu li ya organizovat' arendu avtomobilya s polnym pokrytiyem?
I need to rent a car and get the complete insurance plan, please.
Мне нужно арендовать машину и получить полный план страховки, пожалуйста.
Mne nuzhno arendovat' mashinu i poluchit' polnyy plan strakhovki, pozhaluysta.
Can you help me book a car rental that includes full insurance?
Можете ли вы помочь мне забронировать прокат автомобиля с полной страховкой?
Mozhete li vy pomoch' mne zabronirovat' prokat avtomobilya s polnoy strakhovkoy?
I want to rent a car and make sure it has full insurance coverage.
Я хочу арендовать автомобиль и убедиться, что он имеет полную страховку.
YA khochu arendovat' avtomobil' i ubedit'sya, chto on imeyet polnuyu strakhovku.

🗺️Directions299 phrases

Asking how to get places, reading street signs.
Where is the bathroom?
Где здесь ванная комната?
Gde zdes' vannaya komnata?
Where can I find the restroom?
Где я могу найти туалет?
Gde ya mogu nayti tualet?
Could you tell me where the bathroom is?
Не могли бы вы сказать мне, где здесь ванная?
Ne mogli by vy skazat' mne, gde zdes' vannaya?
Excuse me, do you know where there's a toilet around here?
Простите, вы не знаете, где здесь есть туалет?
Prostite, vy ne znayete, gde zdes' yest' tualet?
I'm looking for the washroom, could you help?
Я ищу туалет, можешь помочь?
YA ishchu tualet, mozhesh' pomoch'?
Do you happen to know where the卫生间is?
Вы случайно не знаете, где находится 卫生间?
Vy sluchayno ne znayete, gde nakhoditsya wèi shēng jiān?
Where is the train station?
Где находится железнодорожный вокзал?
Gde nakhoditsya zheleznodorozhnyy vokzal?
Can you tell me where the train station is?
Можете ли вы сказать мне, где находится железнодорожная станция?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya zheleznodorozhnaya stantsiya?
Do you know where I can find the train station?
Вы знаете, где я могу найти железнодорожную станцию?
Vy znayete, gde ya mogu nayti zheleznodorozhnuyu stantsiyu?
Could you please point me in the direction of the train station?
Не могли бы вы указать мне направление на вокзал?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye na vokzal?
I'm trying to locate the train station, could you help?
Я пытаюсь найти железнодорожную станцию, не могли бы вы помочь?
YA pytayus' nayti zheleznodorozhnuyu stantsiyu, ne mogli by vy pomoch'?
How do I get to the train station?
Как мне добраться до железнодорожного вокзала?
Kak mne dobrat'sya do zheleznodorozhnogo vokzala?
Where is the bus station?
Где находится автовокзал?
Gde nakhoditsya avtovokzal?
Can you tell me where I can find the bus station?
Можете ли вы сказать мне, где я могу найти автовокзал?
Mozhete li vy skazat' mne, gde ya mogu nayti avtovokzal?
Do you know where the nearest bus stop is?
Вы знаете, где ближайшая автобусная остановка?
Vy znayete, gde blizhayshaya avtobusnaya ostanovka?
Could you point me in the direction of the bus station?
Не могли бы вы указать мне направление к автовокзалу?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k avtovokzalu?
I'm looking for the bus station, could you help me out?
Я ищу автовокзал, не могли бы вы мне помочь?
YA ishchu avtovokzal, ne mogli by vy mne pomoch'?
Is there a bus station around here that you could recommend?
Есть ли здесь поблизости автобусная остановка, которую вы могли бы порекомендовать?
Yest' li zdes' poblizosti avtobusnaya ostanovka, kotoruyu vy mogli by porekomendovat'?
Where is the airport?
Где находится аэропорт?
Gde nakhoditsya aeroport?
How do I get to the airport?
Как мне добраться до аэропорта?
Kak mne dobrat'sya do aeroporta?
Can you tell me the way to the airport?
Можете ли вы сказать мне дорогу в аэропорт?
Mozhete li vy skazat' mne dorogu v aeroport?
Could you please point me in the direction of the airport?
Не могли бы вы указать мне направление в аэропорт?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye v aeroport?
Which way would lead me to the airport?
Какая дорога приведет меня в аэропорт?
Kakaya doroga privedet menya v aeroport?
Do you know where I can find the airport?
Вы знаете, где я могу найти аэропорт?
Vy znayete, gde ya mogu nayti aeroport?
Where is the hotel?
Где находится отель?
Gde nakhoditsya otel'?
Can you tell me where the hotel is?
Можете ли вы сказать мне, где находится отель?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya otel'?
Could you point me in the direction of the hotel?
Не могли бы вы указать мне направление к отелю?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k otelyu?
Do you happen to know where I can find the hotel?
Вы случайно не знаете, где я могу найти отель?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti otel'?
I'm trying to locate the hotel, could you help?
Я пытаюсь найти отель, не могли бы вы помочь?
YA pytayus' nayti otel', ne mogli by vy pomoch'?
Could you please show me how to get to the hotel?
Не могли бы вы показать мне, как добраться до отеля?
Ne mogli by vy pokazat' mne, kak dobrat'sya do otelya?
Where is the embassy?
Где посольство?
Gde posol'stvo?
Can you tell me where the embassy is?
Можете ли вы сказать мне, где находится посольство?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya posol'stvo?
Do you happen to know where the embassy is located?
Вы случайно не знаете, где находится посольство?
Vy sluchayno ne znayete, gde nakhoditsya posol'stvo?
Could you please point me in the direction of the embassy?
Не могли бы вы указать мне направление к посольству?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k posol'stvu?
I'm trying to find the embassy, can you help with that?
Я пытаюсь найти посольство, можете ли вы с этим помочь?
YA pytayus' nayti posol'stvo, mozhete li vy s etim pomoch'?
Do you know how to get to the embassy from here?
Вы знаете, как отсюда добраться до посольства?
Vy znayete, kak otsyuda dobrat'sya do posol'stva?
Where is the hospital?
Где больница?
Gde bol'nitsa?
Can you tell me where the hospital is?
Можете ли вы сказать мне, где находится больница?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya bol'nitsa?
Do you know where I can find a hospital?
Вы знаете, где я могу найти больницу?
Vy znayete, gde ya mogu nayti bol'nitsu?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Не могли бы вы указать мне направление к ближайшей больнице?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k blizhayshey bol'nitse?
I'm looking for the hospital, could you help me out?
Я ищу больницу, не могли бы вы мне помочь?
YA ishchu bol'nitsu, ne mogli by vy mne pomoch'?
How do I get to the closest hospital?
Как мне добраться до ближайшей больницы?
Kak mne dobrat'sya do blizhayshey bol'nitsy?
Where is the pharmacy?
Где аптека?
Gde apteka?
Can you tell me where the nearest pharmacy is?
Можете ли вы сказать мне, где находится ближайшая аптека?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya blizhayshaya apteka?
Do you know where there's a pharmacy around here?
Вы не знаете, где здесь есть аптека?
Vy ne znayete, gde zdes' yest' apteka?
Could you please point me in the direction of the closest pharmacy?
Не могли бы вы указать мне направление к ближайшей аптеке?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k blizhayshey apteke?
Is there a pharmacy nearby that you could recommend to me?
Есть ли поблизости аптека, которую вы могли бы мне порекомендовать?
Yest' li poblizosti apteka, kotoruyu vy mogli by mne porekomendovat'?
I'm looking for a pharmacy, do you happen to know where one is?
Я ищу аптеку, вы случайно не знаете, где она?
YA ishchu apteku, vy sluchayno ne znayete, gde ona?
Where is the police station?
Где находится полицейский участок?
Gde nakhoditsya politseyskiy uchastok?
Can you tell me where the nearest police station is?
Можете ли вы сказать мне, где находится ближайший полицейский участок?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya blizhayshiy politseyskiy uchastok?
Do you know how to get to the police station from here?
Вы знаете, как отсюда добраться до полицейского участка?
Vy znayete, kak otsyuda dobrat'sya do politseyskogo uchastka?
Could you point me in the direction of the police station?
Не могли бы вы указать мне направление к полицейскому участку?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k politseyskomu uchastku?
I'm trying to find the police station, can you help?
Я пытаюсь найти полицейский участок, можете помочь?
YA pytayus' nayti politseyskiy uchastok, mozhete pomoch'?
How do I reach the police station?
Как мне добраться до полицейского участка?
Kak mne dobrat'sya do politseyskogo uchastka?
Where is the ATM?
Где находится банкомат?
Gde nakhoditsya bankomat?
Can you tell me where I can find an ATM?
Можете ли вы сказать мне, где я могу найти банкомат?
Mozhete li vy skazat' mne, gde ya mogu nayti bankomat?
Do you know where there's an ATM around here?
Вы не знаете, где здесь есть банкомат?
Vy ne znayete, gde zdes' yest' bankomat?
Could you point me in the direction of the nearest ATM?
Не могли бы вы указать мне направление к ближайшему банкомату?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k blizhayshemu bankomatu?
Is there an ATM nearby that you could recommend?
Есть ли поблизости банкомат, который вы могли бы порекомендовать?
Yest' li poblizosti bankomat, kotoryy vy mogli by porekomendovat'?
Do you happen to know where the closest ATM is?
Вы случайно не знаете, где находится ближайший банкомат?
Vy sluchayno ne znayete, gde nakhoditsya blizhayshiy bankomat?
Left
Левый
Levyy
Turn to the left
Поверните налево
Povernite nalevo
Take a left turn
Поверните налево
Povernite nalevo
Go left
Иди налево
Idi nalevo
Head left
Голова налево
Golova nalevo
To your left
Слева от вас
Sleva ot vas
Right
Верно
Verno
Directly ahead
Прямо впереди
Pryamo vperedi
To the right
Направо
Napravo
On the right side
На правой стороне
Na pravoy storone
Over to the right
Справа
Sprava
Towards the right
Направо
Napravo
Straight ahead
Прямо
Pryamo
Ahead of me
Впереди меня
Vperedi menya
Go straight
Езжайте прямо
Yezzhayte pryamo
Keep going straight
Продолжайте идти прямо
Prodolzhayte idti pryamo
In front
Спереди
Speredi
Move forward directly
Двигайтесь вперед прямо
Dvigaytes' vpered pryamo
Turn left
Поверните налево
Povernite nalevo
Take a left
Поверните налево
Povernite nalevo
Bear left
Медведь ушел
Medved' ushel
Make a left turn
Сделайте левый поворот
Sdelayte levyy povorot
Veer to the left
Повернуть влево
Povernut' vlevo
Turn right
Поверните направо
Povernite napravo
Take a right
Поверните направо
Povernite napravo
Head right
Голова направо
Golova napravo
Go right
Идите направо
Idite napravo
Make a right turn
Сделайте правый поворот
Sdelayte pravyy povorot
Veer to the right
Поверните направо
Povernite napravo
Behind
Позади
Pozadi
at the back of
в задней части
v zadney chasti
in the rear of
в задней части
v zadney chasti
to the rear of
в тыл
v tyl
at the rear end of
в задней части
v zadney chasti
behind the
за
za
In front of
Перед
Pered
ahead of
впереди
vperedi
in the forefront of
в авангарде
v avangarde
at the front of
в передней части
v peredney chasti
before
до
do
to the front of
перед
pered
Next to
Рядом с
Ryadom s
beside
рядом
ryadom
by the side of
рядом с
ryadom s
right next to
прямо рядом с
pryamo ryadom s
close to
близко к
blizko k
near by
рядом
ryadom
Near
Около
Okolo
Close by
Рядом
Ryadom
In the vicinity
В окрестностях
V okrestnostyakh
Not far away
Не далеко
Ne daleko
Somewhere nearby
Где-то рядом
Gde-to ryadom
Around here
Где-то здесь
Gde-to zdes'
Far
Далеко
Daleko
quite far
довольно далеко
dovol'no daleko
a long way
долгий путь
dolgiy put'
at a distance
на расстоянии
na rasstoyanii
over there
вон там
von tam
not nearby
не рядом
ne ryadom
How do I get to the museum?
Как мне добраться до музея?
Kak mne dobrat'sya do muzeya?
Can you tell me how to reach the museum?
Подскажите, как добраться до музея?
Podskazhite, kak dobrat'sya do muzeya?
Could you please direct me to the museum?
Не могли бы вы направить меня в музей?
Ne mogli by vy napravit' menya v muzey?
How can I find my way to the museum?
Как мне найти дорогу в музей?
Kak mne nayti dorogu v muzey?
May I ask for directions to the museum?
Могу ли я спросить дорогу до музея?
Mogu li ya sprosit' dorogu do muzeya?
Do you know how to get to the museum?
Знаете ли вы, как добраться до музея?
Znayete li vy, kak dobrat'sya do muzeya?
How far is it from here?
Как далеко это отсюда?
Kak daleko eto otsyuda?
How far away is it?
Как далеко это?
Kak daleko eto?
What's the distance from here?
Какое расстояние отсюда?
Kakoye rasstoyaniye otsyuda?
Could you tell me how far it is?
Не могли бы вы сказать мне, как далеко это?
Ne mogli by vy skazat' mne, kak daleko eto?
How long of a walk is it from here?
Сколько идти отсюда?
Skol'ko idti otsyuda?
Can you let me know how far it is?
Можете ли вы сообщить мне, как далеко это?
Mozhete li vy soobshchit' mne, kak daleko eto?
Is it within walking distance?
Это в нескольких минутах ходьбы?
Eto v neskol'kikh minutakh khod'by?
Can I walk there?
Могу ли я туда прогуляться?
Mogu li ya tuda progulyat'sya?
Is it close enough to walk to?
Это достаточно близко, чтобы дойти пешком?
Eto dostatochno blizko, chtoby doyti peshkom?
Would it be possible to get there on foot?
Можно ли будет дойти туда пешком?
Mozhno li budet doyti tuda peshkom?
Is it a short walk away?
Это в нескольких минутах ходьбы?
Eto v neskol'kikh minutakh khod'by?
Can I reach it by walking?
Могу ли я добраться до него пешком?
Mogu li ya dobrat'sya do nego peshkom?
Could you show me on the map?
Не могли бы вы показать мне на карте?
Ne mogli by vy pokazat' mne na karte?
Can you point it out on the map?
Можете ли вы указать это на карте?
Mozhete li vy ukazat' eto na karte?
Could you indicate where that is on the map?
Не могли бы вы указать, где это находится на карте?
Ne mogli by vy ukazat', gde eto nakhoditsya na karte?
Would you mind showing me its location on the map?
Не могли бы вы показать мне его расположение на карте?
Ne mogli by vy pokazat' mne yego raspolozheniye na karte?
Do you have a moment to mark this spot on the map for me?
У вас есть минутка, чтобы отметить для меня это место на карте?
U vas yest' minutka, chtoby otmetit' dlya menya eto mesto na karte?
Could you help me find this place on the map?
Не могли бы вы помочь мне найти это место на карте?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti eto mesto na karte?
Is it on this street?
Это на этой улице?
Eto na etoy ulitse?
Is this where it is on this street?
Это здесь, на этой улице?
Eto zdes', na etoy ulitse?
Do I find it on this street?
Найду ли я его на этой улице?
Naydu li ya yego na etoy ulitse?
Can you tell me if it's on this street?
Можете ли вы сказать мне, находится ли он на этой улице?
Mozhete li vy skazat' mne, nakhoditsya li on na etoy ulitse?
Does it sit on this particular street?
Он находится на этой конкретной улице?
On nakhoditsya na etoy konkretnoy ulitse?
Is this the street it’s located on?
Это та улица, на которой он находится?
Eto ta ulitsa, na kotoroy on nakhoditsya?
Which way to the city center?
Как добраться до центра города?
Kak dobrat'sya do tsentra goroda?
Can you tell me how to get to the city center?
Подскажите, как добраться до центра города?
Podskazhite, kak dobrat'sya do tsentra goroda?
Could you please point me in the direction of the city center?
Не могли бы вы указать мне направление к центру города?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k tsentru goroda?
Excuse me, which route should I take to reach the city center?
Извините, какой маршрут мне следует выбрать, чтобы добраться до центра города?
Izvinite, kakoy marshrut mne sleduyet vybrat', chtoby dobrat'sya do tsentra goroda?
How do I navigate to the city center from here?
Как мне отсюда добраться до центра города?
Kak mne otsyuda dobrat'sya do tsentra goroda?
Could you show me the way to the city center?
Не могли бы вы показать мне дорогу в центр города?
Ne mogli by vy pokazat' mne dorogu v tsentr goroda?
I'm trying to find this address
Я пытаюсь найти этот адрес
YA pytayus' nayti etot adres
I'm looking for this address.
Я ищу этот адрес.
YA ishchu etot adres.
Could you help me find this address?
Не могли бы вы помочь мне найти этот адрес?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti etot adres?
Can you point me in the direction of this address?
Можете ли вы указать мне направление этого адреса?
Mozhete li vy ukazat' mne napravleniye etogo adresa?
I need to locate this address.
Мне нужно найти этот адрес.
Mne nuzhno nayti etot adres.
Do you know where I can find this address?
Знаете ли вы, где я могу найти этот адрес?
Znayete li vy, gde ya mogu nayti etot adres?
Is there a shortcut?
Есть ли ярлык?
Yest' li yarlyk?
Is there an easier way?
Есть ли более простой способ?
Yest' li boleye prostoy sposob?
Is there a quicker route?
Есть ли более быстрый маршрут?
Yest' li boleye bystryy marshrut?
Do you know of any short cuts?
Знаете ли вы какие-нибудь короткие пути?
Znayete li vy kakiye-nibud' korotkiye puti?
Can I take a shorter path?
Могу ли я выбрать более короткий путь?
Mogu li ya vybrat' boleye korotkiy put'?
Is there a more direct route?
Есть ли более прямой путь?
Yest' li boleye pryamoy put'?
How long does it take by car?
Сколько времени занимает машина?
Skol'ko vremeni zanimayet mashina?
How far is it to drive?
Как далеко ехать?
Kak daleko yekhat'?
What's the driving time?
Какое время в пути?
Kakoye vremya v puti?
By car, how long will it take?
На машине, сколько времени это займет?
Na mashine, skol'ko vremeni eto zaymet?
How much time should I allow if I go by car?
Сколько времени мне следует выделить, если я еду на машине?
Skol'ko vremeni mne sleduyet vydelit', yesli ya yedu na mashine?
If I drive there, how long would it take?
Если я поеду туда, сколько времени это займет?
Yesli ya poyedu tuda, skol'ko vremeni eto zaymet?
How long does it take on foot?
Сколько времени идти пешком?
Skol'ko vremeni idti peshkom?
How far is it to walk?
Как далеко идти?
Kak daleko idti?
What's the walking time?
Какое время прогулки?
Kakoye vremya progulki?
How long would it take to walk there?
Сколько времени потребуется, чтобы дойти туда?
Skol'ko vremeni potrebuyetsya, chtoby doyti tuda?
Could you tell me how long it takes by foot?
Не могли бы вы сказать мне, сколько времени занимает пешая прогулка?
Ne mogli by vy skazat' mne, skol'ko vremeni zanimayet peshaya progulka?
How much time should I allow for a walk?
Сколько времени я должен уделять прогулке?
Skol'ko vremeni ya dolzhen udelyat' progulke?
Is it past the bridge?
Это за мостом?
Eto za mostom?
Is there a bridge nearby? Is this place beyond the bridge?
Есть ли поблизости мост? Это место за мостом?
Yest' li poblizosti most? Eto mesto za mostom?
Is the location you're asking about after the bridge?
Место, о котором вы спрашиваете, находится после моста?
Mesto, o kotorom vy sprashivayete, nakhoditsya posle mosta?
Does this spot come after crossing the bridge?
Это место появляется после перехода через мост?
Eto mesto poyavlyayetsya posle perekhoda cherez most?
Is what we're looking for on the other side of the bridge?
То, что мы ищем, находится на другой стороне моста?
To, chto my ishchem, nakhoditsya na drugoy storone mosta?
Is the destination beyond the bridge?
Пункт назначения находится за мостом?
Punkt naznacheniya nakhoditsya za mostom?
Is it before the park?
Это перед парком?
Eto pered parkom?
Is it located before the park?
Он расположен перед парком?
On raspolozhen pered parkom?
Does it come before the park?
Это предшествует парку?
Eto predshestvuyet parku?
Is it situated in front of the park?
Он расположен напротив парка?
On raspolozhen naprotiv parka?
Is it ahead of the park?
Это перед парком?
Eto pered parkom?
Is it positioned before the park?
Он расположен перед парком?
On raspolozhen pered parkom?
Is the road safe to walk at night?
Безопасно ли идти по дороге ночью?
Bezopasno li idti po doroge noch'yu?
Is it safe for walking on this street after dark?
Безопасно ли ходить по этой улице после наступления темноты?
Bezopasno li khodit' po etoy ulitse posle nastupleniya temnoty?
Is this area safe to walk around in during nighttime hours?
Безопасно ли здесь гулять в ночное время?
Bezopasno li zdes' gulyat' v nochnoye vremya?
Are there any dangers walking down here when it gets dark out?
Есть ли опасность здесь ходить, когда стемнеет?
Yest' li opasnost' zdes' khodit', kogda stemneyet?
Do people feel safe strolling along these roads late into the evening?
Чувствуют ли люди себя в безопасности, прогуливаясь по этим дорогам допоздна?
Chuvstvuyut li lyudi sebya v bezopasnosti, progulivayas' po etim dorogam dopozdna?
Can I safely take a walk in this neighborhood at night?
Могу ли я безопасно прогуляться по этому району ночью?
Mogu li ya bezopasno progulyat'sya po etomu rayonu noch'yu?
Which exit do I take?
Какой выход мне выбрать?
Kakoy vykhod mne vybrat'?
Which exit should I use?
Какой выход мне следует использовать?
Kakoy vykhod mne sleduyet ispol'zovat'?
Could you tell me which exit I need to take?
Не могли бы вы сказать мне, какой выход мне нужно выбрать?
Ne mogli by vy skazat' mne, kakoy vykhod mne nuzhno vybrat'?
Can you help me find out which exit I should go to?
Можете ли вы помочь мне узнать, к какому выходу мне идти?
Mozhete li vy pomoch' mne uznat', k kakomu vykhodu mne idti?
I'm wondering which exit I ought to take.
Я думаю, какой выход мне выбрать.
YA dumayu, kakoy vykhod mne vybrat'.
Could you please let me know which exit I need?
Подскажите, пожалуйста, какой выход мне нужен?
Podskazhite, pozhaluysta, kakoy vykhod mne nuzhen?
Which direction is north?
В каком направлении север?
V kakom napravlenii sever?
Which way is north?
В какой стороне север?
V kakoy storone sever?
Can you tell me where north is?
Можете ли вы сказать мне, где находится север?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya sever?
Could you point out the northern direction for me?
Не могли бы вы указать мне северное направление?
Ne mogli by vy ukazat' mne severnoye napravleniye?
Which way should I go to head north?
В какую сторону мне идти, чтобы направиться на север?
V kakuyu storonu mne idti, chtoby napravit'sya na sever?
Could you show me which way is north?
Не могли бы вы показать мне, где север?
Ne mogli by vy pokazat' mne, gde sever?
Could you direct me to the nearest pharmacy with late hours?
Не могли бы вы направить меня в ближайшую аптеку в позднее время?
Ne mogli by vy napravit' menya v blizhayshuyu apteku v pozdneye vremya?
Can you point me towards a pharmacy that stays open late nearby?
Можете ли вы указать мне на ближайшую аптеку, которая работает допоздна?
Mozhete li vy ukazat' mne na blizhayshuyu apteku, kotoraya rabotayet dopozdna?
Do you happen to know where I can find a pharmacy close by that’s still open this time of night?
Вы случайно не знаете, где я могу найти поблизости аптеку, которая все еще открыта в это время ночи?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti poblizosti apteku, kotoraya vse yeshche otkryta v eto vremya nochi?
I’m looking for a pharmacy near here that doesn’t close early, could you help me out?
Я ищу поблизости аптеку, которая не закрывается раньше времени. Не могли бы вы мне помочь?
YA ishchu poblizosti apteku, kotoraya ne zakryvayetsya ran'she vremeni. Ne mogli by vy mne pomoch'?
Could you tell me how to get to the closest 24-hour pharmacy or one with extended hours?
Не могли бы вы сказать мне, как добраться до ближайшей круглосуточной аптеки или аптеки с расширенным графиком работы?
Ne mogli by vy skazat' mne, kak dobrat'sya do blizhayshey kruglosutochnoy apteki ili apteki s rasshirennym grafikom raboty?
Is there a nearby drugstore or pharmacy that stays open later than usual?
Есть ли поблизости аптека или аптека, которая открыта позже обычного?
Yest' li poblizosti apteka ili apteka, kotoraya otkryta pozzhe obychnogo?
Is there a back entrance I could use?
Есть ли черный ход, которым я мог бы воспользоваться?
Yest' li chernyy khod, kotorym ya mog by vospol'zovat'sya?
Could I use the back entrance?
Могу ли я использовать черный вход?
Mogu li ya ispol'zovat' chernyy vkhod?
Is it possible to enter through the back?
Можно ли войти через заднюю часть?
Mozhno li voyti cherez zadnyuyu chast'?
Can I come in from the rear entrance?
Могу ли я войти через задний вход?
Mogu li ya voyti cherez zadniy vkhod?
Would it be okay if I used the back door?
Ничего, если я воспользуюсь задней дверью?
Nichego, yesli ya vospol'zuyus' zadney dver'yu?
Is there any way for me to enter via the back?
Есть ли способ войти через заднюю часть?
Yest' li sposob voyti cherez zadnyuyu chast'?
Would I be better off taking the bus or the metro?
Что мне лучше: автобус или метро?
Chto mne luchshe: avtobus ili metro?
Is it smarter to take the bus or the metro?
Что разумнее сесть на автобус или метро?
Chto razumneye sest' na avtobus ili metro?
Should I take the bus or the metro instead?
Мне лучше сесть на автобус или метро?
Mne luchshe sest' na avtobus ili metro?
Which is better for me, the bus or the metro?
Что для меня лучше: автобус или метро?
Chto dlya menya luchshe: avtobus ili metro?
Shall I go by bus or metro?
Мне поехать на автобусе или метро?
Mne poyekhat' na avtobuse ili metro?
Do you think the bus or metro would be a better choice?
Как вы думаете, автобус или метро будет лучшим выбором?
Kak vy dumayete, avtobus ili metro budet luchshim vyborom?
I've been told the route is closed for construction
Мне сказали, что маршрут закрыт на строительство.
Mne skazali, chto marshrut zakryt na stroitel'stvo.
They said the road is shut due to construction.
Они сказали, что дорога закрыта из-за строительных работ.
Oni skazali, chto doroga zakryta iz-za stroitel'nykh rabot.
I heard that the path is blocked off for repairs.
Я слышал, что путь перекрыт на ремонт.
YA slyshal, chto put' perekryt na remont.
Apparently, the way is closed because they're doing construction work.
Видимо, путь закрыт, потому что ведутся строительные работы.
Vidimo, put' zakryt, potomu chto vedutsya stroitel'nyye raboty.
Word is the route is sealed off for building stuff.
Ходят слухи, что дорога для строительства перекрыта.
Khodyat slukhi, chto doroga dlya stroitel'stva perekryta.
Someone mentioned the street is closed down for some construction.
Кто-то упомянул, что улица закрыта из-за каких-то строительных работ.
Kto-to upomyanul, chto ulitsa zakryta iz-za kakikh-to stroitel'nykh rabot.
Could you point me toward the historic district?
Не могли бы вы указать мне на исторический район?
Ne mogli by vy ukazat' mne na istoricheskiy rayon?
Can you show me where the historic district is?
Можете ли вы показать мне, где находится исторический район?
Mozhete li vy pokazat' mne, gde nakhoditsya istoricheskiy rayon?
Could you direct me to the historic district?
Не могли бы вы направить меня в исторический район?
Ne mogli by vy napravit' menya v istoricheskiy rayon?
Do you know how to get to the historic district?
Знаете ли вы, как добраться до исторического района?
Znayete li vy, kak dobrat'sya do istoricheskogo rayona?
Would you mind showing me the way to the historic district?
Не могли бы вы показать мне дорогу в исторический район?
Ne mogli by vy pokazat' mne dorogu v istoricheskiy rayon?
Could you help me find the historic district?
Не могли бы вы помочь мне найти исторический район?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti istoricheskiy rayon?
Is there a less touristy way to get there?
Есть ли менее туристический способ добраться туда?
Yest' li meneye turisticheskiy sposob dobrat'sya tuda?
Is there another route that avoids tourists?
Есть ли другой маршрут, избегающий туристов?
Yest' li drugoy marshrut, izbegayushchiy turistov?
Do you know of a more local way to get there?
Знаете ли вы более местный способ добраться туда?
Znayete li vy boleye mestnyy sposob dobrat'sya tuda?
Can you suggest a less crowded path to go there?
Можете ли вы предложить менее загруженный путь, чтобы пойти туда?
Mozhete li vy predlozhit' meneye zagruzhennyy put', chtoby poyti tuda?
Is there a way to travel there like a local?
Есть ли возможность поехать туда как местный житель?
Yest' li vozmozhnost' poyekhat' tuda kak mestnyy zhitel'?
Could you recommend a route that's off the beaten track?
Не могли бы вы порекомендовать маршрут, который находится в глуши?
Ne mogli by vy porekomendovat' marshrut, kotoryy nakhoditsya v glushi?
Are there any landmarks I should look out for?
Есть ли какие-то ориентиры, на которые мне следует обратить внимание?
Yest' li kakiye-to oriyentiry, na kotoryye mne sleduyet obratit' vnimaniye?
Is there anything noteworthy I shouldn't miss?
Есть ли что-нибудь примечательное, что я не должен пропустить?
Yest' li chto-nibud' primechatel'noye, chto ya ne dolzhen propustit'?
What are some must-see landmarks around here?
Какие достопримечательности здесь обязательно нужно увидеть?
Kakiye dostoprimechatel'nosti zdes' obyazatel'no nuzhno uvidet'?
Should I be on the lookout for any famous sites?
Стоит ли мне искать какие-нибудь известные сайты?
Stoit li mne iskat' kakiye-nibud' izvestnyye sayty?
Are there any iconic landmarks nearby I shouldn’t skip?
Есть ли поблизости какие-нибудь знаковые достопримечательности, которые мне нельзя пропустить?
Yest' li poblizosti kakiye-nibud' znakovyye dostoprimechatel'nosti, kotoryye mne nel'zya propustit'?
Are there specific landmarks in this area I should keep an eye out for?
Есть ли в этом районе какие-то особенные достопримечательности, на которые мне следует обратить внимание?
Yest' li v etom rayone kakiye-to osobennyye dostoprimechatel'nosti, na kotoryye mne sleduyet obratit' vnimaniye?
Could you confirm I'm headed in the right direction?
Не могли бы вы подтвердить, что я иду в правильном направлении?
Ne mogli by vy podtverdit', chto ya idu v pravil'nom napravlenii?
Are you sure I'm going the right way?
Ты уверен, что я иду правильным путем?
Ty uveren, chto ya idu pravil'nym putem?
Can you check if I’m heading in the correct direction?
Можете ли вы проверить, в правильном ли направлении я иду?
Mozhete li vy proverit', v pravil'nom li napravlenii ya idu?
Do you think I’m on the right path?
Как вы думаете, я на правильном пути?
Kak vy dumayete, ya na pravil'nom puti?
Is this the proper route to take?
Это правильный маршрут?
Eto pravil'nyy marshrut?
Could you let me know if I’m moving in the right direction?
Подскажите, в правильном ли направлении я двигаюсь?
Podskazhite, v pravil'nom li napravlenii ya dvigayus'?
Is this neighborhood safe to walk through?
Безопасно ли ходить по этому району?
Bezopasno li khodit' po etomu rayonu?
Is it safe for me to walk around here?
Безопасно ли мне здесь ходить?
Bezopasno li mne zdes' khodit'?
Can I walk around this area safely?
Могу ли я безопасно ходить по этой территории?
Mogu li ya bezopasno khodit' po etoy territorii?
Do you think it's okay to stroll through this neighborhood?
Как вы думаете, можно ли прогуляться по этому району?
Kak vy dumayete, mozhno li progulyat'sya po etomu rayonu?
Would walking through this part of town be safe?
Будет ли прогулка по этой части города безопасна?
Budet li progulka po etoy chasti goroda bezopasna?
Is it considered safe to take a walk in this neighborhood?
Считается ли безопасным гулять в этом районе?
Schitayetsya li bezopasnym gulyat' v etom rayone?
Do you know if the bridge is open today?
Вы не знаете, открыт ли сегодня мост?
Vy ne znayete, otkryt li segodnya most?
Is the bridge open for traffic today?
Сегодня мост открыт для движения?
Segodnya most otkryt dlya dvizheniya?
Are you sure the bridge is operational now?
Вы уверены, что мост сейчас работает?
Vy uvereny, chto most seychas rabotayet?
Can you tell me if they're allowing passage on the bridge today?
Скажите, разрешат ли сегодня проезд по мосту?
Skazhite, razreshat li segodnya proyezd po mostu?
Do you happen to know if I can cross the bridge today?
Вы случайно не знаете, смогу ли я сегодня пересечь мост?
Vy sluchayno ne znayete, smogu li ya segodnya peresech' most?
Could you check if it’s possible to use the bridge today?
Не могли бы вы проверить, можно ли сегодня воспользоваться мостом?
Ne mogli by vy proverit', mozhno li segodnya vospol'zovat'sya mostom?
Would you mind if I followed you a short way?
Вы не возражаете, если я пройду за вами немного?
Vy ne vozrazhayete, yesli ya proydu za vami nemnogo?
Could I tag along with you for a bit?
Могу я ненадолго побыть с тобой?
Mogu ya nenadolgo pobyt' s toboy?
Is it okay if I walk with you for a little while?
Ничего, если я немного прогуляюсь с тобой?
Nichego, yesli ya nemnogo progulyayus' s toboy?
May I accompany you for a short distance?
Могу ли я сопровождать вас на небольшое расстояние?
Mogu li ya soprovozhdat' vas na nebol'shoye rasstoyaniye?
Do you mind if I join you for a moment?
Вы не возражаете, если я присоединюсь к вам на минутку?
Vy ne vozrazhayete, yesli ya prisoyedinyus' k vam na minutku?
Would it be alright if I walked with you briefly?
Ничего, если я ненадолго прогуляюсь с тобой?
Nichego, yesli ya nenadolgo progulyayus' s toboy?
I gather the old quarter has narrow lanes — best to walk?
Насколько я понимаю, в старом квартале узкие улочки — лучше всего гулять?
Naskol'ko ya ponimayu, v starom kvartale uzkiye ulochki — luchshe vsego gulyat'?
I hear the streets in the old district are quite narrow — is walking recommended?
Я слышал, что улицы в старом районе довольно узкие — рекомендуется ли ходить пешком?
YA slyshal, chto ulitsy v starom rayone dovol'no uzkiye — rekomenduyetsya li khodit' peshkom?
Word on the street says the alleys in the historic area are tight — should I just stick to walking?
На улицах ходят слухи, что переулки в историческом районе узкие — стоит ли мне просто продолжать идти пешком?
Na ulitsakh khodyat slukhi, chto pereulki v istoricheskom rayone uzkiye — stoit li mne prosto prodolzhat' idti peshkom?
From what I understand, the passages in the old part of town are pretty narrow — better to walk around?
Насколько я понимаю, проходы в старой части города довольно узкие — лучше прогуляться?
Naskol'ko ya ponimayu, prokhody v staroy chasti goroda dovol'no uzkiye — luchshe progulyat'sya?
It seems like the lanes in the old quarter are really narrow — is it best to get around by foot?
Кажется, что переулки в старом квартале очень узкие — лучше ли передвигаться пешком?
Kazhetsya, chto pereulki v starom kvartale ochen' uzkiye — luchshe li peredvigat'sya peshkom?
I've heard that the streets in the ancient district are quite narrow — walking is probably the way to go?
Я слышал, что улицы в старинном районе довольно узкие — наверное, лучше всего идти пешком?
YA slyshal, chto ulitsy v starinnom rayone dovol'no uzkiye — navernoye, luchshe vsego idti peshkom?
Could you direct me to a route that avoids the main thoroughfares?
Не могли бы вы указать мне маршрут, который обходит основные улицы?
Ne mogli by vy ukazat' mne marshrut, kotoryy obkhodit osnovnyye ulitsy?
Can you point me towards a path that stays away from the major roads?
Можете ли вы указать мне дорогу, которая находится в стороне от главных дорог?
Mozhete li vy ukazat' mne dorogu, kotoraya nakhoditsya v storone ot glavnykh dorog?
Could you show me how to get around using back streets instead of big highways?
Не могли бы вы показать мне, как передвигаться по закоулкам вместо больших шоссе?
Ne mogli by vy pokazat' mne, kak peredvigat'sya po zakoulkam vmesto bol'shikh shosse?
Is there a way to navigate through smaller streets and avoid the busy ones?
Есть ли способ перемещаться по меньшим улицам и избегать оживленных?
Yest' li sposob peremeshchat'sya po men'shim ulitsam i izbegat' ozhivlennykh?
Would it be possible for you to recommend a route that doesn’t go through main arteries?
Можете ли вы порекомендовать маршрут, не проходящий через основные артерии?
Mozhete li vy porekomendovat' marshrut, ne prokhodyashchiy cherez osnovnyye arterii?
Could you help me find an alternate path that keeps me off the major thoroughfares?
Не могли бы вы помочь мне найти альтернативный путь, который позволит мне держаться подальше от главных магистралей?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti al'ternativnyy put', kotoryy pozvolit mne derzhat'sya podal'she ot glavnykh magistraley?
I prefer the less-trodden path, if you have a recommendation
Я предпочитаю менее проторенный путь, если у вас есть рекомендации
YA predpochitayu meneye protorennyy put', yesli u vas yest' rekomendatsii
If you have any off-the-beaten-path suggestions, I'd love to hear them.
Если у вас есть какие-то нестандартные предложения, я буду рад их услышать.
Yesli u vas yest' kakiye-to nestandartnyye predlozheniya, ya budu rad ikh uslyshat'.
Could you recommend something a bit more hidden or unusual?
Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь более скрытное или необычное?
Ne mogli by vy porekomendovat' chto-nibud' boleye skrytnoye ili neobychnoye?
Do you know of any lesser-known spots worth checking out?
Знаете ли вы какие-нибудь менее известные места, которые стоит посетить?
Znayete li vy kakiye-nibud' meneye izvestnyye mesta, kotoryye stoit posetit'?
Would you happen to have a suggestion for somewhere less crowded?
Может быть, у вас есть предложения по поводу менее людного места?
Mozhet byt', u vas yest' predlozheniya po povodu meneye lyudnogo mesta?
I'm interested in somewhere not too touristy if you've got an idea.
Если у вас есть идеи, меня интересует место, не слишком туристическое.
Yesli u vas yest' idei, menya interesuyet mesto, ne slishkom turisticheskoye.
I'd appreciate directions that bypass the crowds
Я был бы признателен за направления, которые обходят толпу
YA byl by priznatelen za napravleniya, kotoryye obkhodyat tolpu
Could you give me directions to avoid the busy areas?
Не могли бы вы дать мне указания, как избегать оживленных мест?
Ne mogli by vy dat' mne ukazaniya, kak izbegat' ozhivlennykh mest?
Can you suggest a route that doesn't go through crowded places?
Можете ли вы предложить маршрут, не проходящий через людные места?
Mozhete li vy predlozhit' marshrut, ne prokhodyashchiy cherez lyudnyye mesta?
Is there a way to navigate around all the people?
Есть ли способ обойти всех людей?
Yest' li sposob oboyti vsekh lyudey?
Do you know how to get somewhere less crowded?
Знаете ли вы, как попасть в менее людное место?
Znayete li vy, kak popast' v meneye lyudnoye mesto?
Could you point me in a direction with fewer tourists?
Не могли бы вы указать мне направление, где меньше туристов?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye, gde men'she turistov?

🛍️Shopping386 phrases

Buying, bargaining, sizes, payment.
How much?
Сколько?
Skol'ko?
How many?
Сколько?
Skol'ko?
What's the price?
Какова цена?
Kakova tsena?
Can you tell me the cost?
Можете ли вы сказать мне стоимость?
Mozhete li vy skazat' mne stoimost'?
Could I know how much it is?
Могу ли я узнать, сколько это стоит?
Mogu li ya uznat', skol'ko eto stoit?
What does this cost?
Сколько это стоит?
Skol'ko eto stoit?
How much is this?
Сколько это стоит?
Skol'ko eto stoit?
How much does this cost?
Сколько это стоит?
Skol'ko eto stoit?
What's the price of this?
Какова цена этого?
Kakova tsena etogo?
Can you tell me the price for this?
Можете ли вы сказать мне цену на это?
Mozhete li vy skazat' mne tsenu na eto?
How much would I pay for this?
Сколько бы я заплатил за это?
Skol'ko by ya zaplatil za eto?
Could you let me know the price on this?
Не могли бы вы сообщить мне цену на это?
Ne mogli by vy soobshchit' mne tsenu na eto?
How much does it cost?
Сколько это стоит?
Skol'ko eto stoit?
What's the price for this?
Какова цена этого?
Kakova tsena etogo?
Can you tell me the price?
Можете ли вы сказать мне цену?
Mozhete li vy skazat' mne tsenu?
How expensive is it?
Насколько это дорого?
Naskol'ko eto dorogo?
Could I get the cost please?
Могу ли я получить стоимость, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' stoimost', pozhaluysta?
Do you take cards?
Вы принимаете карты?
Vy prinimayete karty?
Do you accept credit cards?
Вы принимаете кредитные карточки?
Vy prinimayete kreditnyye kartochki?
Do you swipe cards here?
Вы скидываете сюда карты?
Vy skidyvayete syuda karty?
Can I pay with a card?
Могу ли я оплатить картой?
Mogu li ya oplatit' kartoy?
Card payment is possible here, right?
Здесь возможна оплата картой, верно?
Zdes' vozmozhna oplata kartoy, verno?
Do you allow card payments?
Вы разрешаете оплату картой?
Vy razreshayete oplatu kartoy?
Cash only?
Принимаем только наличные?
Prinimayem tol'ko nalichnyye?
Only cash?
Только наличные?
Tol'ko nalichnyye?
Just cash, please.
Только наличные, пожалуйста.
Tol'ko nalichnyye, pozhaluysta.
Cash is all we take here.
Наличные — это все, что мы здесь берем.
Nalichnyye — eto vse, chto my zdes' berem.
We don’t accept cards, cash only.
Мы не принимаем карты, только наличные.
My ne prinimayem karty, tol'ko nalichnyye.
Do you have cash? We don’t take cards.
У вас есть наличные? Мы не принимаем карты.
U vas yest' nalichnyye? My ne prinimayem karty.
Receipt please
Квитанцию, пожалуйста
Kvitantsiyu, pozhaluysta
Can I have my receipt?
Могу ли я получить квитанцию?
Mogu li ya poluchit' kvitantsiyu?
Could you give me the receipt?
Не могли бы вы дать мне квитанцию?
Ne mogli by vy dat' mne kvitantsiyu?
I need a receipt, please.
Мне нужна квитанция, пожалуйста.
Mne nuzhna kvitantsiya, pozhaluysta.
Do you have a receipt for me?
У вас есть для меня квитанция?
U vas yest' dlya menya kvitantsiya?
May I get a receipt?
Могу ли я получить квитанцию?
Mogu li ya poluchit' kvitantsiyu?
Open
Открыть
Otkryt'
Can you open it?
Можете ли вы открыть его?
Mozhete li vy otkryt' yego?
Could you please open this?
Не могли бы вы открыть это?
Ne mogli by vy otkryt' eto?
Would you mind opening that?
Не могли бы вы открыть это?
Ne mogli by vy otkryt' eto?
Can I get you to open it for me?
Могу ли я попросить вас открыть его для меня?
Mogu li ya poprosit' vas otkryt' yego dlya menya?
Do you think you could open it?
Как думаешь, ты сможешь его открыть?
Kak dumayesh', ty smozhesh' yego otkryt'?
Closed
Закрыто
Zakryto
Not open
Не открыто
Ne otkryto
Out of service
Не работает
Ne rabotayet
Not in operation
Не в эксплуатации
Ne v ekspluatatsii
Locked up
Запертый
Zapertyy
Shut down
Неисправность
Neispravnost'
Sale
Распродажа
Rasprodazha
Discount
Скидка
Skidka
On sale
В продаже
V prodazhe
Reduced price
Сниженная цена
Snizhennaya tsena
Special offer
Специальное предложение
Spetsial'noye predlozheniye
Cut-rate deal
Сделка со сниженной ставкой
Sdelka so snizhennoy stavkoy
deal
иметь дело
imet' delo
special offer
специальное предложение
spetsial'noye predlozheniye
reduced price
сниженная цена
snizhennaya tsena
sale price
цена продажи
tsena prodazhi
cut-rate deal
сделка по сниженной ставке
sdelka po snizhennoy stavke
Too expensive
Слишком дорого
Slishkom dorogo
Way too pricey
Слишком дорого
Slishkom dorogo
A bit out of my budget
Немного вне моего бюджета
Nemnogo vne moyego byudzheta
That's a little steep for me
Для меня это немного круто
Dlya menya eto nemnogo kruto
This is more than I want to spend
Это больше, чем я хочу потратить
Eto bol'she, chem ya khochu potratit'
The cost is a bit high for me
Стоимость для меня немного высока
Stoimost' dlya menya nemnogo vysoka
Small
Маленький
Malen'kiy
tiny
крошечный
kroshechnyy
miniature
миниатюра
miniatyura
compact
компактный
kompaktnyy
little
маленький
malen'kiy
minuscule
крошечный
kroshechnyy
Medium
Середина
Seredina
moderate
умеренный
umerennyy
middle
середина
seredina
average
средний
sredniy
in the middle
в середине
v seredine
medium-sized
среднего размера
srednego razmera
Large
Большой
Bol'shoy
Big
Большой
Bol'shoy
Huge
Огромный
Ogromnyy
Enormous
Громадный
Gromadnyy
Giant
Гигант
Gigant
Massive
Массивный
Massivnyy
Extra large
Очень большой
Ochen' bol'shoy
super big
супер большой
super bol'shoy
really huge
действительно огромный
deystvitel'no ogromnyy
massive
массивный
massivnyy
enormous
громадный
gromadnyy
jumbo
гигантский
gigantskiy
Smaller size
Меньший размер
Men'shiy razmer
smaller size please
размер меньше, пожалуйста
razmer men'she, pozhaluysta
could I get a smaller option?
могу ли я получить вариант поменьше?
mogu li ya poluchit' variant pomen'she?
a little smaller, please
немного поменьше, пожалуйста
nemnogo pomen'she, pozhaluysta
can I have this in a smaller size?
можно мне это в меньшем размере?
mozhno mne eto v men'shem razmere?
i'd prefer a smaller one if possible
я бы предпочел меньший, если это возможно
ya by predpochel men'shiy, yesli eto vozmozhno
Bigger size
Больший размер
Bol'shiy razmer
Larger size please
Больший размер, пожалуйста
Bol'shiy razmer, pozhaluysta
Can I get a bigger one?
Могу ли я получить больший?
Mogu li ya poluchit' bol'shiy?
I need something larger
мне нужно что-то большее
mne nuzhno chto-to bol'sheye
Upsize it for me, please
Увеличьте его для меня, пожалуйста
Uvelich'te yego dlya menya, pozhaluysta
Could I have this in a larger size?
Могу ли я получить это в большем размере?
Mogu li ya poluchit' eto v bol'shem razmere?
I'll take it
Я возьму это
YA voz'mu eto
I would like to have that
Я хотел бы иметь это
YA khotel by imet' eto
That one please
Вот этот, пожалуйста
Vot etot, pozhaluysta
Can I get this?
Могу ли я получить это?
Mogu li ya poluchit' eto?
I want to take this
я хочу взять это
ya khochu vzyat' eto
Just looking
Просто смотрю
Prosto smotryu
I'm just browsing.
Я просто просматриваю.
YA prosto prosmatrivayu.
I'm just checking things out.
Я просто проверяю ситуацию.
YA prosto proveryayu situatsiyu.
I'm just having a look around.
Я просто оглядываюсь вокруг.
YA prosto oglyadyvayus' vokrug.
No need to help me, I'm just looking.
Не надо мне помогать, я просто ищу.
Ne nado mne pomogat', ya prosto ishchu.
Just window shopping for now.
Пока просто рассматриваю витрины.
Poka prosto rassmatrivayu vitriny.
Maybe later
Может быть, позже
Mozhet byt', pozzhe
Later, perhaps
Позже, возможно
Pozzhe, vozmozhno
How about later?
А как насчет позже?
A kak naschet pozzhe?
What about later on?
А что будет позже?
A chto budet pozzhe?
Perhaps we can do it later
Возможно, мы сможем сделать это позже
Vozmozhno, my smozhem sdelat' eto pozzhe
Let's think about doing it later
Давай подумаем сделать это позже
Davay podumayem sdelat' eto pozzhe
Do you have this in a smaller size?
У вас есть это в меньшем размере?
U vas yest' eto v men'shem razmere?
Is it available in a smaller size?
Есть ли размер поменьше?
Yest' li razmer pomen'she?
Can I get this in a smaller version?
Могу ли я получить это в уменьшенной версии?
Mogu li ya poluchit' eto v umen'shennoy versii?
Got any smaller sizes of this?
Есть ли это в меньшем размере?
Yest' li eto v men'shem razmere?
Would you happen to have a smaller option for this?
У вас случайно нет варианта поменьше?
U vas sluchayno net varianta pomen'she?
Could I try a smaller size, please?
Могу ли я попробовать размер поменьше, пожалуйста?
Mogu li ya poprobovat' razmer pomen'she, pozhaluysta?
Do you have this in another color?
У вас есть это в другом цвете?
U vas yest' eto v drugom tsvete?
Is it available in a different shade?
Есть ли он в другом оттенке?
Yest' li on v drugom ottenke?
Can I see this item in another color?
Могу ли я увидеть этот товар в другом цвете?
Mogu li ya uvidet' etot tovar v drugom tsvete?
Would you happen to have this in a different colour?
А у вас случайно нет этого цвета в другом цвете?
A u vas sluchayno net etogo tsveta v drugom tsvete?
Do you carry this in any other colors?
Вы носите это в каких-либо других цветах?
Vy nosite eto v kakikh-libo drugikh tsvetakh?
Could I get this in a different color, please?
Могу ли я получить это в другом цвете, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' eto v drugom tsvete, pozhaluysta?
Can I try this on?
Могу ли я примерить это?
Mogu li ya primerit' eto?
Is it okay if I try this on?
Ничего, если я примерю это?
Nichego, yesli ya primeryu eto?
May I have a go trying this on?
Могу ли я попробовать это примерить?
Mogu li ya poprobovat' eto primerit'?
Could I put this on for size?
Могу ли я надеть это для размера?
Mogu li ya nadet' eto dlya razmera?
Would it be possible to try this out?
Можно ли будет это попробовать?
Mozhno li budet eto poprobovat'?
Do you mind if I give this a try?
Не возражаете, если я попробую?
Ne vozrazhayete, yesli ya poprobuyu?
Where is the fitting room?
Где примерочная?
Gde primerochnaya?
Can you tell me where the changing rooms are?
Можете ли вы сказать мне, где находятся раздевалки?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhodyatsya razdevalki?
Do you happen to know where I can find a dressing room?
Вы случайно не знаете, где я могу найти гримерку?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti grimerku?
Could you point me in the direction of the fitting area, please?
Не могли бы вы указать мне направление места примерки, пожалуйста?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye mesta primerki, pozhaluysta?
Excuse me, do you know where customers change their clothes?
Простите, вы не знаете, где покупатели переодеваются?
Prostite, vy ne znayete, gde pokupateli pereodevayutsya?
I'm looking for somewhere private to try on clothes; any idea where?
Я ищу уединённое место, чтобы примерить одежду; есть идеи где?
YA ishchu uyedinonnoye mesto, chtoby primerit' odezhdu; yest' idei gde?
Do you have a mirror?
У вас есть зеркало?
U vas yest' zerkalo?
Got a mirror I could use?
Есть зеркало, которое я мог бы использовать?
Yest' zerkalo, kotoroye ya mog by ispol'zovat'?
Is there a mirror around here?
Здесь есть зеркало?
Zdes' yest' zerkalo?
Could I borrow a mirror please?
Могу я одолжить зеркало, пожалуйста?
Mogu ya odolzhit' zerkalo, pozhaluysta?
Do you happen to have a mirror?
У вас случайно нет зеркала?
U vas sluchayno net zerkala?
Can I see a mirror?
Могу ли я увидеть зеркало?
Mogu li ya uvidet' zerkalo?
It's too tight
Слишком узко
Slishkom uzko
It's way too snug
Это слишком уютно
Eto slishkom uyutno
This is a bit too cramped
Это немного слишком тесно
Eto nemnogo slishkom tesno
A little too constricted for my liking
На мой вкус немного слишком тесно
Na moy vkus nemnogo slishkom tesno
This space is a tad too confined
Это пространство слишком ограничено
Eto prostranstvo slishkom ogranicheno
It feels a bit too squeezed here
Здесь как-то слишком тесно
Zdes' kak-to slishkom tesno
It's too loose
Это слишком свободное
Eto slishkom svobodnoye
It's way too big
Это слишком большой
Eto slishkom bol'shoy
It doesn't fit right
Это не подходит
Eto ne podkhodit
This is much too large
Это слишком велико
Eto slishkom veliko
It's far too loose for my liking
На мой вкус, это слишком свободно
Na moy vkus, eto slishkom svobodno
The size is too generous
Размер слишком большой
Razmer slishkom bol'shoy
It's not quite my size
Это не совсем мой размер
Eto ne sovsem moy razmer
It doesn't fit me perfectly
Мне это не совсем подходит
Mne eto ne sovsem podkhodit
This isn't the right size for me
Это не правильный размер для меня
Eto ne pravil'nyy razmer dlya menya
It’s a bit too small/large for me
Для меня он слишком маленький/большой
Dlya menya on slishkom malen'kiy/bol'shoy
The sizing isn’t quite right on this
Размер здесь не совсем подходит
Razmer zdes' ne sovsem podkhodit
This one is slightly off in terms of fit
Этот немного не подходит по размеру
Etot nemnogo ne podkhodit po razmeru
Can I get a discount?
Могу ли я получить скидку?
Mogu li ya poluchit' skidku?
Is there any way to get a discount?
Есть ли способ получить скидку?
Yest' li sposob poluchit' skidku?
Could I possibly receive a discount?
Могу ли я получить скидку?
Mogu li ya poluchit' skidku?
Do you offer any discounts?
Предлагаете ли вы какие-либо скидки?
Predlagayete li vy kakiye-libo skidki?
Would you consider giving me a discount?
Не могли бы вы рассмотреть возможность предоставления мне скидки?
Ne mogli by vy rassmotret' vozmozhnost' predostavleniya mne skidki?
Can I qualify for a discount?
Могу ли я претендовать на скидку?
Mogu li ya pretendovat' na skidku?
Is there tax included?
Включен ли налог?
Vklyuchen li nalog?
Does this price include tax?
Включает ли эта цена налог?
Vklyuchayet li eta tsena nalog?
Does the total cover the tax?
Покрывает ли общая сумма налог?
Pokryvayet li obshchaya summa nalog?
Is tax part of the price here?
Является ли здесь налог частью цены?
Yavlyayetsya li zdes' nalog chast'yu tseny?
Is the cost stated with tax included?
Стоимость указана с учетом налогов?
Stoimost' ukazana s uchetom nalogov?
Is the price given already inclusive of tax?
Цена указана уже с учетом налога?
Tsena ukazana uzhe s uchetom naloga?
Is this on sale?
Это в продаже?
Eto v prodazhe?
Are you having a discount on this?
У вас есть скидка на это?
U vas yest' skidka na eto?
Does this have a lower price right now?
Сейчас цена ниже?
Seychas tsena nizhe?
Can I get this at a reduced rate?
Могу ли я получить это по сниженной ставке?
Mogu li ya poluchit' eto po snizhennoy stavke?
Is there any deal for this item?
Есть ли какое-нибудь предложение по этому товару?
Yest' li kakoye-nibud' predlozheniye po etomu tovaru?
Could I purchase this with a discount?
Могу ли я купить это со скидкой?
Mogu li ya kupit' eto so skidkoy?
Is there a warranty?
Есть ли гарантия?
Yest' li garantiya?
Do you have a warranty?
У вас есть гарантия?
U vas yest' garantiya?
Is a warranty available here?
Есть ли здесь гарантия?
Yest' li zdes' garantiya?
Can I get a warranty for this?
Могу ли я получить на это гарантию?
Mogu li ya poluchit' na eto garantiyu?
Is it possible to get a warranty?
Возможно ли получить гарантию?
Vozmozhno li poluchit' garantiyu?
Are warranties offered here?
Предоставляются ли здесь гарантии?
Predostavlyayutsya li zdes' garantii?
Can I return this if it doesn't fit?
Могу ли я вернуть это, если оно не подойдет?
Mogu li ya vernut' eto, yesli ono ne podoydet?
If it doesn't fit, can I bring it back?
Если он не подойдет, могу ли я вернуть его?
Yesli on ne podoydet, mogu li ya vernut' yego?
Is it possible to exchange this item if the size is wrong?
Возможен ли обмен данного товара, если не подошёл размер?
Vozmozhen li obmen dannogo tovara, yesli ne podoshol razmer?
Could I get a refund or exchange if the item doesn’t suit me?
Могу ли я получить возврат или обмен, если товар мне не подойдет?
Mogu li ya poluchit' vozvrat ili obmen, yesli tovar mne ne podoydet?
Would it be okay to return this if it’s not my size?
Можно ли вернуть это, если это не мой размер?
Mozhno li vernut' eto, yesli eto ne moy razmer?
Can this be returned in case it doesn’t work out?
Можно ли вернуть его, если не получится?
Mozhno li vernut' yego, yesli ne poluchitsya?
Do you ship internationally?
Вы осуществляете доставку по всему миру?
Vy osushchestvlyayete dostavku po vsemu miru?
Do you offer international shipping?
Вы предлагаете международную доставку?
Vy predlagayete mezhdunarodnuyu dostavku?
Can I get this shipped overseas?
Могу ли я отправить это за границу?
Mogu li ya otpravit' eto za granitsu?
Do you deliver packages to other countries?
Вы доставляете посылки в другие страны?
Vy dostavlyayete posylki v drugiye strany?
Is it possible to have this sent internationally?
Возможно ли отправить это за границу?
Vozmozhno li otpravit' eto za granitsu?
Can orders be shipped abroad?
Возможна ли доставка заказов за границу?
Vozmozhna li dostavka zakazov za granitsu?
How long is the return window?
Как долго длится окно возврата?
Kak dolgo dlitsya okno vozvrata?
What's the duration of the return period?
Какова продолжительность периода возврата?
Kakova prodolzhitel'nost' perioda vozvrata?
Can you tell me how long I have to return this?
Можете ли вы сказать мне, как долго я должен это вернуть?
Mozhete li vy skazat' mne, kak dolgo ya dolzhen eto vernut'?
Could you let me know the length of time for returns?
Не могли бы вы сообщить мне срок возврата?
Ne mogli by vy soobshchit' mne srok vozvrata?
How much time do I have to return something?
Сколько времени у меня есть, чтобы что-то вернуть?
Skol'ko vremeni u menya yest', chtoby chto-to vernut'?
What’s the return timeframe?
Каковы сроки возврата?
Kakovy sroki vozvrata?
Is gift wrapping available?
Возможна ли подарочная упаковка?
Vozmozhna li podarochnaya upakovka?
Can you wrap gifts here?
Можно ли здесь упаковывать подарки?
Mozhno li zdes' upakovyvat' podarki?
Do you offer gift wrapping?
Предлагаете ли вы подарочную упаковку?
Predlagayete li vy podarochnuyu upakovku?
Is it possible to get something wrapped as a gift?
Можно ли получить что-нибудь в упаковке в подарок?
Mozhno li poluchit' chto-nibud' v upakovke v podarok?
Could I have this item gift wrapped please?
Могу ли я упаковать этот товар в подарочную упаковку?
Mogu li ya upakovat' etot tovar v podarochnuyu upakovku?
Is there somewhere I can have a present wrapped?
Можно ли где-нибудь упаковать подарок?
Mozhno li gde-nibud' upakovat' podarok?
Do you have any in the back?
У тебя есть сзади?
U tebya yest' szadi?
Got any of those in the back?
Есть такие сзади?
Yest' takiye szadi?
Do you happen to have any more of those in the back?
У тебя случайно нет еще таких сзади?
U tebya sluchayno net yeshche takikh szadi?
Do you keep a stock of these in the back?
У вас есть такой запас в багажнике?
U vas yest' takoy zapas v bagazhnike?
Is there anything else like this one in the back?
Сзади есть еще что-нибудь подобное?
Szadi yest' yeshche chto-nibud' podobnoye?
Do you by chance have any extra of these in the storage area?
У вас случайно нет еще таких на складе?
U vas sluchayno net yeshche takikh na sklade?
When does it go on sale?
Когда он поступит в продажу?
Kogda on postupit v prodazhu?
When is it going on sale?
Когда он поступит в продажу?
Kogda on postupit v prodazhu?
When will it be available for purchase?
Когда он будет доступен для покупки?
Kogda on budet dostupen dlya pokupki?
Can you tell me when it becomes available?
Скажите, когда он появится в наличии?
Skazhite, kogda on poyavitsya v nalichii?
When can I start buying this?
Когда я смогу начать это покупать?
Kogda ya smogu nachat' eto pokupat'?
When is the release date or sale date?
Когда дата выпуска или дата продажи?
Kogda data vypuska ili data prodazhi?
Is this the latest model?
Это последняя модель?
Eto poslednyaya model'?
Is this the newest version?
Это самая новая версия?
Eto samaya novaya versiya?
Do you have a newer model than this?
У вас есть более новая модель, чем эта?
U vas yest' boleye novaya model', chem eta?
Is this the most recent model available?
Это самая последняя доступная модель?
Eto samaya poslednyaya dostupnaya model'?
Is this the current model?
Это текущая модель?
Eto tekushchaya model'?
Is this the updated version?
Это обновленная версия?
Eto obnovlennaya versiya?
Can I see another one?
Могу ли я увидеть еще один?
Mogu li ya uvidet' yeshche odin?
Could I have a look at another one?
Могу ли я взглянуть на еще один?
Mogu li ya vzglyanut' na yeshche odin?
Is it possible to see another option?
Можно ли увидеть другой вариант?
Mozhno li uvidet' drugoy variant?
Do you have another one I could see?
У вас есть еще один, который я мог бы увидеть?
U vas yest' yeshche odin, kotoryy ya mog by uvidet'?
Can I check out another one, please?
Могу я посмотреть еще один, пожалуйста?
Mogu ya posmotret' yeshche odin, pozhaluysta?
Would it be okay if I saw another one?
Ничего, если я увижу еще одного?
Nichego, yesli ya uvizhu yeshche odnogo?
I'm looking for a gift for my mother
ищу подарок для мамы
ishchu podarok dlya mamy
I'm trying to find a gift for my mom
Я пытаюсь найти подарок для своей мамы
YA pytayus' nayti podarok dlya svoyey mamy
Could you help me find something for my mum?
Не могли бы вы помочь мне найти что-нибудь для моей мамы?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti chto-nibud' dlya moyey mamy?
I need to pick up a present for my mother
Мне нужно подобрать подарок для мамы
Mne nuzhno podobrat' podarok dlya mamy
Do you know where I could get a gift for my mom?
Знаешь, где я могу купить подарок маме?
Znayesh', gde ya mogu kupit' podarok mame?
Can you show me some gifts for my mother, please?
Можешь показать мне подарки для моей мамы, пожалуйста?
Mozhesh' pokazat' mne podarki dlya moyey mamy, pozhaluysta?
Could you recommend something a bit more formal?
Не могли бы вы порекомендовать что-нибудь более официальное?
Ne mogli by vy porekomendovat' chto-nibud' boleye ofitsial'noye?
Can you suggest somewhere a little more upscale?
Можете ли вы предложить что-нибудь более престижное?
Mozhete li vy predlozhit' chto-nibud' boleye prestizhnoye?
Do you have any recommendations for a nicer place to go?
Есть ли у вас какие-нибудь рекомендации относительно более приятного места для посещения?
Yest' li u vas kakiye-nibud' rekomendatsii otnositel'no boleye priyatnogo mesta dlya poseshcheniya?
Would you mind recommending a more elegant option?
Не могли бы вы порекомендовать более элегантный вариант?
Ne mogli by vy porekomendovat' boleye elegantnyy variant?
Could you point me towards a more sophisticated establishment?
Не могли бы вы указать мне на более изысканное заведение?
Ne mogli by vy ukazat' mne na boleye izyskannoye zavedeniye?
Do you know of a place with a slightly more formal atmosphere?
Знаете ли вы место с более официальной атмосферой?
Znayete li vy mesto s boleye ofitsial'noy atmosferoy?
Would this be appropriate for a business meeting?
Подойдет ли это для деловой встречи?
Podoydet li eto dlya delovoy vstrechi?
Is this suitable for a business meeting?
Подходит ли это для деловой встречи?
Podkhodit li eto dlya delovoy vstrechi?
Would it be okay to use this in a business meeting?
Можно ли использовать это на деловой встрече?
Mozhno li ispol'zovat' eto na delovoy vstreche?
Could I use this at a business meeting?
Могу ли я использовать это на деловой встрече?
Mogu li ya ispol'zovat' eto na delovoy vstreche?
Is this the right thing to wear for a business meeting?
Подойдет ли это для деловой встречи?
Podoydet li eto dlya delovoy vstrechi?
Would this be the appropriate attire for a business meeting?
Подойдет ли этот наряд для деловой встречи?
Podoydet li etot naryad dlya delovoy vstrechi?
Is this hand-made or factory-produced?
Это ручная работа или заводское производство?
Eto ruchnaya rabota ili zavodskoye proizvodstvo?
Is it handcrafted or made in a factory?
Это ручная работа или производство на заводе?
Eto ruchnaya rabota ili proizvodstvo na zavode?
Was this made by hand or produced in a factory?
Это было сделано вручную или произведено на заводе?
Eto bylo sdelano vruchnuyu ili proizvedeno na zavode?
Is this item handmade or manufactured?
Это изделие сделано вручную или изготовлено?
Eto izdeliye sdelano vruchnuyu ili izgotovleno?
Did someone make this by hand, or is it from a factory?
Кто-то делал это вручную или это с завода?
Kto-to delal eto vruchnuyu ili eto s zavoda?
Is this crafted by hand or mass-produced?
Это сделано вручную или производится серийно?
Eto sdelano vruchnuyu ili proizvoditsya seriyno?
Where is this sourced from?
Откуда это взялось?
Otkuda eto vzyalos'?
Where does this come from?
Откуда это взялось?
Otkuda eto vzyalos'?
What's the origin of this?
Каково происхождение этого?
Kakovo proiskhozhdeniye etogo?
Can you tell me where this is from?
Можете ли вы сказать мне, откуда это?
Mozhete li vy skazat' mne, otkuda eto?
Could you let me know where this comes from?
Не могли бы вы сообщить мне, откуда это?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, otkuda eto?
Where did this originate?
Откуда это взялось?
Otkuda eto vzyalos'?
Is it ethically produced?
Произведено ли оно с соблюдением этических норм?
Proizvedeno li ono s soblyudeniyem eticheskikh norm?
Is this made responsibly?
Это сделано ответственно?
Eto sdelano otvetstvenno?
Is there any ethical issue with this product?
Есть ли какие-либо этические проблемы с этим продуктом?
Yest' li kakiye-libo eticheskiye problemy s etim produktom?
Does the production of this comply with ethical standards?
Соответствует ли это производство этическим нормам?
Sootvetstvuyet li eto proizvodstvo eticheskim normam?
Is this item produced in an ethical manner?
Произведен ли этот товар с соблюдением этических норм?
Proizveden li etot tovar s soblyudeniyem eticheskikh norm?
Are these products made under fair conditions?
Производятся ли эти продукты в справедливых условиях?
Proizvodyatsya li eti produkty v spravedlivykh usloviyakh?
Could you tell me more about this brand?
Не могли бы вы рассказать мне больше об этом бренде?
Ne mogli by vy rasskazat' mne bol'she ob etom brende?
Can you give me some details about this brand?
Можете ли вы дать мне некоторые подробности об этом бренде?
Mozhete li vy dat' mne nekotoryye podrobnosti ob etom brende?
I was wondering if you could share more information about this brand.
Мне было интересно, не могли бы вы поделиться дополнительной информацией об этом бренде.
Mne bylo interesno, ne mogli by vy podelit'sya dopolnitel'noy informatsiyey ob etom brende.
Do you have any additional info on this brand that you can share with me?
Есть ли у вас какая-либо дополнительная информация об этом бренде, которой вы можете поделиться со мной?
Yest' li u vas kakaya-libo dopolnitel'naya informatsiya ob etom brende, kotoroy vy mozhete podelit'sya so mnoy?
Would you mind telling me a bit more about this brand?
Не могли бы вы рассказать мне немного больше об этом бренде?
Ne mogli by vy rasskazat' mne nemnogo bol'she ob etom brende?
Could I get a few more facts about this particular brand?
Могу ли я получить еще несколько фактов об этом конкретном бренде?
Mogu li ya poluchit' yeshche neskol'ko faktov ob etom konkretnom brende?
I'd prefer something natural rather than synthetic
Я бы предпочел что-то натуральное, а не синтетическое.
YA by predpochel chto-to natural'noye, a ne sinteticheskoye.
I'd like something more natural instead of synthetic.
Я бы хотел что-то более натуральное, а не синтетическое.
YA by khotel chto-to boleye natural'noye, a ne sinteticheskoye.
Can I have something that's not artificial please?
Можно мне что-нибудь не искусственное, пожалуйста?
Mozhno mne chto-nibud' ne iskusstvennoye, pozhaluysta?
I'd appreciate a more natural option over synthetic.
Я бы предпочел более натуральный вариант, чем синтетический.
YA by predpochel boleye natural'nyy variant, chem sinteticheskiy.
Could you offer me something natural instead of the synthetic one?
Не могли бы вы предложить мне что-нибудь натуральное вместо синтетического?
Ne mogli by vy predlozhit' mne chto-nibud' natural'noye vmesto sinteticheskogo?
I would prefer a natural alternative to the synthetic version.
Я бы предпочел натуральную альтернативу синтетической версии.
YA by predpochel natural'nuyu al'ternativu sinteticheskoy versii.
Could you give me a slightly better price?
Не могли бы вы предложить мне немного лучшую цену?
Ne mogli by vy predlozhit' mne nemnogo luchshuyu tsenu?
Can you offer me a better deal?
Можете ли вы предложить мне более выгодную сделку?
Mozhete li vy predlozhit' mne boleye vygodnuyu sdelku?
Is it possible to get a slight discount?
Можно ли получить небольшую скидку?
Mozhno li poluchit' nebol'shuyu skidku?
Would you mind lowering the price a bit?
Не могли бы вы немного снизить цену?
Ne mogli by vy nemnogo snizit' tsenu?
Could we negotiate for a more favorable rate?
Можем ли мы договориться о более выгодной ставке?
Mozhem li my dogovorit'sya o boleye vygodnoy stavke?
Do you have room to improve on the price?
Есть ли у вас возможности улучшить цену?
Yest' li u vas vozmozhnosti uluchshit' tsenu?
Would you take 20 less?
Вы бы взяли на 20 меньше?
Vy by vzyali na 20 men'she?
Could you take 20 off?
Не могли бы вы снять 20?
Ne mogli by vy snyat' 20?
Can you reduce it by 20?
Можно ли уменьшить его на 20?
Mozhno li umen'shit' yego na 20?
Do you think you could lower it by 20?
Как вы думаете, вы могли бы снизить его на 20?
Kak vy dumayete, vy mogli by snizit' yego na 20?
Would it be possible to get 20 off?
Можно ли получить скидку 20?
Mozhno li poluchit' skidku 20?
Could we knock 20 off?
Можем ли мы скинуть 20?
Mozhem li my skinut' 20?
If I buy two, would you give me a discount?
Если я куплю два, вы дадите мне скидку?
Yesli ya kuplyu dva, vy dadite mne skidku?
Would you offer a discount if I bought two?
Предложите ли вы скидку, если я куплю два?
Predlozhite li vy skidku, yesli ya kuplyu dva?
Can I get a discount for buying two items?
Могу ли я получить скидку при покупке двух вещей?
Mogu li ya poluchit' skidku pri pokupke dvukh veshchey?
Could you give me a discount if I take two?
Не могли бы вы дать мне скидку, если я возьму два?
Ne mogli by vy dat' mne skidku, yesli ya voz'mu dva?
If I were to purchase two, could I get a discount?
Если бы я купил два, могу ли я получить скидку?
Yesli by ya kupil dva, mogu li ya poluchit' skidku?
Would it be possible to receive a discount on two items?
Можно ли получить скидку на две вещи?
Mozhno li poluchit' skidku na dve veshchi?
Could you set this aside while I think it over?
Не могли бы вы отложить это, пока я все обдумаю?
Ne mogli by vy otlozhit' eto, poka ya vse obdumayu?
Can you hold onto this for me while I consider it?
Можешь подержать это для меня, пока я обдумываю это?
Mozhesh' poderzhat' eto dlya menya, poka ya obdumyvayu eto?
Would you mind keeping this safe while I weigh my options?
Не могли бы вы сохранить это в безопасности, пока я взвешиваю варианты?
Ne mogli by vy sokhranit' eto v bezopasnosti, poka ya vzveshivayu varianty?
Could you keep this somewhere safe while I decide?
Не могли бы вы сохранить это где-нибудь в безопасности, пока я решу?
Ne mogli by vy sokhranit' eto gde-nibud' v bezopasnosti, poka ya reshu?
Do you think you could store this for a bit while I ponder?
Как думаешь, сможешь оставить это на некоторое время, пока я подумаю?
Kak dumayesh', smozhesh' ostavit' eto na nekotoroye vremya, poka ya podumayu?
Might I ask you to put this away while I make up my mind?
Могу ли я попросить вас отложить это, пока я не приму решение?
Mogu li ya poprosit' vas otlozhit' eto, poka ya ne primu resheniye?
I'll need to come back tomorrow
мне нужно будет вернуться завтра
mne nuzhno budet vernut'sya zavtra
I need to be back here tomorrow
Мне нужно вернуться сюда завтра
Mne nuzhno vernut'sya syuda zavtra
See you around this time tomorrow
Увидимся завтра в это же время
Uvidimsya zavtra v eto zhe vremya
I've got to come back again tomorrow
Мне нужно вернуться завтра снова
Mne nuzhno vernut'sya zavtra snova
Tomorrow I'll need to stop by again
Завтра мне нужно будет зайти снова
Zavtra mne nuzhno budet zayti snova
I'd like to speak with the owner
Я хотел бы поговорить с владельцем
YA khotel by pogovorit' s vladel'tsem
I would like to talk to the manager.
Я хотел бы поговорить с менеджером.
YA khotel by pogovorit' s menedzherom.
Could I please see the boss?
Могу ли я увидеть босса?
Mogu li ya uvidet' bossa?
May I have a word with your supervisor?
Могу я поговорить с вашим руководителем?
Mogu ya pogovorit' s vashim rukovoditelem?
I need to speak with whoever's in charge.
Мне нужно поговорить с тем, кто здесь главный.
Mne nuzhno pogovorit' s tem, kto zdes' glavnyy.
Can I get a moment with the owner, please?
Могу я поговорить с владельцем, пожалуйста?
Mogu ya pogovorit' s vladel'tsem, pozhaluysta?
Could you order it in for me?
Не могли бы вы заказать это для меня?
Ne mogli by vy zakazat' eto dlya menya?
Can you get that ordered for me?
Можете ли вы заказать это для меня?
Mozhete li vy zakazat' eto dlya menya?
Would you mind ordering that for me?
Не могли бы вы заказать это для меня?
Ne mogli by vy zakazat' eto dlya menya?
Could you please order this for me?
Не могли бы вы заказать это для меня?
Ne mogli by vy zakazat' eto dlya menya?
Do you think you could order it for me?
Как думаешь, сможешь заказать это для меня?
Kak dumayesh', smozhesh' zakazat' eto dlya menya?
Can you order this one for me, please?
Можете ли вы заказать это для меня, пожалуйста?
Mozhete li vy zakazat' eto dlya menya, pozhaluysta?
I'd appreciate if you could authenticate this piece
Буду признателен, если вы сможете подтвердить подлинность этого произведения.
Budu priznatelen, yesli vy smozhete podtverdit' podlinnost' etogo proizvedeniya.
Could you please verify this item for me?
Не могли бы вы проверить этот товар для меня?
Ne mogli by vy proverit' etot tovar dlya menya?
It would be great if you could confirm this item.
Было бы здорово, если бы вы подтвердили этот пункт.
Bylo by zdorovo, yesli by vy podtverdili etot punkt.
Would it be possible to get this verified?
Можно ли это проверить?
Mozhno li eto proverit'?
Can you help by authenticating this for me?
Можете ли вы помочь мне, подтвердив это?
Mozhete li vy pomoch' mne, podtverdiv eto?
I was wondering if you could check and validate this.
Мне было интересно, можете ли вы это проверить и подтвердить.
Mne bylo interesno, mozhete li vy eto proverit' i podtverdit'.
Could you provide a certificate of authenticity?
Не могли бы вы предоставить сертификат подлинности?
Ne mogli by vy predostavit' sertifikat podlinnosti?
Can you give me a certificate of authenticity?
Можете ли вы дать мне сертификат подлинности?
Mozhete li vy dat' mne sertifikat podlinnosti?
Do you have a certificate of authenticity to offer?
У вас есть сертификат подлинности, чтобы предложить?
U vas yest' sertifikat podlinnosti, chtoby predlozhit'?
Would it be possible for you to provide an authenticity certificate?
Можно ли предоставить сертификат подлинности?
Mozhno li predostavit' sertifikat podlinnosti?
Could I get a certificate that proves the authenticity, please?
Могу ли я получить сертификат, подтверждающий подлинность, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' sertifikat, podtverzhdayushchiy podlinnost', pozhaluysta?
Is there any way you could issue an authenticity document?
Есть ли способ выдать документ о подлинности?
Yest' li sposob vydat' dokument o podlinnosti?
Would you accept a counter-offer?
Вы бы приняли встречное предложение?
Vy by prinyali vstrechnoye predlozheniye?
Are you open to another offer?
Вы открыты для другого предложения?
Vy otkryty dlya drugogo predlozheniya?
Would it be possible to make a different proposal?
Можно ли сделать другое предложение?
Mozhno li sdelat' drugoye predlozheniye?
Can I come back with an alternative suggestion?
Могу ли я вернуться с альтернативным предложением?
Mogu li ya vernut'sya s al'ternativnym predlozheniyem?
Shall I present a revised offer instead?
Должен ли я вместо этого представить пересмотренное предложение?
Dolzhen li ya vmesto etogo predstavit' peresmotrennoye predlozheniye?
Would you consider a new proposal?
Рассмотрите ли вы новое предложение?
Rassmotrite li vy novoye predlozheniye?
I'd be willing to pay cash for a better price
Я был бы готов заплатить наличными за лучшую цену
YA byl by gotov zaplatit' nalichnymi za luchshuyu tsenu
I'm open to paying in cash if it means getting a better deal.
Я готов заплатить наличными, если это означает более выгодную сделку.
YA gotov zaplatit' nalichnymi, yesli eto oznachayet boleye vygodnuyu sdelku.
I would consider paying cash if you can offer me a discount.
Я бы рассмотрел возможность оплаты наличными, если бы вы могли предложить мне скидку.
YA by rassmotrel vozmozhnost' oplaty nalichnymi, yesli by vy mogli predlozhit' mne skidku.
Would you take cash so I could get a lower rate?
Вы бы взяли наличные, чтобы я мог получить более низкую ставку?
Vy by vzyali nalichnyye, chtoby ya mog poluchit' boleye nizkuyu stavku?
I might go for cash payment if that gets me a cheaper price.
Я мог бы пойти на оплату наличными, если это принесет мне более низкую цену.
YA mog by poyti na oplatu nalichnymi, yesli eto prineset mne boleye nizkuyu tsenu.
If offering cash helps, I'd like to negotiate for a better price.
Если предложение наличных поможет, я хотел бы договориться о более выгодной цене.
Yesli predlozheniye nalichnykh pomozhet, ya khotel by dogovorit'sya o boleye vygodnoy tsene.
Is there a tax-refund process for tourists?
Существует ли процедура возврата налогов для туристов?
Sushchestvuyet li protsedura vozvrata nalogov dlya turistov?
Do you have a refund process for tourists?
Есть ли у вас процедура возврата денег для туристов?
Yest' li u vas protsedura vozvrata deneg dlya turistov?
Is it possible to get a tax refund as a tourist here?
Можно ли здесь получить возврат налога будучи туристом?
Mozhno li zdes' poluchit' vozvrat naloga buduchi turistom?
Can tourists get a tax refund when they leave?
Могут ли туристы получить возврат налога при выезде?
Mogut li turisty poluchit' vozvrat naloga pri vyyezde?
Are there refunds available for taxes paid by visitors?
Возможен ли возврат налогов, уплаченных посетителями?
Vozmozhen li vozvrat nalogov, uplachennykh posetitelyami?
Is there a way for tourists to claim back taxes?
Есть ли у туристов возможность вернуть налоги?
Yest' li u turistov vozmozhnost' vernut' nalogi?
Could you arrange shipping with insurance?
Можете ли вы организовать доставку со страховкой?
Mozhete li vy organizovat' dostavku so strakhovkoy?
Can you set up shipping with insurance?
Можете ли вы организовать доставку со страховкой?
Mozhete li vy organizovat' dostavku so strakhovkoy?
Is it possible to organize shipping that includes insurance?
Возможно ли организовать доставку со страховкой?
Vozmozhno li organizovat' dostavku so strakhovkoy?
Would you be able to handle the shipping and add insurance?
Сможете ли вы справиться с доставкой и добавить страховку?
Smozhete li vy spravit'sya s dostavkoy i dobavit' strakhovku?
Could you take care of arranging shipping and include insurance coverage?
Не могли бы вы позаботиться об организации доставки и включить страховку?
Ne mogli by vy pozabotit'sya ob organizatsii dostavki i vklyuchit' strakhovku?
Can you arrange for insured shipping?
Можете ли вы организовать застрахованную доставку?
Mozhete li vy organizovat' zastrakhovannuyu dostavku?
Is this hallmark indicative of its origin?
Указывает ли этот клейм на его происхождение?
Ukazyvayet li etot kleym na yego proiskhozhdeniye?
Does this mark tell where it's from?
Этот знак указывает, откуда он?
Etot znak ukazyvayet, otkuda on?
Is this symbol an indication of where it comes from?
Является ли этот символ указанием на то, откуда он взялся?
Yavlyayetsya li etot simvol ukazaniyem na to, otkuda on vzyalsya?
Can you tell me if this sign represents its place of origin?
Можете ли вы сказать мне, представляет ли этот знак место своего происхождения?
Mozhete li vy skazat' mne, predstavlyayet li etot znak mesto svoyego proiskhozhdeniya?
Does this emblem reveal the item’s source?
Показывает ли эта эмблема источник предмета?
Pokazyvayet li eta emblema istochnik predmeta?
Could you let me know if this logo indicates its origin?
Не могли бы вы сообщить мне, указывает ли этот логотип на свое происхождение?
Ne mogli by vy soobshchit' mne, ukazyvayet li etot logotip na svoye proiskhozhdeniye?
I'd like to commission something custom
Я хотел бы заказать что-то индивидуальное
YA khotel by zakazat' chto-to individual'noye
I would like to order a custom piece
Я хотел бы заказать нестандартную деталь
YA khotel by zakazat' nestandartnuyu detal'
Could I get something made just for me?
Могу ли я сделать что-то специально для себя?
Mogu li ya sdelat' chto-to spetsial'no dlya sebya?
Can you create something custom for me?
Можете ли вы создать для меня что-то индивидуальное?
Mozhete li vy sozdat' dlya menya chto-to individual'noye?
I want to have something custom-made.
Я хочу иметь что-то индивидуальное.
YA khochu imet' chto-to individual'noye.
I'm interested in getting something customized.
Я заинтересован в получении чего-то индивидуального.
YA zainteresovan v poluchenii chego-to individual'nogo.
Could you walk me through the craftsmanship?
Не могли бы вы рассказать мне о мастерстве?
Ne mogli by vy rasskazat' mne o masterstve?
Can you show me how the craftsmanship works?
Можете ли вы показать мне, как работает это мастерство?
Mozhete li vy pokazat' mne, kak rabotayet eto masterstvo?
Tell me about the craftsmanship, please.
Расскажите, пожалуйста, о мастерстве.
Rasskazhite, pozhaluysta, o masterstve.
Showcase the craftsmanship to me, okay?
Покажи мне свое мастерство, ладно?
Pokazhi mne svoye masterstvo, ladno?
Would you mind demonstrating the craftsmanship?
Не могли бы вы продемонстрировать мастерство?
Ne mogli by vy prodemonstrirovat' masterstvo?
Could you guide me on the craftsmanship?
Не могли бы вы рассказать мне о мастерстве?
Ne mogli by vy rasskazat' mne o masterstve?
I prefer pieces with provenance — what's the history of this one?
Я предпочитаю вещи с провенансом — какова история этой вещи?
YA predpochitayu veshchi s provenansom — kakova istoriya etoy veshchi?
I'm interested in the background of these pieces — can you tell me about this one?
Меня интересует предыстория этих произведений — можете ли вы рассказать мне об этом?
Menya interesuyet predystoriya etikh proizvedeniy — mozhete li vy rasskazat' mne ob etom?
Could you share the story behind this piece? I like to know its history.
Не могли бы вы рассказать историю этого произведения? Мне нравится знать его историю.
Ne mogli by vy rasskazat' istoriyu etogo proizvedeniya? Mne nravitsya znat' yego istoriyu.
This item has a lot of character; do you happen to know its history?
У этого предмета много характера; вы случайно не знаете его историю?
U etogo predmeta mnogo kharaktera; vy sluchayno ne znayete yego istoriyu?
I love knowing where things come from. What can you tell me about this piece?
Мне нравится знать, откуда что берется. Что вы можете сказать мне об этом произведении?
Mne nravitsya znat', otkuda chto beretsya. Chto vy mozhete skazat' mne ob etom proizvedenii?
Tell me, does this have an interesting story or background attached to it?
Скажите, с этим связана интересная история или предыстория?
Skazhite, s etim svyazana interesnaya istoriya ili predystoriya?

🚨Emergency329 phrases

When something goes wrong — say it clearly.
Help!
Помощь!
Pomoshch'!
Can someone assist me?
Может ли кто-нибудь мне помочь?
Mozhet li kto-nibud' mne pomoch'?
I need help.
Мне нужна помощь.
Mne nuzhna pomoshch'.
Could I get some assistance?
Могу ли я получить некоторую помощь?
Mogu li ya poluchit' nekotoruyu pomoshch'?
Someone please help!
Кто-нибудь, пожалуйста, помогите!
Kto-nibud', pozhaluysta, pomogite!
Is there anyone who can help?
Есть ли кто-нибудь, кто может помочь?
Yest' li kto-nibud', kto mozhet pomoch'?
Help me!
Помоги мне!
Pomogi mne!
Can you help me?
Вы можете помочь мне?
Vy mozhete pomoch' mne?
I need some assistance.
Мне нужна помощь.
Mne nuzhna pomoshch'.
Could someone lend me a hand?
Может ли кто-нибудь протянуть мне руку помощи?
Mozhet li kto-nibud' protyanut' mne ruku pomoshchi?
Please give me some help.
Пожалуйста, помогите мне.
Pozhaluysta, pomogite mne.
I'm in need of aid.
Мне нужна помощь.
Mne nuzhna pomoshch'.
Emergency
Чрезвычайная ситуация
Chrezvychaynaya situatsiya
urgent situation
срочная ситуация
srochnaya situatsiya
crisis mode
кризисный режим
krizisnyy rezhim
critical condition
критическое состояние
kriticheskoye sostoyaniye
immediate help needed
нужна немедленная помощь
nuzhna nemedlennaya pomoshch'
life-threatening emergency
опасная для жизни чрезвычайная ситуация
opasnaya dlya zhizni chrezvychaynaya situatsiya
Call the police
Вызовите полицию
Vyzovite politsiyu
Contact the authorities
Свяжитесь с властями
Svyazhites' s vlastyami
Get the police here
Приведите сюда полицию
Privedite syuda politsiyu
Alert the cops
Предупредите полицию
Predupredite politsiyu
Ring the police station
Позвонить в полицейский участок
Pozvonit' v politseyskiy uchastok
Summon law enforcement
Вызов правоохранительных органов
Vyzov pravookhranitel'nykh organov
Call an ambulance
Вызовите скорую
Vyzovite skoruyu
Get an ambulance
Вызовите скорую помощь
Vyzovite skoruyu pomoshch'
Send for emergency services
Отправить в экстренные службы
Otpravit' v ekstrennyye sluzhby
Request an ambulance
Запросить скорую помощь
Zaprosit' skoruyu pomoshch'
Contact emergency medical services
Обратитесь в службу скорой медицинской помощи
Obratites' v sluzhbu skoroy meditsinskoy pomoshchi
Ask for an ambulance right away
Немедленно вызывайте скорую помощь
Nemedlenno vyzyvayte skoruyu pomoshch'
I need a doctor
мне нужен врач
mne nuzhen vrach
I'm looking for a doctor
Я ищу врача
YA ishchu vracha
Could you help me find a doctor?
Не могли бы вы помочь мне найти врача?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti vracha?
Do you know where I can get a doctor?
Знаешь, где мне найти врача?
Znayesh', gde mne nayti vracha?
I require medical assistance immediately.
Мне срочно нужна медицинская помощь.
Mne srochno nuzhna meditsinskaya pomoshch'.
Can someone call a doctor for me, please?
Может кто-нибудь вызвать мне врача, пожалуйста?
Mozhet kto-nibud' vyzvat' mne vracha, pozhaluysta?
Hospital
Больница
Bol'nitsa
medical center
медицинский центр
meditsinskiy tsentr
clinic
клиника
klinika
health facility
медицинское учреждение
meditsinskoye uchrezhdeniye
doctor's office
кабинет врача
kabinet vracha
emergency room
приемный покой
priyemnyy pokoy
Doctor
Доктор
Doktor
physician
врач
vrach
medical doctor
врач
vrach
medic
медик
medik
doc
док
dok
doctor先生 (Dr.先生)
доктор先生 (доктор先生)
doktor xiān shēng (doktor xiān shēng)
Pharmacy
Аптека
Apteka
drug store
аптека
apteka
chemist's
аптека
apteka
pharmacist's
фармацевт
farmatsevt
medication store
аптека
apteka
medicine shop
аптечка
aptechka
Police
Полиция
Politsiya
authorities
власти
vlasti
the police force
полиция
politsiya
law enforcement
правоохранительные органы
pravookhranitel'nyye organy
the cops
копы
kopy
police department
отделение полиции
otdeleniye politsii
Fire
Огонь
Ogon'
Flame
Пламя
Plamya
Blaze
Блейз
Bleyz
Burn
Гореть
Goret'
Inferno
Инферно
Inferno
Ignition
Зажигание
Zazhiganiye
I'm hurt
мне больно
mne bol'no
I'm injured
я ранен
ya ranen
Something is wrong with me
Что-то со мной не так
Chto-to so mnoy ne tak
I've got an injury
у меня травма
u menya travma
I'm feeling pain
я чувствую боль
ya chuvstvuyu bol'
I'm not okay
я не в порядке
ya ne v poryadke
I'm sick
Я болен
YA bolen
I don't feel well
я плохо себя чувствую
ya plokho sebya chuvstvuyu
Something's not right with me
Что-то со мной не так
Chto-to so mnoy ne tak
I'm not feeling good
я плохо себя чувствую
ya plokho sebya chuvstvuyu
There's something wrong with me
Со мной что-то не так
So mnoy chto-to ne tak
I'm not myself today
я сегодня не свой
ya segodnya ne svoy
It hurts here
У меня здесь болит
U menya zdes' bolit
I feel pain here
Я чувствую боль здесь
YA chuvstvuyu bol' zdes'
There's a pain in this spot
В этом месте болит
V etom meste bolit
This area is hurting
Эта область болит
Eta oblast' bolit
Ouch, it hurts right here
Ой, здесь больно
Oy, zdes' bol'no
This place is where I'm hurting
Это место, где мне больно
Eto mesto, gde mne bol'no
I'm allergic
Я аллергик
YA allergik
I have an allergy
у меня аллергия
u menya allergiya
I am sensitive to
я чувствителен к
ya chuvstvitelen k
This stuff gives me allergies
Эта штука вызывает у меня аллергию
Eta shtuka vyzyvayet u menya allergiyu
I get sick from this
мне от этого плохо
mne ot etogo plokho
I can't handle being around this
Я не могу находиться рядом с этим
YA ne mogu nakhodit'sya ryadom s etim
I need help immediately
мне нужна помощь немедленно
mne nuzhna pomoshch' nemedlenno
I need immediate assistance.
Мне нужна немедленная помощь.
Mne nuzhna nemedlennaya pomoshch'.
Can someone help me right away?
Может ли кто-нибудь помочь мне прямо сейчас?
Mozhet li kto-nibud' pomoch' mne pryamo seychas?
I require urgent help please.
Мне нужна срочная помощь, пожалуйста.
Mne nuzhna srochnaya pomoshch', pozhaluysta.
Could I get some quick assistance?
Могу ли я получить быструю помощь?
Mogu li ya poluchit' bystruyu pomoshch'?
I urgently need somebody's help.
Мне срочно нужна чья-то помощь.
Mne srochno nuzhna ch'ya-to pomoshch'.
Someone is hurt
Кто-то ранен
Kto-to ranen
There's an injured person around.
Рядом раненый.
Ryadom ranenyy.
A person is wounded here.
Здесь ранен человек.
Zdes' ranen chelovek.
Someone got hurt over there.
Там кто-то пострадал.
Tam kto-to postradal.
There seems to be a casualty nearby.
Кажется, поблизости есть пострадавший.
Kazhetsya, poblizosti yest' postradavshiy.
A casualty has occurred somewhere near us.
Где-то рядом с нами произошел несчастный случай.
Gde-to ryadom s nami proizoshel neschastnyy sluchay.
I think I broke my arm
кажется, я сломал руку
kazhetsya, ya slomal ruku
I believe I might have broken my arm.
Я думаю, что мог сломать руку.
YA dumayu, chto mog slomat' ruku.
I'm pretty sure I've injured my arm.
Я почти уверен, что повредил руку.
YA pochti uveren, chto povredil ruku.
I think I may have fractured my arm.
Думаю, я сломал руку.
Dumayu, ya slomal ruku.
My arm might be broken; can you help?
Моя рука могла быть сломана; можешь помочь?
Moya ruka mogla byt' slomana; mozhesh' pomoch'?
I fear I’ve broken my arm.
Боюсь, я сломал руку.
Boyus', ya slomal ruku.
I cut myself
я порезался
ya porezalsya
I hurt my hand
я повредил руку
ya povredil ruku
My hand is bleeding
Моя рука кровоточит
Moya ruka krovotochit
I've got a cut on my finger
У меня порез на пальце
U menya porez na pal'tse
I injured myself
я поранился
ya poranilsya
I just cut myself accidentally
Я просто случайно порезался
YA prosto sluchayno porezalsya
I have a fever
У меня жар
U menya zhar
I've got a fever
у меня жар
u menya zhar
I'm running a fever
у меня жар
u menya zhar
My temperature is up
У меня поднялась температура
U menya podnyalas' temperatura
I feel feverish
меня лихорадит
menya likhoradit
I'm not feeling well; I think I have a fever
Я плохо себя чувствую; Я думаю, что у меня лихорадка
YA plokho sebya chuvstvuyu; YA dumayu, chto u menya likhoradka
I have a headache
У меня болит голова
U menya bolit golova
My head hurts.
У меня болит голова.
U menya bolit golova.
I've got a headache.
У меня болит голова.
U menya bolit golova.
I'm feeling a bit dizzy.
Я чувствую легкое головокружение.
YA chuvstvuyu legkoye golovokruzheniye.
My headache is bothering me.
Меня беспокоит головная боль.
Menya bespokoit golovnaya bol'.
I don't feel well; I think I have a headache.
Я плохо себя чувствую; Я думаю, у меня болит голова.
YA plokho sebya chuvstvuyu; YA dumayu, u menya bolit golova.
I have a stomachache
У меня болит желудок
U menya bolit zheludok
My stomach hurts.
У меня болит живот.
U menya bolit zhivot.
I've got an upset stomach.
У меня расстройство желудка.
U menya rasstroystvo zheludka.
I'm feeling sick to my stomach.
Меня тошнит от желудка.
Menya toshnit ot zheludka.
My tummy is hurting.
У меня болит животик.
U menya bolit zhivotik.
I'm experiencing stomach pain.
Я испытываю боль в животе.
YA ispytyvayu bol' v zhivote.
I feel dizzy
У меня кружится голова
U menya kruzhitsya golova
I'm feeling a bit lightheaded
Я чувствую легкое головокружение
YA chuvstvuyu legkoye golovokruzheniye
The room is spinning for me
Комната для меня кружится
Komnata dlya menya kruzhitsya
I'm not feeling very steady on my feet
Я не очень уверенно стою на ногах
YA ne ochen' uverenno stoyu na nogakh
My head is spinning and I feel faint
У меня кружится голова, и я чувствую слабость
U menya kruzhitsya golova, i ya chuvstvuyu slabost'
I’m starting to feel dizzy, can you help?
У меня начинает кружиться голова, можешь помочь?
U menya nachinayet kruzhit'sya golova, mozhesh' pomoch'?
I'm having trouble breathing
у меня проблемы с дыханием
u menya problemy s dykhaniyem
I'm finding it hard to breathe
мне трудно дышать
mne trudno dyshat'
Breathing is difficult for me right now
Мне сейчас трудно дышать
Mne seychas trudno dyshat'
I can't catch my breath
Я не могу отдышаться
YA ne mogu otdyshat'sya
My breathing is really struggling
Мое дыхание действительно затруднено
Moye dykhaniye deystvitel'no zatrudneno
I'm experiencing respiratory discomfort
Я испытываю респираторный дискомфорт
YA ispytyvayu respiratornyy diskomfort
Someone stole my wallet
Кто-то украл мой кошелек
Kto-to ukral moy koshelek
My wallet has been stolen.
Мой кошелек украли.
Moy koshelek ukrali.
I had my wallet stolen.
У меня украли кошелек.
U menya ukrali koshelek.
They stole my wallet.
Они украли мой кошелек.
Oni ukrali moy koshelek.
Some thief took my wallet.
Какой-то вор забрал мой кошелек.
Kakoy-to vor zabral moy koshelek.
I lost my wallet to a thief.
Я потерял свой кошелек из-за вора.
YA poteryal svoy koshelek iz-za vora.
I lost my passport
Я потерял паспорт
YA poteryal pasport
I can't find my passport
Я не могу найти свой паспорт
YA ne mogu nayti svoy pasport
My passport is missing
Мой паспорт отсутствует
Moy pasport otsutstvuyet
I've misplaced my passport
Я потерял свой паспорт
YA poteryal svoy pasport
I seem to have lost my passport
Кажется, я потерял свой паспорт
Kazhetsya, ya poteryal svoy pasport
My passport has gone missing
Мой паспорт пропал
Moy pasport propal
I lost my phone
Я потерял свой телефон
YA poteryal svoy telefon
I can't find my phone
Я не могу найти свой телефон
YA ne mogu nayti svoy telefon
My phone is missing
Мой телефон отсутствует
Moy telefon otsutstvuyet
I seem to have misplaced my phone
Кажется, я потерял свой телефон
Kazhetsya, ya poteryal svoy telefon
Could you help me? I think I dropped my phone somewhere
Не могли бы вы мне помочь? Кажется, я где-то уронил свой телефон
Ne mogli by vy mne pomoch'? Kazhetsya, ya gde-to uronil svoy telefon
I accidentally left my phone behind somewhere
Я случайно забыл где-то свой телефон
YA sluchayno zabyl gde-to svoy telefon
My car broke down
Моя машина сломалась
Moya mashina slomalas'
My car has broken down
Моя машина сломалась
Moya mashina slomalas'
The car stopped working
Машина перестала работать
Mashina perestala rabotat'
I'm having car trouble
у меня проблемы с машиной
u menya problemy s mashinoy
There's something wrong with my vehicle
Что-то не так с моей машиной
Chto-to ne tak s moyey mashinoy
My car isn't starting
Моя машина не заводится
Moya mashina ne zavoditsya
There's been an accident
Произошел несчастный случай
Proizoshel neschastnyy sluchay
An accident has happened.
Произошел несчастный случай.
Proizoshel neschastnyy sluchay.
Something went wrong.
Что-то пошло не так.
Chto-to poshlo ne tak.
There was a collision.
Произошло столкновение.
Proizoshlo stolknoveniye.
An incident occurred.
Произошел инцидент.
Proizoshel intsident.
A mishap took place.
Произошел несчастный случай.
Proizoshel neschastnyy sluchay.
Could you call an ambulance, please?
Вы не могли бы вызвать скорую, пожалуйста?
Vy ne mogli by vyzvat' skoruyu, pozhaluysta?
Can you please call for an ambulance?
Можете ли вы вызвать скорую помощь?
Mozhete li vy vyzvat' skoruyu pomoshch'?
Could I have you make a call to emergency services?
Могу ли я попросить вас позвонить в службу экстренной помощи?
Mogu li ya poprosit' vas pozvonit' v sluzhbu ekstrennoy pomoshchi?
Would it be possible to get an ambulance here?
Можно ли сюда вызвать скорую помощь?
Mozhno li syuda vyzvat' skoruyu pomoshch'?
Do you mind calling for an ambulance?
Вы не против вызвать скорую?
Vy ne protiv vyzvat' skoruyu?
Could you help by dialing for an ambulance?
Не могли бы вы помочь, вызвав скорую помощь?
Ne mogli by vy pomoch', vyzvav skoruyu pomoshch'?
Where is the nearest hospital?
Где ближайшая больница?
Gde blizhayshaya bol'nitsa?
Can you tell me where the closest hospital is?
Можете ли вы сказать мне, где находится ближайшая больница?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya blizhayshaya bol'nitsa?
Could you point me in the direction of the nearest hospital?
Не могли бы вы указать мне направление к ближайшей больнице?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k blizhayshey bol'nitse?
Do you know where I can find the nearest hospital?
Вы знаете, где я могу найти ближайшую больницу?
Vy znayete, gde ya mogu nayti blizhayshuyu bol'nitsu?
I'm looking for the nearest hospital, could you help me out?
Я ищу ближайшую больницу, не могли бы вы мне помочь?
YA ishchu blizhayshuyu bol'nitsu, ne mogli by vy mne pomoch'?
Which way would be best to go for the nearest hospital?
Каким путем лучше всего идти до ближайшей больницы?
Kakim putem luchshe vsego idti do blizhayshey bol'nitsy?
I need to contact my embassy
Мне нужно связаться с моим посольством
Mne nuzhno svyazat'sya s moim posol'stvom
I have to get in touch with my embassy
Мне нужно связаться с моим посольством
Mne nuzhno svyazat'sya s moim posol'stvom
I need to reach out to my country's embassy
Мне нужно связаться с посольством моей страны
Mne nuzhno svyazat'sya s posol'stvom moyey strany
Could you help me find my embassy?
Не могли бы вы помочь мне найти мое посольство?
Ne mogli by vy pomoch' mne nayti moye posol'stvo?
I need to call my home country’s embassy
Мне нужно позвонить в посольство моей страны
Mne nuzhno pozvonit' v posol'stvo moyey strany
Can I please speak to someone about contacting my embassy?
Могу ли я поговорить с кем-нибудь о том, как связаться с моим посольством?
Mogu li ya pogovorit' s kem-nibud' o tom, kak svyazat'sya s moim posol'stvom?
I need medicine for pain
мне нужно лекарство от боли
mne nuzhno lekarstvo ot boli
I need some pain relief medication
Мне нужно обезболивающее
Mne nuzhno obezbolivayushcheye
Could I get some painkillers please?
Могу ли я получить обезболивающее, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' obezbolivayushcheye, pozhaluysta?
I'm looking for something to ease my pain
Я ищу что-нибудь, чтобы облегчить мою боль
YA ishchu chto-nibud', chtoby oblegchit' moyu bol'
Can you help me find some pain meds?
Можете ли вы помочь мне найти обезболивающее?
Mozhete li vy pomoch' mne nayti obezbolivayushcheye?
I need to buy some pills for a headache
Мне нужно купить таблетки от головной боли.
Mne nuzhno kupit' tabletki ot golovnoy boli.
Is there a pharmacy nearby?
Есть ли поблизости аптека?
Yest' li poblizosti apteka?
Can you tell me if there's a pharmacy close by?
Скажите, пожалуйста, есть ли поблизости аптека?
Skazhite, pozhaluysta, yest' li poblizosti apteka?
Do you happen to know where I can find a pharmacy around here?
Вы случайно не знаете, где я могу найти здесь аптеку?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti zdes' apteku?
Could you please let me know if there’s a pharmacy near this area?
Подскажите, пожалуйста, есть ли поблизости аптека?
Podskazhite, pozhaluysta, yest' li poblizosti apteka?
Is it possible to get directions to the nearest pharmacy?
Можно ли проложить дорогу до ближайшей аптеки?
Mozhno li prolozhit' dorogu do blizhayshey apteki?
Do you know of any pharmacies in the vicinity?
Знаете ли вы какие-нибудь аптеки поблизости?
Znayete li vy kakiye-nibud' apteki poblizosti?
Where is the police station?
Где находится полицейский участок?
Gde nakhoditsya politseyskiy uchastok?
Can you tell me where the nearest police station is?
Можете ли вы сказать мне, где находится ближайший полицейский участок?
Mozhete li vy skazat' mne, gde nakhoditsya blizhayshiy politseyskiy uchastok?
Do you know how to get to the police station from here?
Вы знаете, как отсюда добраться до полицейского участка?
Vy znayete, kak otsyuda dobrat'sya do politseyskogo uchastka?
Could you point me in the direction of the police station?
Не могли бы вы указать мне направление к полицейскому участку?
Ne mogli by vy ukazat' mne napravleniye k politseyskomu uchastku?
I'm trying to find the police station, can you help?
Я пытаюсь найти полицейский участок, можете помочь?
YA pytayus' nayti politseyskiy uchastok, mozhete pomoch'?
How do I reach the police station?
Как мне добраться до полицейского участка?
Kak mne dobrat'sya do politseyskogo uchastka?
I think I'm having an allergic reaction
Я думаю, что у меня аллергическая реакция
YA dumayu, chto u menya allergicheskaya reaktsiya
I believe I might be having an allergic reaction.
Я думаю, что у меня может быть аллергическая реакция.
YA dumayu, chto u menya mozhet byt' allergicheskaya reaktsiya.
I suspect I'm experiencing an allergic reaction.
Подозреваю, что у меня аллергическая реакция.
Podozrevayu, chto u menya allergicheskaya reaktsiya.
It seems like I’m having an allergic reaction.
Кажется, у меня аллергическая реакция.
Kazhetsya, u menya allergicheskaya reaktsiya.
I feel like I may be having an allergic reaction.
Я чувствую, что у меня может быть аллергическая реакция.
YA chuvstvuyu, chto u menya mozhet byt' allergicheskaya reaktsiya.
I believe I could be having an allergic reaction.
Я думаю, что у меня может быть аллергическая реакция.
YA dumayu, chto u menya mozhet byt' allergicheskaya reaktsiya.
I need an EpiPen — I've been stung
Мне нужен EpiPen — меня ужалили
Mne nuzhen EpiPen — menya uzhalili
I need my EpiPen — I just got stung.
Мне нужен ЭпиПен — меня только что ужалили.
Mne nuzhen EpiPen — menya tol'ko chto uzhalili.
I require an EpiPen immediately — I’ve been stung.
Мне срочно нужен EpiPen — меня ужалили.
Mne srochno nuzhen EpiPen — menya uzhalili.
Can I please have an EpiPen? I’ve just been stung.
Можно мне, пожалуйста, EpiPen? Меня только что ужалили.
Mozhno mne, pozhaluysta, EpiPen? Menya tol'ko chto uzhalili.
I’ve been stung and need an EpiPen right away.
Меня ужалили, и мне срочно нужен EpiPen.
Menya uzhalili, i mne srochno nuzhen EpiPen.
I was just stung and need to get an EpiPen.
Меня только что ужалили, и мне нужно получить EpiPen.
Menya tol'ko chto uzhalili, i mne nuzhno poluchit' EpiPen.
I think I may have a concussion
Я думаю, что у меня может быть сотрясение мозга
YA dumayu, chto u menya mozhet byt' sotryaseniye mozga
I might have a concussion.
Возможно, у меня сотрясение мозга.
Vozmozhno, u menya sotryaseniye mozga.
I could have gotten a concussion.
Я мог получить сотрясение мозга.
YA mog poluchit' sotryaseniye mozga.
It seems like I might have a concussion.
Кажется, у меня сотрясение мозга.
Kazhetsya, u menya sotryaseniye mozga.
I believe I've got a concussion.
Кажется, у меня сотрясение мозга.
Kazhetsya, u menya sotryaseniye mozga.
I think I might have hurt my head pretty badly.
Думаю, я сильно повредил голову.
Dumayu, ya sil'no povredil golovu.
I'm a diabetic and I need insulin
Я диабетик и мне нужен инсулин
YA diabetik i mne nuzhen insulin
I have diabetes and I require insulin.
У меня диабет, и мне нужен инсулин.
U menya diabet, i mne nuzhen insulin.
I am diabetic and need to carry insulin with me.
Я диабетик, и мне нужно носить с собой инсулин.
YA diabetik, i mne nuzhno nosit' s soboy insulin.
I have diabetes and must have access to insulin.
У меня диабет, и мне нужен доступ к инсулину.
U menya diabet, i mne nuzhen dostup k insulinu.
I rely on insulin because I’m a diabetic.
Я полагаюсь на инсулин, потому что я диабетик.
YA polagayus' na insulin, potomu chto ya diabetik.
I need to have insulin available as I’m diabetic.
Мне нужен инсулин, так как я диабетик.
Mne nuzhen insulin, tak kak ya diabetik.
I take blood-pressure medication daily
Я принимаю лекарства от давления ежедневно
YA prinimayu lekarstva ot davleniya yezhednevno
I need to take my blood pressure medicine every day.
Мне нужно принимать лекарства от давления каждый день.
Mne nuzhno prinimat' lekarstva ot davleniya kazhdyy den'.
I use blood pressure tablets regularly.
Таблетки от давления принимаю регулярно.
Tabletki ot davleniya prinimayu regulyarno.
I have to take blood pressure medication daily.
Мне приходится ежедневно принимать лекарства от давления.
Mne prikhoditsya yezhednevno prinimat' lekarstva ot davleniya.
I rely on blood pressure pills each day.
Я каждый день принимаю таблетки от давления.
YA kazhdyy den' prinimayu tabletki ot davleniya.
I need to take a blood pressure medicine daily.
Мне нужно ежедневно принимать лекарство от кровяного давления.
Mne nuzhno yezhednevno prinimat' lekarstvo ot krovyanogo davleniya.
Could you call my emergency contact?
Не могли бы вы позвонить моему экстренному контакту?
Ne mogli by vy pozvonit' moyemu ekstrennomu kontaktu?
Can I get a hold of my emergency contact?
Могу ли я получить доступ к моему экстренному контакту?
Mogu li ya poluchit' dostup k moyemu ekstrennomu kontaktu?
Is it possible to reach out to my emergency contact?
Можно ли связаться с моим экстренным контактом?
Mozhno li svyazat'sya s moim ekstrennym kontaktom?
Would you mind contacting my emergency contact for me?
Не могли бы вы связаться со мной для экстренных случаев?
Ne mogli by vy svyazat'sya so mnoy dlya ekstrennykh sluchayev?
Could you give my emergency contact a call, please?
Не могли бы вы позвонить моему экстренному контакту, пожалуйста?
Ne mogli by vy pozvonit' moyemu ekstrennomu kontaktu, pozhaluysta?
Can you help me contact my emergency contact?
Можете ли вы помочь мне связаться с моим экстренным контактом?
Mozhete li vy pomoch' mne svyazat'sya s moim ekstrennym kontaktom?
I need to file a police report
Мне нужно подать заявление в полицию
Mne nuzhno podat' zayavleniye v politsiyu
I need to report something to the police
Мне нужно кое-что сообщить в полицию
Mne nuzhno koye-chto soobshchit' v politsiyu
Could you direct me to where I can make a police report?
Не могли бы вы указать мне, куда я могу написать заявление в полицию?
Ne mogli by vy ukazat' mne, kuda ya mogu napisat' zayavleniye v politsiyu?
I have to file a report at the police station
Мне нужно подать заявление в полицию
Mne nuzhno podat' zayavleniye v politsiyu
Can I get help filing an incident report with the police?
Могу ли я получить помощь в составлении заявления о происшествии в полицию?
Mogu li ya poluchit' pomoshch' v sostavlenii zayavleniya o proisshestvii v politsiyu?
I need to go to the police station to report an incident
Мне нужно пойти в полицейский участок, чтобы сообщить о происшествии
Mne nuzhno poyti v politseyskiy uchastok, chtoby soobshchit' o proisshestvii
Could I get a copy of the report for insurance?
Могу ли я получить копию отчета для страховки?
Mogu li ya poluchit' kopiyu otcheta dlya strakhovki?
Can I have a copy of the report for insurance purposes?
Могу ли я получить копию отчета для целей страхования?
Mogu li ya poluchit' kopiyu otcheta dlya tseley strakhovaniya?
Is it possible to get a copy of the report for my insurance?
Можно ли получить копию отчета для моей страховки?
Mozhno li poluchit' kopiyu otcheta dlya moyey strakhovki?
Could you give me a copy of the report for insurance reasons?
Не могли бы вы дать мне копию отчета по соображениям страховки?
Ne mogli by vy dat' mne kopiyu otcheta po soobrazheniyam strakhovki?
I need a copy of the report for insurance coverage, please.
Мне нужна копия отчета для страхового покрытия, пожалуйста.
Mne nuzhna kopiya otcheta dlya strakhovogo pokrytiya, pozhaluysta.
Would you mind giving me a copy of the report for insurance?
Не могли бы вы дать мне копию отчета для страховки?
Ne mogli by vy dat' mne kopiyu otcheta dlya strakhovki?
I've been pickpocketed and need to cancel my cards
Меня обокрали, и мне нужно аннулировать мои карты.
Menya obokrali, i mne nuzhno annulirovat' moi karty.
I got pickpocketed and I need to cancel my credit cards.
Меня обокрали, и мне нужно аннулировать свои кредитные карты.
Menya obokrali, i mne nuzhno annulirovat' svoi kreditnyye karty.
My wallet was stolen, and now I have to cancel my cards.
Мой кошелек украли, и теперь мне приходится аннулировать свои карты.
Moy koshelek ukrali, i teper' mne prikhoditsya annulirovat' svoi karty.
They stole my wallet, and I need to report my cards as lost or stolen.
У меня украли кошелек, и мне нужно сообщить, что мои карты утеряны или украдены.
U menya ukrali koshelek, i mne nuzhno soobshchit', chto moi karty uteryany ili ukradeny.
I had my wallet pickpocketed and need to deactivate my cards.
У меня украли кошелек, и мне нужно деактивировать карты.
U menya ukrali koshelek, i mne nuzhno deaktivirovat' karty.
I’ve been a victim of theft and need to cancel all my payment cards.
Я стал жертвой кражи, и мне нужно аннулировать все мои платежные карты.
YA stal zhertvoy krazhi, i mne nuzhno annulirovat' vse moi platezhnyye karty.
I need to reach my country's consulate urgently
Мне нужно срочно добраться до консульства моей страны
Mne nuzhno srochno dobrat'sya do konsul'stva moyey strany
I need to get in touch with my country's consulate right away
Мне нужно немедленно связаться с консульством моей страны.
Mne nuzhno nemedlenno svyazat'sya s konsul'stvom moyey strany.
I have to contact my country's consulate urgently
Мне нужно срочно связаться с консульством моей страны.
Mne nuzhno srochno svyazat'sya s konsul'stvom moyey strany.
I need urgent assistance from my country's consulate
Мне нужна срочная помощь от консульства моей страны
Mne nuzhna srochnaya pomoshch' ot konsul'stva moyey strany
Can I please speak with someone at my country's consulate immediately?
Могу ли я немедленно поговорить с кем-нибудь в консульстве моей страны?
Mogu li ya nemedlenno pogovorit' s kem-nibud' v konsul'stve moyey strany?
I urgently need to talk to someone from my country's consulate
Мне срочно нужно поговорить с кем-то из консульства моей страны.
Mne srochno nuzhno pogovorit' s kem-to iz konsul'stva moyey strany.
Could someone translate for me at the hospital?
Может ли кто-нибудь перевести мне в больнице?
Mozhet li kto-nibud' perevesti mne v bol'nitse?
Is there anyone who could help me with translation at the hospital?
Есть ли кто-нибудь, кто мог бы помочь мне с переводом в больнице?
Yest' li kto-nibud', kto mog by pomoch' mne s perevodom v bol'nitse?
Can I get some assistance with a translator at the hospital please?
Могу ли я получить помощь переводчика в больнице, пожалуйста?
Mogu li ya poluchit' pomoshch' perevodchika v bol'nitse, pozhaluysta?
Would it be possible to find someone to translate for me at the hospital?
Можно ли будет найти кого-нибудь, кто переведет для меня в больнице?
Mozhno li budet nayti kogo-nibud', kto perevedet dlya menya v bol'nitse?
Do you know if there's somebody available to translate for me at the hospital?
Вы не знаете, есть ли кто-нибудь, кто сможет перевести для меня в больнице?
Vy ne znayete, yest' li kto-nibud', kto smozhet perevesti dlya menya v bol'nitse?
Could we arrange for a translator to assist me at the hospital?
Можем ли мы организовать помощь переводчика в больнице?
Mozhem li my organizovat' pomoshch' perevodchika v bol'nitse?
I'd like to be seen by an English-speaking doctor
Я бы хотел, чтобы меня осмотрел англоговорящий врач.
YA by khotel, chtoby menya osmotrel anglogovoryashchiy vrach.
I need to see an English-speaking doctor.
Мне нужно обратиться к англоговорящему врачу.
Mne nuzhno obratit'sya k anglogovoryashchemu vrachu.
Could I please visit an English-speaking physician?
Могу ли я посетить англоговорящего врача?
Mogu li ya posetit' anglogovoryashchego vracha?
Can you help me find a doctor who speaks English?
Можете ли вы помочь мне найти врача, говорящего по-английски?
Mozhete li vy pomoch' mne nayti vracha, govoryashchego po-angliyski?
I want to see a doctor that can speak English.
Я хочу обратиться к врачу, который говорит по-английски.
YA khochu obratit'sya k vrachu, kotoryy govorit po-angliyski.
Do you know where I can find an English-speaking doctor?
Знаете ли вы, где я могу найти англоговорящего врача?
Znayete li vy, gde ya mogu nayti anglogovoryashchego vracha?
Could you call my hotel and let them know?
Не могли бы вы позвонить в мой отель и сообщить им?
Ne mogli by vy pozvonit' v moy otel' i soobshchit' im?
Can you give my hotel a call and tell them I'll be late?
Можете ли вы позвонить в мой отель и сказать, что я опоздаю?
Mozhete li vy pozvonit' v moy otel' i skazat', chto ya opozdayu?
Would you mind contacting my hotel to inform them?
Не могли бы вы связаться с моим отелем и сообщить им?
Ne mogli by vy svyazat'sya s moim otelem i soobshchit' im?
Could you please notify my hotel of my arrival time change?
Не могли бы вы сообщить моему отелю об изменении времени моего прибытия?
Ne mogli by vy soobshchit' moyemu otelyu ob izmenenii vremeni moyego pribytiya?
Do you think you could contact my hotel for me?
Как вы думаете, вы могли бы связаться с моим отелем для меня?
Kak vy dumayete, vy mogli by svyazat'sya s moim otelem dlya menya?
Can you give the hotel a heads up that I'm running behind?
Можете ли вы предупредить отель, что я отстаю?
Mozhete li vy predupredit' otel', chto ya otstayu?
I need emergency dental care
Мне нужна неотложная стоматологическая помощь
Mne nuzhna neotlozhnaya stomatologicheskaya pomoshch'
I'm in urgent need of dental care
Мне срочно нужна стоматологическая помощь
Mne srochno nuzhna stomatologicheskaya pomoshch'
I require immediate dental assistance
Мне нужна немедленная стоматологическая помощь
Mne nuzhna nemedlennaya stomatologicheskaya pomoshch'
Can you help me find an emergency dentist?
Можете ли вы помочь мне найти стоматолога неотложной помощи?
Mozhete li vy pomoch' mne nayti stomatologa neotlozhnoy pomoshchi?
I have a dental emergency and need help
У меня неотложная стоматологическая помощь, и мне нужна помощь
U menya neotlozhnaya stomatologicheskaya pomoshch', i mne nuzhna pomoshch'
I urgently need to see a dentist right now
Мне срочно нужно к стоматологу прямо сейчас
Mne srochno nuzhno k stomatologu pryamo seychas
Is there a 24-hour pharmacy nearby?
Есть ли поблизости круглосуточная аптека?
Yest' li poblizosti kruglosutochnaya apteka?
Is there any pharmacy open all night around here?
Есть ли здесь аптека, открытая всю ночь?
Yest' li zdes' apteka, otkrytaya vsyu noch'?
Do you know of a pharmacy that stays open 24/7 near here?
Знаете ли вы поблизости аптеку, которая работает круглосуточно и без выходных?
Znayete li vy poblizosti apteku, kotoraya rabotayet kruglosutochno i bez vykhodnykh?
Can you tell me if there's a pharmacy close by that's always open?
Можете ли вы сказать мне, есть ли поблизости аптека, которая всегда открыта?
Mozhete li vy skazat' mne, yest' li poblizosti apteka, kotoraya vsegda otkryta?
Is it possible to find a 24-hour pharmacy somewhere in this neighborhood?
Можно ли где-нибудь в этом районе найти круглосуточную аптеку?
Mozhno li gde-nibud' v etom rayone nayti kruglosutochnuyu apteku?
Do you happen to know where I can find a pharmacy that doesn't close at night?
Вы случайно не знаете, где я могу найти аптеку, которая не закрывается на ночь?
Vy sluchayno ne znayete, gde ya mogu nayti apteku, kotoraya ne zakryvayetsya na noch'?
I have a chronic condition that requires immediate attention
У меня хроническое заболевание, которое требует немедленного внимания.
U menya khronicheskoye zabolevaniye, kotoroye trebuyet nemedlennogo vnimaniya.
I suffer from a long-term health issue that needs urgent care.
У меня хроническая проблема со здоровьем, требующая неотложной помощи.
U menya khronicheskaya problema so zdorov'yem, trebuyushchaya neotlozhnoy pomoshchi.
There's an ongoing medical condition I'm dealing with that requires quick attention.
Я имею дело с постоянным заболеванием, которое требует неотложной помощи.
YA imeyu delo s postoyannym zabolevaniyem, kotoroye trebuyet neotlozhnoy pomoshchi.
I've got a persistent health problem that demands immediate assistance.
У меня постоянная проблема со здоровьем, которая требует немедленной помощи.
U menya postoyannaya problema so zdorov'yem, kotoraya trebuyet nemedlennoy pomoshchi.
A recurring health issue of mine necessitates prompt treatment.
Моя повторяющаяся проблема со здоровьем требует немедленного лечения.
Moya povtoryayushchayasya problema so zdorov'yem trebuyet nemedlennogo lecheniya.
I am managing a chronic illness that urgently needs to be addressed.
У меня хроническое заболевание, которое необходимо срочно лечить.
U menya khronicheskoye zabolevaniye, kotoroye neobkhodimo srochno lechit'.
I'll need a translator on standby for the medical consultation
Мне понадобится переводчик в режиме ожидания для медицинской консультации.
Mne ponadobitsya perevodchik v rezhime ozhidaniya dlya meditsinskoy konsul'tatsii.
Can I have a translator ready for my medical check-up please?
Могу ли я подготовить переводчика для моего медицинского осмотра, пожалуйста?
Mogu li ya podgotovit' perevodchika dlya moyego meditsinskogo osmotra, pozhaluysta?
Could you arrange for a translator for my upcoming doctor's visit, please?
Не могли бы вы организовать переводчика для моего предстоящего визита к врачу, пожалуйста?
Ne mogli by vy organizovat' perevodchika dlya moyego predstoyashchego vizita k vrachu, pozhaluysta?
I need someone to translate for me when I see the doctor tomorrow.
Мне нужен кто-то, кто переведет мне, когда я завтра пойду к врачу.
Mne nuzhen kto-to, kto perevedet mne, kogda ya zavtra poydu k vrachu.
Please make sure there's a translator present for my medical consultation.
Пожалуйста, убедитесь, что на моей медицинской консультации присутствует переводчик.
Pozhaluysta, ubedites', chto na moyey meditsinskoy konsul'tatsii prisutstvuyet perevodchik.
Could you contact my travel insurance company directly?
Не могли бы вы напрямую связаться с моей туристической страховой компанией?
Ne mogli by vy napryamuyu svyazat'sya s moyey turisticheskoy strakhovoy kompaniyey?
Can you get in touch with my travel insurance provider?
Можете ли вы связаться с моей страховой компанией?
Mozhete li vy svyazat'sya s moyey strakhovoy kompaniyey?
Would it be possible for you to reach out to my travel insurance company?
Можете ли вы связаться с моей туристической страховой компанией?
Mozhete li vy svyazat'sya s moyey turisticheskoy strakhovoy kompaniyey?
Is it alright if you speak to my travel insurance firm?
Ничего, если вы поговорите с моей туристической страховой фирмой?
Nichego, yesli vy pogovorite s moyey turisticheskoy strakhovoy firmoy?
Do you mind contacting my travel insurance company for me?
Вы не против связаться от моего имени с моей туристической страховой компанией?
Vy ne protiv svyazat'sya ot moyego imeni s moyey turisticheskoy strakhovoy kompaniyey?
Could you please connect with my travel insurance provider?
Не могли бы вы связаться с моей туристической страховой компанией?
Ne mogli by vy svyazat'sya s moyey turisticheskoy strakhovoy kompaniyey?
I'll need this documented in writing for the embassy
Мне понадобится это письменное подтверждение для посольства.
Mne ponadobitsya eto pis'mennoye podtverzhdeniye dlya posol'stva.
I need to have this in writing for the embassy.
Мне нужно иметь это в письменном виде для посольства.
Mne nuzhno imet' eto v pis'mennom vide dlya posol'stva.
This needs to be documented on paper for the embassy.
Это необходимо задокументировать на бумаге для посольства.
Eto neobkhodimo zadokumentirovat' na bumage dlya posol'stva.
The embassy requires me to have this in written form.
Посольство требует от меня иметь это в письменной форме.
Posol'stvo trebuyet ot menya imet' eto v pis'mennoy forme.
For the embassy, I need a written record of this.
Для посольства мне нужна письменная запись об этом.
Dlya posol'stva mne nuzhna pis'mennaya zapis' ob etom.
I must get this put down in writing for the embassy.
Я должен записать это для посольства.
YA dolzhen zapisat' eto dlya posol'stva.
Could you confirm this clinic accepts international insurance?
Не могли бы вы подтвердить, что эта клиника принимает международную страховку?
Ne mogli by vy podtverdit', chto eta klinika prinimayet mezhdunarodnuyu strakhovku?
Is it possible to check if this clinic takes international insurance?
Можно ли проверить, принимает ли эта клиника международную страховку?
Mozhno li proverit', prinimayet li eta klinika mezhdunarodnuyu strakhovku?
Can you verify that this clinic works with international insurance?
Можете ли вы убедиться, что эта клиника работает с международной страховкой?
Mozhete li vy ubedit'sya, chto eta klinika rabotayet s mezhdunarodnoy strakhovkoy?
Do you know if this clinic accepts my international health coverage?
Знаете ли вы, принимает ли эта клиника мою международную медицинскую страховку?
Znayete li vy, prinimayet li eta klinika moyu mezhdunarodnuyu meditsinskuyu strakhovku?
Could you please tell me if they accept international insurance here?
Скажите пожалуйста, принимают ли здесь международную страховку?
Skazhite pozhaluysta, prinimayut li zdes' mezhdunarodnuyu strakhovku?
Can I check if this clinic is set up to handle international insurance?
Могу ли я проверить, предназначена ли эта клиника для обслуживания международного страхования?
Mogu li ya proverit', prednaznachena li eta klinika dlya obsluzhivaniya mezhdunarodnogo strakhovaniya?

👋Meeting people384 phrases

Introductions, small talk, where are you from.
Hello
Привет
Privet
Hi there
Всем привет
Vsem privet
Hey
Привет
Privet
Greetings
Привет
Privet
Hi
Привет
Privet
Hello there
Привет
Privet
Howdy
Привет
Privet
Good morning
Доброе утро
Dobroye utro
Have a nice morning
Приятного утра
Priyatnogo utra
Morning!
Утро!
Utro!
Good day
Добрый день
Dobryy den'
Hi there, morning time
Привет, утро
Privet, utro
Cheers, it's morning
Привет, уже утро
Privet, uzhe utro
Good afternoon
Добрый день
Dobryy den'
Have a nice afternoon
Приятного дня
Priyatnogo dnya
Afternoon!
Полдень!
Polden'!
Nice to see you in the afternoon
Приятно видеть тебя во второй половине дня
Priyatno videt' tebya vo vtoroy polovine dnya
Hello this afternoon
Привет сегодня днем
Privet segodnya dnem
Hope you have a good afternoon
Надеюсь, у тебя хороший день
Nadeyus', u tebya khoroshiy den'
Good evening
Добрый вечер
Dobryy vecher
Have a nice evening
Приятно провести вечер
Priyatno provesti vecher
Evening to you
Вечер тебе
Vecher tebe
Good night (early)
Спокойной ночи (рано)
Spokoynoy nochi (rano)
What’s up tonight?
Что происходит сегодня вечером?
Chto proiskhodit segodnya vecherom?
Hope your evening is wonderful
Надеюсь, твой вечер прекрасен
Nadeyus', tvoy vecher prekrasen
Good night
Спокойной ночи
Spokoynoy nochi
Have a good night
Спокойной ночи
Spokoynoy nochi
Sleep well tonight
Спи спокойно сегодня вечером
Spi spokoyno segodnya vecherom
Night night
Ночная ночь
Nochnaya noch'
Sweet dreams
Сладкие сны
Sladkiye sny
Good evening and rest well
Добрый вечер и отдыхайте
Dobryy vecher i otdykhayte
Nice to meet you
Рад встрече
Rad vstreche
Pleasure meeting you
Приятно познакомиться
Priyatno poznakomit'sya
Good to see you
Рад тебя видеть
Rad tebya videt'
Nice chatting with you
Приятно с тобой пообщаться
Priyatno s toboy poobshchat'sya
It's nice to meet you here
Приятно познакомиться здесь
Priyatno poznakomit'sya zdes'
Pleased to make your acquaintance
Рад знакомству
Rad znakomstvu
How are you?
Как вы?
Kak vy?
How's it going?
Как дела?
Kak dela?
How have you been?
Как твои дела?
Kak tvoi dela?
What’s up?
Как дела?
Kak dela?
How’re you doing?
Как твои дела?
Kak tvoi dela?
How’ve you been?
Как твои дела?
Kak tvoi dela?
I'm fine
Я в порядке
YA v poryadke
I’m good.
Я в порядке.
YA v poryadke.
I’m okay.
Я в порядке.
YA v poryadke.
I’m doing well.
У меня все хорошо.
U menya vse khorosho.
I’m alright.
Я в порядке.
YA v poryadke.
I’m fine, thanks.
Я хорошо, спасибо.
YA khorosho, spasibo.
And you?
А ты?
A ty?
And what about you?
А что насчет тебя?
A chto naschet tebya?
What about you?
А вы?
A vy?
And how about yourself?
А как насчет себя?
A kak naschet sebya?
How are you doing?
Как дела?
Kak dela?
And what’s up with you?
А что с тобой?
A chto s toboy?
What's your name?
Как тебя зовут?
Kak tebya zovut?
How do I address you?
Как мне к вам обратиться?
Kak mne k vam obratit'sya?
Can you tell me your name?
Можете ли вы сказать мне свое имя?
Mozhete li vy skazat' mne svoye imya?
May I know what your name is?
Могу я узнать, как вас зовут?
Mogu ya uznat', kak vas zovut?
Could you please tell me your name?
Не могли бы вы сказать мне свое имя?
Ne mogli by vy skazat' mne svoye imya?
What would you like to be called?
Как бы вы хотели, чтобы вас называли?
Kak by vy khoteli, chtoby vas nazyvali?
My name is
Меня зовут
Menya zovut
I'm called
меня зовут
menya zovut
Please call me
Пожалуйста, позвони мне
Pozhaluysta, pozvoni mne
You can call me
Ты можешь позвонить мне
Ty mozhesh' pozvonit' mne
This is how you address me
Вот как ты обращаешься ко мне
Vot kak ty obrashchayesh'sya ko mne
People usually refer to me as
Люди обычно обращаются ко мне как к
Lyudi obychno obrashchayutsya ko mne kak k
I'm from
я из
ya iz
I come from
я родом из
ya rodom iz
Originally from
Родом из
Rodom iz
Hailing from
Родом из
Rodom iz
From
От
Ot
I am originally from
Я родом из
YA rodom iz
Where are you from?
Откуда ты?
Otkuda ty?
Where do you come from?
Откуда ты?
Otkuda ty?
What's your origin?
Каково ваше происхождение?
Kakovo vashe proiskhozhdeniye?
Where did you grow up?
Где ты вырос?
Gde ty vyros?
Where were you born?
Где Вы родились?
Gde Vy rodilis'?
Where’s home for you?
Где твой дом?
Gde tvoy dom?
I'm a tourist
Я турист
YA turist
I am here on vacation
Я здесь в отпуске
YA zdes' v otpuske
I'm just visiting
я просто в гостях
ya prosto v gostyakh
I'm traveling for leisure
Я путешествую ради отдыха
YA puteshestvuyu radi otdykha
I'm not from around here
Я не отсюда
YA ne otsyuda
I'm on holiday right now
я сейчас в отпуске
ya seychas v otpuske
It's beautiful
Это красиво
Eto krasivo
It looks stunning
Это выглядит потрясающе
Eto vyglyadit potryasayushche
That's really pretty
Это действительно красиво
Eto deystvitel'no krasivo
It's absolutely gorgeous
Это просто великолепно
Eto prosto velikolepno
It's so beautiful
Это так красиво
Eto tak krasivo
Looks amazing
Выглядит потрясающе
Vyglyadit potryasayushche
I love it here
мне здесь нравится
mne zdes' nravitsya
I really like it here
мне здесь очень нравится
mne zdes' ochen' nravitsya
This place is great
Это место великолепно
Eto mesto velikolepno
I'm loving it here
мне здесь нравится
mne zdes' nravitsya
I adore being here
Я обожаю быть здесь
YA obozhayu byt' zdes'
I think I'll stay here forever
Думаю, я останусь здесь навсегда
Dumayu, ya ostanus' zdes' navsegda
Goodbye
До свидания
Do svidaniya
See you later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Take care
Заботиться
Zabotit'sya
Catch you soon
Увидимся скоро
Uvidimsya skoro
Bye for now
А сейчас до свидания
A seychas do svidaniya
Later guys
Позже, ребята
Pozzhe, rebyata
Catch you later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Talk to you soon
Поговорим с тобой скоро
Pogovorim s toboy skoro
Later on
Позже
Pozzhe
See ya later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Stay safe
Будьте в безопасности
Bud'te v bezopasnosti
Be careful
Будь осторожен
Bud' ostorozhen
Look after yourself
Берегите себя
Beregite sebya
Mind your own safety
Позаботьтесь о собственной безопасности
Pozabot'tes' o sobstvennoy bezopasnosti
Take precautions
Примите меры предосторожности
Primite mery predostorozhnosti
Have a good day
Хорошего дня
Khoroshego dnya
Enjoy your day
Наслаждайтесь своим днем
Naslazhdaytes' svoim dnem
Hope you have a great day
Надеюсь, у тебя будет отличный день
Nadeyus', u tebya budet otlichnyy den'
Wishing you a wonderful day ahead
Желаю вам чудесного дня впереди
Zhelayu vam chudesnogo dnya vperedi
Have a pleasant day
Приятного дня
Priyatnogo dnya
I hope today is fantastic for you
Я надеюсь, что сегодняшний день для тебя будет фантастическим
YA nadeyus', chto segodnyashniy den' dlya tebya budet fantasticheskim
It's nice to meet you
Приятно познакомиться
Priyatno poznakomit'sya
Very nice to meet you
Очень приятно познакомиться
Ochen' priyatno poznakomit'sya
Glad to make your acquaintance
Рад знакомству
Rad znakomstvu
How was your trip?
Как прошла поездка?
Kak proshla poyezdka?
How did your trip go?
Как прошла ваша поездка?
Kak proshla vasha poyezdka?
How was the journey?
Как прошла поездка?
Kak proshla poyezdka?
Did you enjoy your trip?
Вам понравилась поездка?
Vam ponravilas' poyezdka?
How was the travel?
Как прошла поездка?
Kak proshla poyezdka?
How were your travels?
Как прошли ваши путешествия?
Kak proshli vashi puteshestviya?
Have you been here long?
Вы давно здесь?
Vy davno zdes'?
How long have you been here?
Как долго ты здесь?
Kak dolgo ty zdes'?
When did you arrive?
Когда вы приехали?
Kogda vy priyekhali?
Been here for a while, right?
Был здесь некоторое время, да?
Byl zdes' nekotoroye vremya, da?
You’ve been here for long, huh?
Ты здесь давно, да?
Ty zdes' davno, da?
Since when have you been here?
С каких это пор ты здесь?
S kakikh eto por ty zdes'?
How long are you staying?
На сколько вы планируете остновиться?
Na skol'ko vy planiruyete ostnovit'sya?
How many days will you be here?
Сколько дней ты будешь здесь?
Skol'ko dney ty budesh' zdes'?
What's the length of your stay?
Какова продолжительность вашего пребывания?
Kakova prodolzhitel'nost' vashego prebyvaniya?
For how long are you planning to stay?
Как долго вы планируете остаться?
Kak dolgo vy planiruyete ostat'sya?
How long is your visit going to last?
Как долго продлится ваш визит?
Kak dolgo prodlitsya vash vizit?
How long do you plan to stay in town?
Как долго вы планируете оставаться в городе?
Kak dolgo vy planiruyete ostavat'sya v gorode?
Where are you traveling to next?
Куда вы отправитесь в следующий раз?
Kuda vy otpravites' v sleduyushchiy raz?
Where's your next destination?
Где ваш следующий пункт назначения?
Gde vash sleduyushchiy punkt naznacheniya?
What’s the next place you're visiting?
Какое следующее место вы посетите?
Kakoye sleduyushcheye mesto vy posetite?
Where are you headed next on your trip?
Куда вы направляетесь дальше в своем путешествии?
Kuda vy napravlyayetes' dal'she v svoyem puteshestvii?
Where is your next stop?
Где ваша следующая остановка?
Gde vasha sleduyushchaya ostanovka?
Where are you off to next?
Куда ты собираешься в следующий раз?
Kuda ty sobirayesh'sya v sleduyushchiy raz?
Do you live here?
Вы здесь живете?
Vy zdes' zhivete?
Are you from around here?
Ты отсюда?
Ty otsyuda?
Do you reside in this area?
Вы проживаете в этом районе?
Vy prozhivayete v etom rayone?
Have you lived here for long?
Вы давно здесь живете?
Vy davno zdes' zhivete?
Is this your home town?
Это твой родной город?
Eto tvoy rodnoy gorod?
Do you call this place home?
Вы называете это место своим домом?
Vy nazyvayete eto mesto svoim domom?
How long have you lived here?
Как долго ты здесь живешь?
Kak dolgo ty zdes' zhivesh'?
How long is it since you moved here?
Как давно вы сюда переехали?
Kak davno vy syuda pereyekhali?
Since when have you been living here?
С каких это пор ты здесь живешь?
S kakikh eto por ty zdes' zhivesh'?
When did you start living here?
Когда вы начали здесь жить?
Kogda vy nachali zdes' zhit'?
For how long have you been here?
Как долго вы здесь?
Kak dolgo vy zdes'?
Can you tell me how long you've been living here?
Можете ли вы сказать мне, как долго вы здесь живете?
Mozhete li vy skazat' mne, kak dolgo vy zdes' zhivete?
What do you do for work?
Чем ты занимаешься на работе?
Chem ty zanimayesh'sya na rabote?
How about you, what's your job?
А как насчет тебя, какая у тебя работа?
A kak naschet tebya, kakaya u tebya rabota?
So, may I ask what you do?
Итак, могу я спросить, чем вы занимаетесь?
Itak, mogu ya sprosit', chem vy zanimayetes'?
If you don't mind me asking, what kind of work do you do?
Если вы не возражаете, я спрошу, чем вы занимаетесь?
Yesli vy ne vozrazhayete, ya sproshu, chem vy zanimayetes'?
Just out of curiosity, how do you make a living?
Просто из любопытства, как вы зарабатываете на жизнь?
Prosto iz lyubopytstva, kak vy zarabatyvayete na zhizn'?
Tell me, what occupation are you in?
Скажи мне, какая у тебя профессия?
Skazhi mne, kakaya u tebya professiya?
I work in IT
Я работаю в сфере ИТ
YA rabotayu v sfere IT
I'm in IT.
Я в ИТ.
YA v IT.
I do IT work.
Я занимаюсь ИТ-работой.
YA zanimayus' IT-rabotoy.
I work with computers and technology.
Я работаю с компьютерами и технологиями.
YA rabotayu s komp'yuterami i tekhnologiyami.
I am an IT professional.
Я ИТ-специалист.
YA IT-spetsialist.
I deal with information technology at my job.
По своей работе я занимаюсь информационными технологиями.
Po svoyey rabote ya zanimayus' informatsionnymi tekhnologiyami.
I'm a teacher
я учитель
ya uchitel'
I work as a teacher
Я работаю учителем
YA rabotayu uchitelem
I teach for a living
Я преподаю, чтобы зарабатывать на жизнь
YA prepodayu, chtoby zarabatyvat' na zhizn'
By profession, I am a teacher
По профессии я учитель
Po professii ya uchitel'
Teaching is my job
Преподавание - моя работа
Prepodavaniye - moya rabota
I am involved in education as a teacher
Я занимаюсь образованием как учитель
YA zanimayus' obrazovaniyem kak uchitel'
I'm a student
Я студент
YA student
I am a student.
Я студент.
YA student.
I study at university.
Я учусь в университете.
YA uchus' v universitete.
I am currently enrolled in school.
В настоящее время я зачислен в школу.
V nastoyashcheye vremya ya zachislen v shkolu.
I attend college.
Я учусь в колледже.
YA uchus' v kolledzhe.
I'm in education right now.
Я сейчас учусь.
YA seychas uchus'.
I'm here on vacation
Я здесь в отпуске
YA zdes' v otpuske
I'm on vacation here
Я здесь в отпуске
YA zdes' v otpuske
I came for a holiday
Я приехал на праздник
YA priyekhal na prazdnik
I'm visiting for leisure
Я посещаю для отдыха
YA poseshchayu dlya otdykha
I'm here to relax and have fun
Я здесь, чтобы расслабиться и повеселиться
YA zdes', chtoby rasslabit'sya i poveselit'sya
I'm taking some time off for travel
Я беру отпуск для путешествия
YA beru otpusk dlya puteshestviya
I'm here on business
я здесь по делу
ya zdes' po delu
I'm in town for work
я в городе по работе
ya v gorode po rabote
I'm here for a business trip
Я здесь в командировке
YA zdes' v komandirovke
I came for my job duties
Я пришел по своим служебным обязанностям
YA prishel po svoim sluzhebnym obyazannostyam
I'm visiting for professional reasons
Я посещаю по профессиональным причинам
YA poseshchayu po professional'nym prichinam
I'm temporarily here for business purposes
Я временно здесь по деловым делам
YA vremenno zdes' po delovym delam
I came with my family
Я пришел со своей семьей
YA prishel so svoyey sem'yey
I arrived here with my family
Я приехал сюда со своей семьей
YA priyekhal syuda so svoyey sem'yey
My family and I are here together
Моя семья и я здесь вместе
Moya sem'ya i ya zdes' vmeste
We came as a family
Мы пришли всей семьей
My prishli vsey sem'yey
Our family is traveling together
Наша семья путешествует вместе
Nasha sem'ya puteshestvuyet vmeste
I'm here accompanied by my family
Я здесь в сопровождении своей семьи
YA zdes' v soprovozhdenii svoyey sem'i
I'm traveling alone
я путешествую один
ya puteshestvuyu odin
I'm by myself on this trip
Я один в этой поездке
YA odin v etoy poyezdke
Just a solo traveler here
Здесь просто одинокий путешественник
Zdes' prosto odinokiy puteshestvennik
This journey is mine alone
Это путешествие принадлежит только мне
Eto puteshestviye prinadlezhit tol'ko mne
Travelling solo for me
Путешествие в одиночку для меня
Puteshestviye v odinochku dlya menya
I'm hitting the road alone
Я отправляюсь в путь один
YA otpravlyayus' v put' odin
What do you do for fun?
Что ты делаешь для развлечения?
Chto ty delayesh' dlya razvlecheniya?
How do you have fun?
Как ты развлекаешься?
Kak ty razvlekayesh'sya?
What kind of fun activities do you enjoy?
Какие развлечения вам нравятся?
Kakiye razvlecheniya vam nravyatsya?
What sorts of things do you like to do for fun?
Какие вещи вы любите делать для развлечения?
Kakiye veshchi vy lyubite delat' dlya razvlecheniya?
Do you have any fun hobbies or activities you enjoy?
Есть ли у вас какое-нибудь интересное хобби или занятие, которое вам нравится?
Yest' li u vas kakoye-nibud' interesnoye khobbi ili zanyatiye, kotoroye vam nravitsya?
What kinds of activities do you do in your free time for fun?
Чем вы занимаетесь в свободное время для развлечения?
Chem vy zanimayetes' v svobodnoye vremya dlya razvlecheniya?
Do you have any recommendations?
Есть ли у вас какие-либо рекомендации?
Yest' li u vas kakiye-libo rekomendatsii?
Got any suggestions?
Есть предложения?
Yest' predlozheniya?
Can you recommend anything?
Можете ли вы порекомендовать что-нибудь?
Mozhete li vy porekomendovat' chto-nibud'?
What would you suggest?
Что бы вы предложили?
Chto by vy predlozhili?
Do you know of any good options?
Знаете ли вы какие-нибудь хорошие варианты?
Znayete li vy kakiye-nibud' khoroshiye varianty?
Have you got any ideas?
Есть ли у вас какие-нибудь идеи?
Yest' li u vas kakiye-nibud' idei?
Could I get a photo with you?
Можно мне с тобой сфотографироваться?
Mozhno mne s toboy sfotografirovat'sya?
Can I take a picture with you?
Могу ли я сфотографироваться с тобой?
Mogu li ya sfotografirovat'sya s toboy?
Would it be possible for me to have a photo taken with you?
Можно ли мне с вами сфотографироваться?
Mozhno li mne s vami sfotografirovat'sya?
I was wondering if we could get our picture taken together.
Мне было интересно, сможем ли мы сфотографироваться вместе.
Mne bylo interesno, smozhem li my sfotografirovat'sya vmeste.
Do you mind if I snap a photo with you?
Не возражаешь, если я с тобой сфотографируюсь?
Ne vozrazhayesh', yesli ya s toboy sfotografiruyus'?
Is it okay if I take a selfie with you?
Ничего, если я сделаю с тобой селфи?
Nichego, yesli ya sdelayu s toboy selfi?
Could I add you on Instagram?
Могу ли я добавить вас в Инстаграм?
Mogu li ya dobavit' vas v Instagram?
Can I follow you on Instagram?
Могу ли я подписаться на вас в Instagram?
Mogu li ya podpisat'sya na vas v Instagram?
Do you mind if I add you on Instagram?
Не возражаешь, если я добавлю тебя в Инстаграм?
Ne vozrazhayesh', yesli ya dobavlyu tebya v Instagram?
I was wondering if I could connect with you on Instagram.
Мне было интересно, могу ли я связаться с вами в Instagram.
Mne bylo interesno, mogu li ya svyazat'sya s vami v Instagram.
Would it be okay to add you as a friend on Instagram?
Можно ли добавить вас в друзья в Instagram?
Mozhno li dobavit' vas v druz'ya v Instagram?
Could we exchange Instagram follows?
Можем ли мы обменяться подписками в Instagram?
Mozhem li my obmenyat'sya podpiskami v Instagram?
Let's stay in touch
Давайте оставаться на связи
Davayte ostavat'sya na svyazi
Stay connected, shall we?
Оставайся на связи, ладно?
Ostavaysya na svyazi, ladno?
How about keeping in touch?
Как насчет поддержания связи?
Kak naschet podderzhaniya svyazi?
Want to keep in contact?
Хотите поддерживать связь?
Khotite podderzhivat' svyaz'?
Let’s keep in touch, okay?
Давайте поддерживать связь, ладно?
Davayte podderzhivat' svyaz', ladno?
Shall we stay in contact?
Останемся на связи?
Ostanemsya na svyazi?
I've been meaning to visit this country for years
Я собирался посетить эту страну много лет
YA sobiralsya posetit' etu stranu mnogo let
I've had this place on my travel list for ages
Это место было в моем списке путешествий уже много лет.
Eto mesto bylo v moyem spiske puteshestviy uzhe mnogo let.
This country has been on my wishlist for a long time
Эта страна уже давно была в моем списке желаний.
Eta strana uzhe davno byla v moyem spiske zhelaniy.
I've wanted to come here for so many years now
Я хотел приехать сюда уже столько лет
YA khotel priyekhat' syuda uzhe stol'ko let
It's been years since I first thought about visiting here
Прошли годы с тех пор, как я впервые подумал о том, чтобы побывать здесь.
Proshli gody s tekh por, kak ya vpervyye podumal o tom, chtoby pobyvat' zdes'.
I've dreamed of visiting this country for what feels like forever
Я мечтал побывать в этой стране, кажется, навсегда.
YA mechtal pobyvat' v etoy strane, kazhetsya, navsegda.
What brought you to this profession?
Что привело вас в эту профессию?
Chto privelo vas v etu professiyu?
Why did you choose this career path?
Почему вы выбрали этот путь карьеры?
Pochemu vy vybrali etot put' kar'yery?
What led you to pursue this profession?
Что побудило вас заняться этой профессией?
Chto pobudilo vas zanyat'sya etoy professiyey?
Can you tell me about your journey into this field?
Можете ли вы рассказать мне о своем пути в этой области?
Mozhete li vy rasskazat' mne o svoyem puti v etoy oblasti?
How did you end up in this line of work?
Как вы оказались в этой сфере деятельности?
Kak vy okazalis' v etoy sfere deyatel'nosti?
What motivated you to become a part of this profession?
Что побудило вас стать частью этой профессии?
Chto pobudilo vas stat' chast'yu etoy professii?
How do you find the work-life balance here?
Как вы здесь находите баланс между работой и личной жизнью?
Kak vy zdes' nakhodite balans mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu?
How is work-life balance managed around here?
Как здесь обеспечивается баланс между работой и личной жизнью?
Kak zdes' obespechivayetsya balans mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu?
What's your take on work-life balance in this place?
Как вы относитесь к балансу между работой и личной жизнью в этом месте?
Kak vy otnosites' k balansu mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu v etom meste?
Can you tell me about how people manage their work and personal life here?
Можете ли вы рассказать мне, как здесь люди организуют свою работу и личную жизнь?
Mozhete li vy rasskazat' mne, kak zdes' lyudi organizuyut svoyu rabotu i lichnuyu zhizn'?
How do folks typically handle their work and leisure time here?
Как здесь обычно проводят время на работе и в свободное время?
Kak zdes' obychno provodyat vremya na rabote i v svobodnoye vremya?
Could you share some insights into the work-life balance for locals?
Не могли бы вы поделиться некоторыми соображениями о балансе между работой и личной жизнью для местных жителей?
Ne mogli by vy podelit'sya nekotorymi soobrazheniyami o balanse mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu dlya mestnykh zhiteley?
Is the cost of living manageable for locals?
Доступна ли стоимость жизни для местных жителей?
Dostupna li stoimost' zhizni dlya mestnykh zhiteley?
Can locals afford the cost of living?
Могут ли местные жители позволить себе такую ​​стоимость жизни?
Mogut li mestnyye zhiteli pozvolit' sebe takuyu ​​stoimost' zhizni?
Does the cost of living fit within local budgets?
Соответствует ли стоимость жизни местным бюджетам?
Sootvetstvuyet li stoimost' zhizni mestnym byudzhetam?
Are people able to manage with the current cost of living?
Могут ли люди справиться с нынешней стоимостью жизни?
Mogut li lyudi spravit'sya s nyneshney stoimost'yu zhizni?
Is it possible for locals to comfortably afford their daily expenses?
Могут ли местные жители с комфортом позволить себе свои повседневные расходы?
Mogut li mestnyye zhiteli s komfortom pozvolit' sebe svoi povsednevnyye raskhody?
Can residents handle the expenses in this area?
Смогут ли жители справиться с расходами в этой сфере?
Smogut li zhiteli spravit'sya s raskhodami v etoy sfere?
What's the music scene like around here?
Какова здесь музыкальная сцена?
Kakova zdes' muzykal'naya stsena?
How's the local music scene?
Как там местная музыкальная сцена?
Kak tam mestnaya muzykal'naya stsena?
What kind of music can I find around here?
Какую музыку я могу найти здесь?
Kakuyu muzyku ya mogu nayti zdes'?
Can you tell me about the music scene in this area?
Можете ли вы рассказать мне о музыкальной сцене в этом районе?
Mozhete li vy rasskazat' mne o muzykal'noy stsene v etom rayone?
What’s going on in terms of music nearby?
Что происходит с музыкой поблизости?
Chto proiskhodit s muzykoy poblizosti?
Tell me, what’s the vibe with music around town?
Скажи мне, какая музыка в городе?
Skazhi mne, kakaya muzyka v gorode?
Could you recommend a less touristy neighborhood?
Не могли бы вы порекомендовать менее туристический район?
Ne mogli by vy porekomendovat' meneye turisticheskiy rayon?
Can you suggest a more local area?
Можете ли вы предложить более локальный район?
Mozhete li vy predlozhit' boleye lokal'nyy rayon?
Do you know of any neighborhoods that aren't overrun with tourists?
Знаете ли вы какие-нибудь районы, которые не переполнены туристами?
Znayete li vy kakiye-nibud' rayony, kotoryye ne perepolneny turistami?
Could you point me towards a quieter, less touristed part of town?
Не могли бы вы указать мне на более тихую и менее туристическую часть города?
Ne mogli by vy ukazat' mne na boleye tikhuyu i meneye turisticheskuyu chast' goroda?
Would you happen to know where the locals hang out around here?
Вы случайно не знаете, где здесь тусуются местные жители?
Vy sluchayno ne znayete, gde zdes' tusuyutsya mestnyye zhiteli?
Can you give me some ideas for areas that are off the beaten path?
Можете ли вы дать мне несколько идей относительно мест, находящихся вдали от проторенных дорог?
Mozhete li vy dat' mne neskol'ko idey otnositel'no mest, nakhodyashchikhsya vdali ot protorennykh dorog?
What do locals do on weekends?
Что делают местные жители по выходным?
Chto delayut mestnyye zhiteli po vykhodnym?
What activities do people around here enjoy on Saturdays and Sundays?
Какие развлечения здесь нравятся людям по субботам и воскресеньям?
Kakiye razvlecheniya zdes' nravyatsya lyudyam po subbotam i voskresen'yam?
What do the locals usually get up to on their days off?
Чем обычно занимаются местные жители в выходные дни?
Chem obychno zanimayutsya mestnyye zhiteli v vykhodnyye dni?
On weekends, what sorts of things do local folks typically do?
Чем обычно занимаются местные жители по выходным?
Chem obychno zanimayutsya mestnyye zhiteli po vykhodnym?
Could you tell me about weekend activities that locals like to do?
Не могли бы вы рассказать мне о развлечениях на выходных, которыми любят заниматься местные жители?
Ne mogli by vy rasskazat' mne o razvlecheniyakh na vykhodnykh, kotorymi lyubyat zanimat'sya mestnyye zhiteli?
What kind of weekend plans do people in this area usually have?
Какие планы на выходные обычно имеют люди в этом районе?
Kakiye plany na vykhodnyye obychno imeyut lyudi v etom rayone?
I'm fascinated by your country's history
Я очарован историей вашей страны
YA ocharovan istoriyey vashey strany
Your country's history really captivates me.
История вашей страны меня очень увлекает.
Istoriya vashey strany menya ochen' uvlekayet.
I find your country's history absolutely fascinating.
Я нахожу историю вашей страны абсолютно захватывающей.
YA nakhozhu istoriyu vashey strany absolyutno zakhvatyvayushchey.
The history of your country interests me a lot.
Меня очень интересует история вашей страны.
Menya ochen' interesuyet istoriya vashey strany.
I'm really drawn to learning about the history here.
Меня действительно привлекает изучение истории здесь.
Menya deystvitel'no privlekayet izucheniye istorii zdes'.
Your country's historical background amazes me.
Меня поражает историческое прошлое вашей страны.
Menya porazhayet istoricheskoye proshloye vashey strany.
How has the city changed over the years?
Как изменился город за эти годы?
Kak izmenilsya gorod za eti gody?
What changes have you noticed in the city through the years?
Какие изменения вы заметили в городе за эти годы?
Kakiye izmeneniya vy zametili v gorode za eti gody?
Can you tell me how the city has evolved since you've been here?
Можете ли вы рассказать мне, как изменился город с тех пор, как вы здесь?
Mozhete li vy rasskazat' mne, kak izmenilsya gorod s tekh por, kak vy zdes'?
I'm curious about the transformations the city has gone through.
Мне интересно, какие преобразования претерпел город.
Mne interesno, kakiye preobrazovaniya preterpel gorod.
How would you describe the changes in the city over time?
Как бы вы охарактеризовали изменения, происходящие в городе с течением времени?
Kak by vy okharakterizovali izmeneniya, proiskhodyashchiye v gorode s techeniyem vremeni?
Could you share your observations on how the city has changed?
Не могли бы вы поделиться своими наблюдениями о том, как изменился город?
Ne mogli by vy podelit'sya svoimi nablyudeniyami o tom, kak izmenilsya gorod?
What's your take on the current political climate?
Что вы думаете о нынешнем политическом климате?
Chto vy dumayete o nyneshnem politicheskom klimate?
How do you see things politically right now?
Как вы смотрите на ситуацию в политическом плане сейчас?
Kak vy smotrite na situatsiyu v politicheskom plane seychas?
What are your thoughts on the current political situation?
Что вы думаете о текущей политической ситуации?
Chto vy dumayete o tekushchey politicheskoy situatsii?
Can you tell me about how politics are going these days?
Можете ли вы рассказать мне о том, как обстоят дела в политике в наши дни?
Mozhete li vy rasskazat' mne o tom, kak obstoyat dela v politike v nashi dni?
What’s your opinion on the present political atmosphere?
Каково ваше мнение о нынешней политической атмосфере?
Kakovo vashe mneniye o nyneshney politicheskoy atmosfere?
How would you describe the political environment currently?
Как бы вы охарактеризовали нынешнюю политическую обстановку?
Kak by vy okharakterizovali nyneshnyuyu politicheskuyu obstanovku?
I'd love to hear more about your traditions
Я хотел бы услышать больше о ваших традициях
YA khotel by uslyshat' bol'she o vashikh traditsiyakh
I would really like to know more about your customs
Мне бы очень хотелось узнать больше о ваших обычаях
Mne by ochen' khotelos' uznat' bol'she o vashikh obychayakh
Could you tell me more about your traditions?
Не могли бы вы рассказать мне больше о ваших традициях?
Ne mogli by vy rasskazat' mne bol'she o vashikh traditsiyakh?
I'm curious and would appreciate learning more about your cultural practices.
Мне любопытно, и я был бы признателен, если бы узнал больше о ваших культурных традициях.
Mne lyubopytno, i ya byl by priznatelen, yesli by uznal bol'she o vashikh kul'turnykh traditsiyakh.
Can you share some insights into your traditional ways?
Можете ли вы поделиться некоторыми сведениями о своих традиционных обычаях?
Mozhete li vy podelit'sya nekotorymi svedeniyami o svoikh traditsionnykh obychayakh?
I’m very interested in hearing about your cultural heritage.
Мне очень интересно услышать о вашем культурном наследии.
Mne ochen' interesno uslyshat' o vashem kul'turnom nasledii.
How does your culture handle hospitality?
Как ваша культура относится к гостеприимству?
Kak vasha kul'tura otnositsya k gostepriimstvu?
What are the customs around hospitality in your culture?
Каковы традиции гостеприимства в вашей культуре?
Kakovy traditsii gostepriimstva v vashey kul'ture?
How is hospitality typically handled in your culture?
Как обычно осуществляется гостеприимство в вашей культуре?
Kak obychno osushchestvlyayetsya gostepriimstvo v vashey kul'ture?
Could you tell me about how hospitality works in your culture?
Не могли бы вы рассказать мне о том, как гостеприимство работает в вашей культуре?
Ne mogli by vy rasskazat' mne o tom, kak gostepriimstvo rabotayet v vashey kul'ture?
In your culture, what is the usual way to show hospitality?
Как в вашей культуре обычно проявляют гостеприимство?
Kak v vashey kul'ture obychno proyavlyayut gostepriimstvo?
Can you share how hospitality is generally practiced in your culture?
Можете ли вы рассказать, как в вашей культуре обычно практикуется гостеприимство?
Mozhete li vy rasskazat', kak v vashey kul'ture obychno praktikuyetsya gostepriimstvo?
What's something tourists usually get wrong here?
В чем туристы обычно ошибаются?
V chem turisty obychno oshibayutsya?
What common mistakes do tourists make when they visit here?
Какие распространенные ошибки допускают туристы, приезжая сюда?
Kakiye rasprostranennyye oshibki dopuskayut turisty, priyezzhaya syuda?
Are there any typical misunderstandings that tourists have about this place?
Есть ли типичные недоразумения, возникающие у туристов по поводу этого места?
Yest' li tipichnyye nedorazumeniya, voznikayushchiye u turistov po povodu etogo mesta?
Can you tell me what most visitors误译了,重来:
Можете ли вы сказать мне, что говорит большинство посетителей?
Mozhete li vy skazat' mne, chto govorit bol'shinstvo posetiteley?
Can you tell me what most visitors tend to误解?
Можете ли вы сказать мне, что предпочитает большинство посетителей?
Mozhete li vy skazat' mne, chto predpochitayet bol'shinstvo posetiteley?
What are some things visitors often误以为?
Какие вещи часто посещают посетители?
Kakiye veshchi chasto poseshchayut posetiteli?
I appreciate the welcoming hospitality
Я ценю радушное гостеприимство
YA tsenyu radushnoye gostepriimstvo
I really value your warm welcome
Я очень ценю ваш теплый прием
YA ochen' tsenyu vash teplyy priyem
Your kind hospitality is much appreciated
Ваше любезное гостеприимство очень ценно
Vashe lyubeznoye gostepriimstvo ochen' tsenno
Thank you for your friendly and welcoming attitude
Спасибо за дружелюбное и гостеприимное отношение
Spasibo za druzhelyubnoye i gostepriimnoye otnosheniye
I am grateful for your hospitable welcome
Я благодарен за ваш гостеприимный прием
YA blagodaren za vash gostepriimnyy priyem
I greatly appreciate your generous warmth and hospitality
Я очень ценю ваше щедрое тепло и гостеприимство
YA ochen' tsenyu vashe shchedroye teplo i gostepriimstvo
Could we exchange WhatsApp numbers?
Можем ли мы обменяться номерами WhatsApp?
Mozhem li my obmenyat'sya nomerami WhatsApp?
Can we swap our WhatsApp numbers?
Можем ли мы поменяться номерами WhatsApp?
Mozhem li my pomenyat'sya nomerami WhatsApp?
Would it be okay to share our WhatsApp contacts?
Можно ли поделиться нашими контактами в WhatsApp?
Mozhno li podelit'sya nashimi kontaktami v WhatsApp?
Do you mind giving me your WhatsApp number?
Не могли бы вы дать мне свой номер WhatsApp?
Ne mogli by vy dat' mne svoy nomer WhatsApp?
Shall we trade our WhatsApp contact information?
Давайте обменяемся контактной информацией WhatsApp?
Davayte obmenyayemsya kontaktnoy informatsiyey WhatsApp?
Could I get your WhatsApp number for staying in touch?
Могу ли я получить ваш номер WhatsApp для связи?
Mogu li ya poluchit' vash nomer WhatsApp dlya svyazi?
I'd be curious to hear your perspective on it
Мне было бы интересно услышать ваше мнение по этому поводу
Mne bylo by interesno uslyshat' vashe mneniye po etomu povodu
I would love to know what you think about it.
Мне бы хотелось знать, что вы об этом думаете.
Mne by khotelos' znat', chto vy ob etom dumayete.
I'm interested in hearing your opinion on this.
Мне интересно услышать ваше мнение по этому поводу.
Mne interesno uslyshat' vashe mneniye po etomu povodu.
It would be great if you could share your thoughts on it.
Было бы здорово, если бы вы поделились своими мыслями по этому поводу.
Bylo by zdorovo, yesli by vy podelilis' svoimi myslyami po etomu povodu.
Your take on this would really interest me.
Ваш взгляд на это меня бы очень заинтересовал.
Vash vzglyad na eto menya by ochen' zainteresoval.
I’m keen to learn your viewpoint on this.
Мне интересно узнать вашу точку зрения на этот счет.
Mne interesno uznat' vashu tochku zreniya na etot schet.
I sense there's a story behind that — care to share?
Я чувствую, что за этим стоит какая-то история. Хотите поделиться?
YA chuvstvuyu, chto za etim stoit kakaya-to istoriya. Khotite podelit'sya?
I feel like there's a tale connected to that — want to tell me about it?
Я чувствую, что с этим связана какая-то история — хочешь рассказать мне об этом?
YA chuvstvuyu, chto s etim svyazana kakaya-to istoriya — khochesh' rasskazat' mne ob etom?
There seems to be an interesting backstory here — would you mind sharing?
Кажется, здесь есть интересная предыстория — не могли бы вы поделиться?
Kazhetsya, zdes' yest' interesnaya predystoriya — ne mogli by vy podelit'sya?
It looks like there’s more to the story — interested in hearing your thoughts?
Похоже, в этой истории есть что-то еще — интересно услышать ваши мысли?
Pokhozhe, v etoy istorii yest' chto-to yeshche — interesno uslyshat' vashi mysli?
You seem to know quite a bit about this — care to share what you know?
Кажется, вы довольно много об этом знаете. Не хотите поделиться тем, что знаете?
Kazhetsya, vy dovol'no mnogo ob etom znayete. Ne khotite podelit'sya tem, chto znayete?
I'm curious if there's more to the story — up for sharing any details?
Мне любопытно, есть ли еще что-нибудь в этой истории — готовы поделиться какими-либо подробностями?
Mne lyubopytno, yest' li yeshche chto-nibud' v etoy istorii — gotovy podelit'sya kakimi-libo podrobnostyami?
I gather opinions are quite divided on the matter
Я так понимаю мнения по этому поводу разделились
YA tak ponimayu mneniya po etomu povodu razdelilis'
It seems there's a lot of disagreement about this.
Кажется, по этому поводу существует много разногласий.
Kazhetsya, po etomu povodu sushchestvuyet mnogo raznoglasiy.
People seem to have very different views on it.
Кажется, у людей совершенно разные взгляды на это.
Kazhetsya, u lyudey sovershenno raznyye vzglyady na eto.
There appears to be no consensus on this issue.
Похоже, что по этому вопросу нет единого мнения.
Pokhozhe, chto po etomu voprosu net yedinogo mneniya.
Opinions vary widely when it comes to this topic.
Мнения по этой теме сильно разнятся.
Mneniya po etoy teme sil'no raznyatsya.
It looks like everyone has their own take on this.
Похоже, у каждого свой взгляд на этот вопрос.
Pokhozhe, u kazhdogo svoy vzglyad na etot vopros.
What's your honest impression of the situation?
Каково ваше честное впечатление о ситуации?
Kakovo vashe chestnoye vpechatleniye o situatsii?
How do you really see this situation?
Как вы на самом деле видите эту ситуацию?
Kak vy na samom dele vidite etu situatsiyu?
Can you share your true thoughts about what’s happening?
Можете ли вы поделиться своими истинными мыслями о том, что происходит?
Mozhete li vy podelit'sya svoimi istinnymi myslyami o tom, chto proiskhodit?
What are your genuine feelings regarding this?
Каковы ваши искренние чувства по этому поводу?
Kakovy vashi iskrenniye chuvstva po etomu povodu?
Could you tell me your real opinion on this scenario?
Не могли бы вы сказать мне свое реальное мнение по этому сценарию?
Ne mogli by vy skazat' mne svoye real'noye mneniye po etomu stsenariyu?
What is your sincere view of the circumstances?
Каково ваше искреннее мнение об обстоятельствах?
Kakovo vashe iskrenneye mneniye ob obstoyatel'stvakh?
I hope I'm not overstepping by asking
надеюсь я не переборщил с вопросом
nadeyus' ya ne pereborshchil s voprosom
I hope it's okay to ask this
Я надеюсь, что можно спросить об этом
YA nadeyus', chto mozhno sprosit' ob etom
Is it too much to ask?
Это слишком много, чтобы спросить?
Eto slishkom mnogo, chtoby sprosit'?
Sorry if this is an intrusion, but may I ask?
Извините, если это вторжение, но могу ли я спросить?
Izvinite, yesli eto vtorzheniye, no mogu li ya sprosit'?
Do you mind if I ask about this?
Вы не возражаете, если я спрошу об этом?
Vy ne vozrazhayete, yesli ya sproshu ob etom?
I apologize in advance if this is inappropriate, but can I ask?
Заранее извиняюсь, если это неуместно, но можно спросить?
Zaraneye izvinyayus', yesli eto neumestno, no mozhno sprosit'?
You strike me as someone who's seen a lot
Ты кажешься мне человеком, который много видел
Ty kazhesh'sya mne chelovekom, kotoryy mnogo videl
You seem like you've seen your fair share of places.
Кажется, ты уже повидал свою долю мест.
Kazhetsya, ty uzhe povidal svoyu dolyu mest.
I get the feeling you've got a lot of travel under your belt.
У меня такое ощущение, что за плечами у тебя много путешествий.
U menya takoye oshchushcheniye, chto za plechami u tebya mnogo puteshestviy.
It looks like you've been around quite a bit.
Похоже, вы были здесь довольно долго.
Pokhozhe, vy byli zdes' dovol'no dolgo.
You have a worldly air about you, like you've traveled extensively.
В вас чувствуется мирской вид, как будто вы много путешествовали.
V vas chuvstvuyetsya mirskoy vid, kak budto vy mnogo puteshestvovali.
I reckon you've seen plenty during your travels.
Я думаю, вы многое повидали во время своих путешествий.
YA dumayu, vy mnogoye povidali vo vremya svoikh puteshestviy.
I'd value your insight on the local customs
Буду признателен за ваше понимание местных обычаев.
Budu priznatelen za vashe ponimaniye mestnykh obychayev.
I would appreciate your guidance on local customs.
Я был бы признателен за ваши советы о местных обычаях.
YA byl by priznatelen za vashi sovety o mestnykh obychayakh.
Could you share some knowledge about local customs with me?
Не могли бы вы поделиться со мной некоторыми знаниями о местных обычаях?
Ne mogli by vy podelit'sya so mnoy nekotorymi znaniyami o mestnykh obychayakh?
I would be grateful for any advice on what's customary here.
Буду благодарен за любые советы о том, что здесь принято.
Budu blagodaren za lyubyye sovety o tom, chto zdes' prinyato.
Please tell me if you have tips on following local customs.
Пожалуйста, сообщите мне, если у вас есть советы по соблюдению местных обычаев.
Pozhaluysta, soobshchite mne, yesli u vas yest' sovety po soblyudeniyu mestnykh obychayev.
Can you offer any insights into what locals consider standard practice?
Можете ли вы рассказать о том, что местные жители считают стандартной практикой?
Mozhete li vy rasskazat' o tom, chto mestnyye zhiteli schitayut standartnoy praktikoy?
Your hospitality has been quite memorable
Ваше гостеприимство было весьма запоминающимся
Vashe gostepriimstvo bylo ves'ma zapominayushchimsya
Your kindness will stay with me for a long time.
Ваша доброта останется со мной надолго.
Vasha dobrota ostanetsya so mnoy nadolgo.
Your warmth and care have left an impression on me.
Ваше тепло и забота произвели на меня впечатление.
Vashe teplo i zabota proizveli na menya vpechatleniye.
You've made my stay incredibly special, thank you.
Вы сделали мое пребывание особенным, спасибо.
Vy sdelali moye prebyvaniye osobennym, spasibo.
Thank you for making me feel so welcome here.
Спасибо за то, что заставили меня чувствовать себя здесь как дома.
Spasibo za to, chto zastavili menya chuvstvovat' sebya zdes' kak doma.
If you're ever in my city, the favor's returned
Если ты когда-нибудь будешь в моем городе, услуга вернётся.
Yesli ty kogda-nibud' budesh' v moyem gorode, usluga vernotsya.
If you happen to be in my city someday, consider the favor paid
Если вам случится когда-нибудь оказаться в моем городе, считайте, что вы оказали мне услугу.
Yesli vam sluchitsya kogda-nibud' okazat'sya v moyem gorode, schitayte, chto vy okazali mne uslugu.
Should you find yourself in my city at any point, I'll owe you one
Если ты когда-нибудь окажешься в моем городе, я буду тебе в долгу.
Yesli ty kogda-nibud' okazhesh'sya v moyem gorode, ya budu tebe v dolgu.
Whenever you visit my city, we're even
Всякий раз, когда вы посещаете мой город, мы квиты
Vsyakiy raz, kogda vy poseshchayete moy gorod, my kvity
When you come to my city, the debt is repaid
Когда ты приезжаешь в мой город, долг погашается
Kogda ty priyezzhayesh' v moy gorod, dolg pogashayetsya
If you drop by my city anytime, I'll have returned the favor
Если ты когда-нибудь заглянешь в мой город, я отвечу тем же.
Yesli ty kogda-nibud' zaglyanesh' v moy gorod, ya otvechu tem zhe.
It's been a real pleasure crossing paths with you
Было очень приятно с вами пересекаться
Bylo ochen' priyatno s vami peresekat'sya
I've really enjoyed meeting you
Мне очень понравилось познакомиться с тобой
Mne ochen' ponravilos' poznakomit'sya s toboy
Meeting you has been such a delight
Встреча с тобой была такой радостью
Vstrecha s toboy byla takoy radost'yu
It was wonderful to meet you
Было чудесно познакомиться с вами
Bylo chudesno poznakomit'sya s vami
Such a pleasure to have crossed paths with you
Очень приятно, что мы с тобой пересеклись
Ochen' priyatno, chto my s toboy pereseklis'
Great meeting you, truly
Приятно познакомиться, правда
Priyatno poznakomit'sya, pravda

🔢Numbers415 phrases

Counting, prices, times — 0 to a million.
Zero
Ноль
Nol'
nothing
ничего
nichego
none
никто
nikto
not a single one
ни один
ni odin
absolutely nothing
абсолютно ничего
absolyutno nichego
zero whatsoever
ноль вообще
nol' voobshche
One
Один
Odin
a single
одиночный
odinochnyy
just one
только один
tol'ko odin
the one
тот
tot
only one
только один
tol'ko odin
one please
один, пожалуйста
odin, pozhaluysta
Two
Два
Dva
Twice
Дважды
Dvazhdy
One more, please
Еще один, пожалуйста
Yeshche odin, pozhaluysta
The second one
Второй
Vtoroy
Another one
Еще один
Yeshche odin
Once again, please
Еще раз, пожалуйста
Yeshche raz, pozhaluysta
Three
Три
Tri
the number three
номер три
nomer tri
triple
тройной
troynoy
tre (if using a Romance language like Spanish or French)
tre (если вы используете романский язык, например испанский или французский)
tre (yesli vy ispol'zuyete romanskiy yazyk, naprimer ispanskiy ili frantsuzskiy)
number 3
номер 3
nomer 3
Four
Четыре
Chetyre
the number four
номер четыре
nomer chetyre
that's four
это четыре
eto chetyre
it's four
уже четыре
uzhe chetyre
counting to four
считая до четырёх
schitaya do chetyrokh
Five
Пять
Pyat'
five of them
пятеро из них
pyatero iz nikh
the fifth one
пятый
pyatyy
one more to make five
еще один, чтобы было пять
yeshche odin, chtoby bylo pyat'
counting to five
считая до пяти
schitaya do pyati
there are five
есть пять
yest' pyat'
Six
Шесть
Shest'
six of them
шесть из них
shest' iz nikh
half a dozen
полдюжины
poldyuzhiny
a sextet
секстет
sekstet
the number six
число шесть
chislo shest'
six items please
шесть предметов, пожалуйста
shest' predmetov, pozhaluysta
Seven
Семь
Sem'
a seven
семь
sem'
the number seven
число семь
chislo sem'
that's seven
это семь
eto sem'
seventh one
седьмой
sed'moy
Eight
Восемь
Vosem'
an eight
восьмерка
vos'merka
the number eight
число восемь
chislo vosem'
if we count to eight
если мы посчитаем до восьми
yesli my poschitayem do vos'mi
there are eight of them
их восемь
ikh vosem'
Nine
Девять
Devyat'
nine o'clock
девять часов
devyat' chasov
at nine
в девять
v devyat'
see you at nine
увидимся в девять
uvidimsya v devyat'
around nine
около девяти
okolo devyati
let's meet at nine
давай встретимся в девять
davay vstretimsya v devyat'
Ten
Десять
Desyat'
a dozen minus two
дюжина минус два
dyuzhina minus dva
nine and one more
девять и еще один
devyat' i yeshche odin
the number after nine
число после девяти
chislo posle devyati
two less than twelve
два меньше двенадцати
dva men'she dvenadtsati
one less than eleven
на один меньше одиннадцати
na odin men'she odinnadtsati
Twenty
Двадцать
Dvadtsat'
two dozen
две дюжины
dve dyuzhiny
score
счет
schet
twenty units
двадцать единиц
dvadtsat' yedinits
twice ten
дважды десять
dvazhdy desyat'
Thirty
Тридцать
Tridtsat'
thirty years old
тридцать лет
tridtsat' let
at the age of thirty
в возрасте тридцати лет
v vozraste tridtsati let
when I turn thirty
когда мне исполнится тридцать
kogda mne ispolnitsya tridtsat'
I am thirty
мне тридцать
mne tridtsat'
aged thirty
тридцать лет
tridtsat' let
Forty
Сорок
Sorok
four dozen minus eight
четыре дюжины минус восемь
chetyre dyuzhiny minus vosem'
a number between thirty-nine and forty-one
число от тридцати девяти до сорока одного
chislo ot tridtsati devyati do soroka odnogo
two score
два балла
dva balla
the number that is five more than thirty-five
число, которое на пять больше тридцати пяти
chislo, kotoroye na pyat' bol'she tridtsati pyati
Fifty
Пятьдесят
Pyat'desyat
fifty bucks
пятьдесят баксов
pyat'desyat baksov
half a hundred
полсотни
polsotni
a fifty
пятьдесят
pyat'desyat
five tens
пять десятков
pyat' desyatkov
one short of sixty
на одного меньше шестидесяти
na odnogo men'she shestidesyati
Hundred
сто
sto
one hundred
сто
sto
a hundred
сто
sto
a century
столетие
stoletiye
Thousand
Тысяча
Tysyacha
a thousand
тысяча
tysyacha
one thousand
одна тысяча
odna tysyacha
up to a thousand
до тысячи
do tysyachi
as many as a thousand
целых тысяча
tselykh tysyacha
around a thousand
около тысячи
okolo tysyachi
First
Первый
Pervyy
Initially
Изначально
Iznachal'no
To start with
Для начала
Dlya nachala
At the beginning
В начале
V nachale
In the first place
В первую очередь
V pervuyu ochered'
Right from the start
С самого начала
S samogo nachala
Second
Второй
Vtoroy
Next
Следующий
Sleduyushchiy
The following
Следующее
Sleduyushcheye
Number two
Номер два
Nomer dva
Coming after the first
Идём после первого
Idom posle pervogo
Right after the first one
Сразу после первого
Srazu posle pervogo
Third
Третий
Tretiy
the third
третий
tretiy
number three
номер три
nomer tri
the one after second
один за вторым
odin za vtorym
threerd
третий
tretiy
Eleven
Одиннадцать
Odinnadtsat'
eleven o'clock
одиннадцать часов
odinnadtsat' chasov
at eleven
в одиннадцать
v odinnadtsat'
see you at eleven
увидимся в одиннадцать
uvidimsya v odinnadtsat'
until eleven
до одиннадцати
do odinnadtsati
it's eleven now
сейчас одиннадцать
seychas odinnadtsat'
Twelve
Двенадцать
Dvenadtsat'
dozen
дюжина
dyuzhina
a dozen
дюжина
dyuzhina
twelve of them
двенадцать из них
dvenadtsat' iz nikh
the number twelve
число двенадцать
chislo dvenadtsat'
Thirteen
Тринадцать
Trinadtsat'
a dozen and one
дюжина и один
dyuzhina i odin
one more than twelve
на один больше двенадцати
na odin bol'she dvenadtsati
thirty minus nineteen
тридцать минус девятнадцать
tridtsat' minus devyatnadtsat'
the number between twelve and fourteen
число между двенадцатью и четырнадцатью
chislo mezhdu dvenadtsat'yu i chetyrnadtsat'yu
Fifteen
Пятнадцать
Pyatnadtsat'
fifty percent plus ten
пятьдесят процентов плюс десять
pyat'desyat protsentov plyus desyat'
a dozen plus three
дюжина плюс три
dyuzhina plyus tri
thirteen more than two
тринадцать больше, чем два
trinadtsat' bol'she, chem dva
seven plus eight
семь плюс восемь
sem' plyus vosem'
one less than sixteen
на одного меньше шестнадцати
na odnogo men'she shestnadtsati
Twenty-one
Двадцать один
Dvadtsat' odin
one twenty-one
один двадцать один
odin dvadtsat' odin
the number twenty-one
число двадцать один
chislo dvadtsat' odin
twenty and one
двадцать и один
dvadtsat' i odin
Twenty-five
Двадцать пять
Dvadtsat' pyat'
twenty five
двадцать пять
dvadtsat' pyat'
a quarter of a hundred
четверть сотни
chetvert' sotni
five times five
пять раз пять
pyat' raz pyat'
twenty plus five
двадцать плюс пять
dvadtsat' plyus pyat'
Sixty
Шестьдесят
Shest'desyat
six dozen
шесть дюжин
shest' dyuzhin
a little less than two thirds of a hundred
чуть меньше двух третей сотни
chut' men'she dvukh tretey sotni
five more until seventy
еще пять до семидесяти
yeshche pyat' do semidesyati
ninety minus thirty
девяносто минус тридцать
devyanosto minus tridtsat'
Seventy
Семьдесят
Sem'desyat
七十
qī shí
七十啦
qī shí la
快八十了,但还没到
快八十了, 但还没到
kuài bā shí le, dàn hái méi dào
还差十年就七十了
hái chà shí nián jiù qī shí le
再过几年就七十了呢
zài guò jǐ nián jiù qī shí le ne
Eighty
Восемьдесят
Vosem'desyat
eighty-one minus one
восемьдесят один минус один
vosem'desyat odin minus odin
a hundred minus twenty
сто минус двадцать
sto minus dvadtsat'
plus 10
плюс 10
plyus 10
two dozen forty
две дюжины сорок
dve dyuzhiny sorok
four score less sixteen
четыре балла меньше шестнадцати
chetyre balla men'she shestnadtsati
Ninety
Девяносто
Devyanosto
ninty
девяносто
devyanosto
ninety dollars
девяносто долларов
devyanosto dollarov
ninety units
девяносто единиц
devyanosto yedinits
Two hundred
Двести
Dvesti
two hundred dollars please
двести долларов, пожалуйста
dvesti dollarov, pozhaluysta
could I have two hundred?
можно мне двести?
mozhno mne dvesti?
that's two hundred, thanks
это двести, спасибо
eto dvesti, spasibo
just two hundred, okay?
всего двести, ладно?
vsego dvesti, ladno?
please hand me two hundred
пожалуйста, передай мне двести
pozhaluysta, pereday mne dvesti
Five hundred
Пятьсот
Pyat'sot
five Gs
пять G
pyat' G
half a grand
полтысячи
poltysyachi
five AUs
пять AU
pyat' AU
five century dollars
долларов пяти веков
dollarov pyati vekov
five stacks
пять стопок
pyat' stopok
Eight hundred
Восемьсот
Vosem'sot
eight Gs
восемь G
vosem' G
eight rupias
восемь рупий
vosem' rupiy
eight large ones
восемь больших
vosem' bol'shikh
eight zeroes
восемь нулей
vosem' nuley
eight hefty ones
восемь здоровенных
vosem' zdorovennykh
Two thousand
Две тысячи
Dve tysyachi
twenty hundred
двадцать сто
dvadtsat' sto
two oh zero zero
два ой ноль ноль
dva oy nol' nol'
the year two thousand
две тысячи лет
dve tysyachi let
two k
два к
dva k
two grand
две штуки
dve shtuki
Ten thousand
Десять тысяч
Desyat' tysyach
ten grand
десять тысяч
desyat' tysyach
a hundred hundred
сто сто
sto sto
tens of thousands
десятки тысяч
desyatki tysyach
ten big ones
десять больших
desyat' bol'shikh
Half
Половина
Polovina
a little bit of
немного
nemnogo
partially
частично
chastichno
to some extent
в некоторой степени
v nekotoroy stepeni
not entirely
не совсем
ne sovsem
somewhat
несколько
neskol'ko
Quarter
Четверть
Chetvert'
coin
монета
moneta
twenty-five cents
двадцать пять центов
dvadtsat' pyat' tsentov
a twenty-five cent piece
монета в двадцать пять центов
moneta v dvadtsat' pyat' tsentov
fourth part of a dollar
четвертая часть доллара
chetvertaya chast' dollara
cents
центы
tsenty
Three quarters
Три четверти
Tri chetverti
three-quarters
три четверти
tri chetverti
percent
процент
protsent
three out of four
три из четырех
tri iz chetyrekh
three fourths
три четверти
tri chetverti
/4
/4
Double
Двойной
Dvoynoy
Two times
Два раза
Dva raza
Pair
Пара
Para
Twin
Твин
Tvin
Duplicate
Дублировать
Dublirovat'
Triple
Тройной
Troynoy
Three times
Три раза
Tri raza
Thrice
Трижды
Trizhdy
Threefold
тройной
troynoy
Three of them
Трое из них
Troye iz nikh
All three
все трое
vse troye
Once
Один раз
Odin raz
One time
Один раз
Odin raz
The last time
В последний раз
V posledniy raz
When it happened
Когда это произошло
Kogda eto proizoshlo
On that occasion
По этому случаю
Po etomu sluchayu
At that moment
В тот момент
V tot moment
two times
два раза
dva raza
on two occasions
в двух случаях
v dvukh sluchayakh
one more time
еще раз
yeshche raz
a second time
второй раз
vtoroy raz
once again
снова
snova
three times over
в три раза больше
v tri raza bol'she
thrice
трижды
trizhdy
on three occasions
трижды
trizhdy
three separate times
три отдельных раза
tri otdel'nykh raza
Fourth
Четвертый
Chetvertyy
number four
номер четыре
nomer chetyre
the fourth one
четвертый
chetvertyy
fourth up
четвертое место
chetvertoye mesto
next after third
следующий после третьего
sleduyushchiy posle tret'yego
the one that comes after three
тот, который идет после трех
tot, kotoryy idet posle trekh
Fifth
Пятый
Pyatyy
five
пять
pyat'
the fifth
пятый
pyatyy
number five
номер пять
nomer pyat'
the number five
номер пять
nomer pyat'
th
й
y
One hundred and fifty-seven
Сто пятьдесят семь
Sto pyat'desyat sem'
one hundred fifty-seven
сто пятьдесят семь
sto pyat'desyat sem'
a hundred and fifty-seven
сто пятьдесят семь
sto pyat'desyat sem'
a hundred fifty-seven
сто пятьдесят семь
sto pyat'desyat sem'
one hundred and seventeen plus forty
сто семнадцать плюс сорок
sto semnadtsat' plyus sorok
Three thousand four hundred
Три тысячи четыреста
Tri tysyachi chetyresta
三千四百
sān qiān sì bǎi
thirty-four hundred
тридцать четыреста
tridtsat' chetyresta
four hundred and thirty
четыреста тридцать
chetyresta tridtsat'
Twenty-five percent
Двадцать пять процентов
Dvadtsat' pyat' protsentov
twenty five percent
двадцать пять процентов
dvadtsat' pyat' protsentov
a quarter
четверть
chetvert'
one fourth
одна четверть
odna chetvert'
a twenty-five percent rate
ставка двадцать пять процентов
stavka dvadtsat' pyat' protsentov
Fifty percent off
Скидка пятьдесят процентов
Skidka pyat'desyat protsentov
Half price
Полцены
Poltseny
Reduced by half
Уменьшено вдвое
Umen'sheno vdvoye
Down to half price
До половины цены
Do poloviny tseny
Cut in half
Разрезать пополам
Razrezat' popolam
At fifty percent discount
Со скидкой пятьдесят процентов
So skidkoy pyat'desyat protsentov
One in three
Один из трёх
Odin iz trokh
one out of every three
один из каждых трёх
odin iz kazhdykh trokh
for every three
на каждые три
na kazhdyye tri
three times including this one
три раза, включая этот
tri raza, vklyuchaya etot
every third time or person
каждый третий раз или человек
kazhdyy tretiy raz ili chelovek
once in a set of three
один раз в наборе из трех
odin raz v nabore iz trekh
Two out of five
Два из пяти
Dva iz pyati
two in five
двое из пяти
dvoye iz pyati
one less than three out of five
на одного меньше трех из пяти
na odnogo men'she trekh iz pyati
half past four out of five
половина четвертого из пяти
polovina chetvertogo iz pyati
four plus one out of five
четыре плюс один из пяти
chetyre plyus odin iz pyati
a third and a half of five
треть с половиной из пяти
tret' s polovinoy iz pyati
A dozen
Дюжина
Dyuzhina
a baker's dozen
булочная дюжина
bulochnaya dyuzhina
one dozen
одна дюжина
odna dyuzhina
twelve please
двенадцать, пожалуйста
dvenadtsat', pozhaluysta
a gross divided by twelve
брутто, разделенное на двенадцать
brutto, razdelennoye na dvenadtsat'
by the dozen
по дюжине
po dyuzhine
Half a dozen
полдюжины
poldyuzhiny
a few
несколько
neskol'ko
several
несколько
neskol'ko
about six
около шести
okolo shesti
half a dozen or so
полдюжины или около того
poldyuzhiny ili okolo togo
six or thereabouts
шесть или около того
shest' ili okolo togo
Around twenty
Около двадцати
Okolo dvadtsati
roughly twenty
примерно двадцать
primerno dvadtsat'
about twenty
около двадцати
okolo dvadtsati
twenty or so
двадцать или около того
dvadtsat' ili okolo togo
twenty give or take
двадцать плюс-минус
dvadtsat' plyus-minus
somewhere around twenty
где-то около двадцати
gde-to okolo dvadtsati
Roughly a hundred
Примерно сто
Primerno sto
Around a hundred
Около ста
Okolo sta
Approximately a hundred
Примерно сто
Primerno sto
About a hundred
Около ста
Okolo sta
Close to a hundred
Близко к сотне
Blizko k sotne
Near a hundred
Около сотни
Okolo sotni
Approximately five thousand
Примерно пять тысяч
Primerno pyat' tysyach
around five thousand
около пяти тысяч
okolo pyati tysyach
about five thousand
около пяти тысяч
okolo pyati tysyach
five thousand or so
пять тысяч или около того
pyat' tysyach ili okolo togo
somewhere around five thousand
где-то около пяти тысяч
gde-to okolo pyati tysyach
roughly five thousand
примерно пять тысяч
primerno pyat' tysyach
An order of magnitude
На порядок
Na poryadok
by a factor of ten
в десять раз
v desyat' raz
roughly ten times
примерно десять раз
primerno desyat' raz
around tenfold
примерно в десять раз
primerno v desyat' raz
about ten times more
примерно в десять раз больше
primerno v desyat' raz bol'she
ten times greater than
в десять раз больше, чем
v desyat' raz bol'she, chem
Several thousand
Несколько тысяч
Neskol'ko tysyach
a few thousand
несколько тысяч
neskol'ko tysyach
several thousands of
несколько тысяч
neskol'ko tysyach
around a couple thousand
около пары тысяч
okolo pary tysyach
roughly several thousand
примерно несколько тысяч
primerno neskol'ko tysyach
a little over a thousand
чуть больше тысячи
chut' bol'she tysyachi
A million
Миллион
Million
one million
один миллион
odin million
a million dollars
миллион долларов
million dollarov
as many as a million
целых миллион
tselykh million
up to a million
до миллиона
do milliona
more than a million
более миллиона
boleye milliona
A billion
Миллиард
Milliard
one billion
один миллиард
odin milliard
a thousand million
тысяча миллионов
tysyacha millionov
billions of
миллиарды
milliardy
an enormous amount of
огромное количество
ogromnoye kolichestvo
a vast number of
огромное количество
ogromnoye kolichestvo
Decimal point five
Десятичная точка пять
Desyatichnaya tochka pyat'
Point five
Пункт пятый
Punkt pyatyy
Zero point five
Ноль целых пять
Nol' tselykh pyat'
Five tenths
Пять десятых
Pyat' desyatykh
A half
Половина
Polovina
Three-point-fourteen
Три очка четырнадцать
Tri ochka chetyrnadtsat'
three fourteen
три четырнадцать
tri chetyrnadtsat'
three point one four
три очка один четыре
tri ochka odin chetyre
three and fourteen hundredths
три и четырнадцать сотых
tri i chetyrnadtsat' sotykh
three one four
три один четыре
tri odin chetyre
Two-thirds
Две трети
Dve treti
two out of three
два из трех
dva iz trekh
a couple out of three
пара из трех
para iz trekh
about two out of every three
примерно двое из каждых трёх
primerno dvoye iz kazhdykh trokh
roughly two in three
примерно два из трех
primerno dva iz trekh
around two out of three
примерно два из трех
primerno dva iz trekh
One-eighth
Одна восьмая
Odna vos'maya
one out of eight
один из восьми
odin iz vos'mi
an eighth part
восьмая часть
vos'maya chast'
a one-eighth portion
одна восьмая часть
odna vos'maya chast'
eighth part please
восьмую часть, пожалуйста
vos'muyu chast', pozhaluysta
can I have an eighth?
можно мне восьмую?
mozhno mne vos'muyu?
Seven-tenths
Семь десятых
Sem' desyatykh
seven out of ten
семь из десяти
sem' iz desyati
seventy percent
семьдесят процентов
sem'desyat protsentov
a little more than half
чуть больше половины
chut' bol'she poloviny
three fifths plus two tenths
три пятых плюс две десятых
tri pyatykh plyus dve desyatykh
past the halfway mark but not fully there
прошло половину пути, но не полностью
proshlo polovinu puti, no ne polnost'yu
A factor of ten
В десять раз
V desyat' raz
ten times as much
в десять раз больше
v desyat' raz bol'she
ten times greater
в десять раз больше
v desyat' raz bol'she
up by a factor of ten
вырос в десять раз
vyros v desyat' raz
tenfold increase
десятикратное увеличение
desyatikratnoye uvelicheniye
An exponential increase
Экспоненциальный рост
Eksponentsial'nyy rost
A huge surge
Огромный всплеск
Ogromnyy vsplesk
A dramatic rise
Резкий рост
Rezkiy rost
A sudden spike
Внезапный всплеск
Vnezapnyy vsplesk
A rapid growth spurt
Быстрый скачок роста
Bystryy skachok rosta
A sharp jump
Резкий прыжок
Rezkiy pryzhok
Statistically significant
Статистически значимо
Statisticheski znachimo
There is a statistically meaningful difference
Есть статистически значимая разница
Yest' statisticheski znachimaya raznitsa
The results are statistically noteworthy
Результаты статистически примечательны
Rezul'taty statisticheski primechatel'ny
A statistically substantial distinction can be observed
Статистически значимое различие можно наблюдать
Statisticheski znachimoye razlichiye mozhno nablyudat'
The data shows statistical significance
Данные показывают статистическую значимость
Dannyye pokazyvayut statisticheskuyu znachimost'
Statistical analysis indicates a significant result
Статистический анализ указывает на значительный результат
Statisticheskiy analiz ukazyvayet na znachitel'nyy rezul'tat
Within the margin of error
В пределах погрешности
V predelakh pogreshnosti
There's some leeway for mistake
Есть некоторая свобода действий для ошибки
Yest' nekotoraya svoboda deystviy dlya oshibki
Allowance for minor errors
Допуск мелких ошибок
Dopusk melkikh oshibok
A bit of room for inaccuracy
Немного места для неточностей
Nemnogo mesta dlya netochnostey
Some flexibility with precision
Некоторая гибкость с точностью
Nekotoraya gibkost' s tochnost'yu
Marginally within acceptable limits
Немного в пределах допустимого
Nemnogo v predelakh dopustimogo
A standard deviation above the mean
Стандартное отклонение выше среднего
Standartnoye otkloneniye vyshe srednego
above average
выше среднего
vyshe srednego
on the higher side
на более высокой стороне
na boleye vysokoy storone
somewhat elevated
несколько повышенный
neskol'ko povyshennyy
a bit above normal
немного выше нормы
nemnogo vyshe normy
slightly above the norm
немного выше нормы
nemnogo vyshe normy
Compounded annually
Начисляется ежегодно
Nachislyayetsya yezhegodno
Annually compounded
Ежегодно начисляется
Yezhegodno nachislyayetsya
When it compounds each year
Когда он составляет каждый год
Kogda on sostavlyayet kazhdyy god
Each year it compounds
Ежегодно оно составляет
Yezhegodno ono sostavlyayet
Yearly compounding
Годовое начисление процентов
Godovoye nachisleniye protsentov
It compounds on a yearly basis
Он начисляется ежегодно
On nachislyayetsya yezhegodno
Adjusted for inflation
С поправкой на инфляцию
S popravkoy na inflyatsiyu
Accounting for price increases
Учет роста цен
Uchet rosta tsen
Taking inflation into account
С учетом инфляции
S uchetom inflyatsii
Considering the rise in prices
Учитывая рост цен
Uchityvaya rost tsen
With inflation taken into consideration
С учетом инфляции
S uchetom inflyatsii
Factoring in cost of living adjustments
Учет корректировок стоимости жизни
Uchet korrektirovok stoimosti zhizni
Year over year
Год за годом
God za godom
year by year
год за годом
god za godom
each year
каждый год
kazhdyy god
every year
каждый год
kazhdyy god
from year to year
из года в год
iz goda v god
year after year
год за годом
god za godom
Quarter over quarter
Четверть за четвертью
Chetvert' za chetvert'yu
A quarter past the last quarter
Четверть последней четверти
Chetvert' posledney chetverti
The quarter after the previous quarter
Квартал после предыдущего квартала
Kvartal posle predydushchego kvartala
One quarter after the preceding quarter
Один квартал после предыдущего квартала
Odin kvartal posle predydushchego kvartala
Following quarter after the first quarter
Следующий квартал после первого квартала
Sleduyushchiy kvartal posle pervogo kvartala
Quarter after the earlier quarter
Квартал после предыдущего квартала
Kvartal posle predydushchego kvartala

🕐Time & dates360 phrases

Telling time, days, asking when something happens.
What time is it?
Который сейчас час?
Kotoryy seychas chas?
Do you know what time it is?
Знаешь, который час?
Znayesh', kotoryy chas?
Could you tell me the time please?
Не могли бы вы сказать мне время, пожалуйста?
Ne mogli by vy skazat' mne vremya, pozhaluysta?
May I ask for the current time?
Могу я узнать текущее время?
Mogu ya uznat' tekushcheye vremya?
Can you let me know what the time is?
Можете ли вы сообщить мне, который час?
Mozhete li vy soobshchit' mne, kotoryy chas?
Would you happen to have the time?
У вас случайно найдется время?
U vas sluchayno naydetsya vremya?
Morning
Утро
Utro
Good morning
Доброе утро
Dobroye utro
Morning time
Утреннее время
Utrenneye vremya
It's morning now
сейчас утро
seychas utro
Morning to you
Утро тебе
Utro tebe
Morning! How are you?
Утро! Как вы?
Utro! Kak vy?
Afternoon
Полдень
Polden'
late afternoon
ближе к вечеру
blizhe k vecheru
this afternoon
сегодня днем
segodnya dnem
in the afternoon
днем
dnem
after lunch
после обеда
posle obeda
around noon
около полудня
okolo poludnya
Evening
Вечер
Vecher
Night time
Ночное время
Nochnoye vremya
In the evening
Вечером
Vecherom
During the night
Ночью
Noch'yu
This evening
Сегодня вечером
Segodnya vecherom
At nighttime
В ночное время
V nochnoye vremya
Night
Ночь
Noch'
Late night
Поздняя ночь
Pozdnyaya noch'
Nighttime
Ночь
Noch'
At night
Ночью
Noch'yu
Today
Сегодня
Segodnya
These days
В эти дни
V eti dni
At present
В настоящий момент
V nastoyashchiy moment
Right now
Прямо сейчас
Pryamo seychas
Currently
В настоящее время
V nastoyashcheye vremya
Nowadays
Настоящее время
Nastoyashcheye vremya
Tomorrow
Завтра
Zavtra
The day after today
Послезавтра сегодня
Poslezavtra segodnya
Next day
На следующий день
Na sleduyushchiy den'
Following day
На следующий день
Na sleduyushchiy den'
Day after this one
День после этого
Den' posle etogo
Coming tomorrow
Приходите завтра
Prikhodite zavtra
Yesterday
Вчера
Vchera
The day before
Накануне
Nakanune
Last night if referring to evening activities
Вчера вечером, если речь идет о вечерних мероприятиях
Vchera vecherom, yesli rech' idet o vechernikh meropriyatiyakh
hours ago
часов назад
chasov nazad
A little while back
Некоторое время назад
Nekotoroye vremya nazad
Just the other day
Буквально на днях
Bukval'no na dnyakh
Now
Сейчас
Seychas
At this moment
В этот момент
V etot moment
Just now
Прямо сейчас
Pryamo seychas
Later
Позже
Pozzhe
See you later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Talk to you later
Поговорим позже
Pogovorim pozzhe
Catch you later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Until later
До позже
Do pozzhe
See ya later
Увидимся позже
Uvidimsya pozzhe
Soon
Скоро
Skoro
In a moment
Через мгновение
Cherez mgnoveniye
Right away
Сразу
Srazu
Very soon
Очень скоро
Ochen' skoro
momentarily
на мгновение
na mgnoveniye
shortly
вскоре
vskore
Monday
Понедельник
Ponedel'nik
On Monday
В понедельник
V ponedel'nik
It's Monday today
сегодня понедельник
segodnya ponedel'nik
This is a Monday
Это понедельник
Eto ponedel'nik
We're in Monday now
У нас сейчас понедельник
U nas seychas ponedel'nik
Monday has arrived
Понедельник наступил
Ponedel'nik nastupil
Tuesday
Вторник
Vtornik
Tuésday
Вторник
Vtornik
Tuesdy
вторник
vtornik
Teusday
вторник
vtornik
Taesdey
Тэсди
Tesdi
Tyuesday
вторник
vtornik
Wednesday
Среда
Sreda
On Wednesday
В среду
V sredu
It's Wednesday
Сегодня среда
Segodnya sreda
This is Wednesday
Это среда
Eto sreda
During Wednesday
В среду
V sredu
Come Wednesday
Приходите в среду
Prikhodite v sredu
Thursday
Четверг
Chetverg
On Thursday
В четверг
V chetverg
It's Thursday
Сегодня четверг
Segodnya chetverg
This Thursday
В этот четверг
V etot chetverg
Come Thursday
Приходите в четверг
Prikhodite v chetverg
During Thursday
В четверг
V chetverg
Friday
Пятница
Pyatnitsa
This Friday
В эту пятницу
V etu pyatnitsu
On Friday
В пятницу
V pyatnitsu
Come Friday
Приходите в пятницу
Prikhodite v pyatnitsu
By Friday
К пятнице
K pyatnitse
For Friday
На пятницу
Na pyatnitsu
Saturday
Суббота
Subbota
On Saturday
В субботу
V subbotu
This coming Saturday
В ближайшую субботу
V blizhayshuyu subbotu
The weekend starts on Saturday
Выходные начинаются в субботу
Vykhodnyye nachinayutsya v subbotu
Come Saturday
Приходите в субботу
Prikhodite v subbotu
Over on Saturday
В субботу
V subbotu
Sunday
Воскресенье
Voskresen'ye
On Sunday
В воскресенье
V voskresen'ye
It's Sunday
Сегодня воскресенье
Segodnya voskresen'ye
This coming Sunday
В ближайшее воскресенье
V blizhaysheye voskresen'ye
The day after Saturday is Sunday
После субботы наступает воскресенье
Posle subboty nastupayet voskresen'ye
Sunday rolls around again
Воскресенье снова наступает
Voskresen'ye snova nastupayet
Half past nine
Половина девятого
Polovina devyatogo
:30
:30
Thirty minutes after nine
Тридцать минут девятого
Tridtsat' minut devyatogo
Nine thirty
Девять тридцать
Devyat' tridtsat'
A quarter to ten
Без четверти десять
Bez chetverti desyat'
Ten minus a quarter
Десять минус четверть
Desyat' minus chetvert'
Quarter past three
Четверть третьего
Chetvert' tret'yego
a quarter after three
четверть четвертого
chetvert' chetvertogo
three fifteen
три пятнадцать
tri pyatnadtsat'
three o'clock and a quarter
три часа с четвертью
tri chasa s chetvert'yu
fifteen minutes past three
пятнадцать минут четвертого
pyatnadtsat' minut chetvertogo
a quarter to three thirty
без четверти три тридцать
bez chetverti tri tridtsat'
Quarter to six
Без четверти шесть
Bez chetverti shest'
five forty-five
пять сорок пять
pyat' sorok pyat'
a quarter of six
четверть шестого
chetvert' shestogo
fifteen minutes until six
без пятнадцати минут шесть
bez pyatnadtsati minut shest'
four fifty-five and counting
четыре пятьдесят пять и считая
chetyre pyat'desyat pyat' i schitaya
six minus fifteen minutes
шесть минус пятнадцать минут
shest' minus pyatnadtsat' minut
Five minutes past eight
Пять минут девятого
Pyat' minut devyatogo
Eight oh five
Восемь о пять
Vosem' o pyat'
Five after eight
Пять после восьми
Pyat' posle vos'mi
A quarter till eight fifteen
Без четверти восемь пятнадцать
Bez chetverti vosem' pyatnadtsat'
Eight fifteen minus ten minutes
Восемь пятнадцать минус десять минут
Vosem' pyatnadtsat' minus desyat' minut
Five minutes beyond eight o'clock
Пять минут после восьми часов
Pyat' minut posle vos'mi chasov
Ten minutes to seven
Без десяти семь
Bez desyati sem'
Seven minus ten minutes
Семь минус десять минут
Sem' minus desyat' minut
Ten minutes until seven
Без десяти минут семь
Bez desyati minut sem'
Almost seven, minus ten minutes
Почти семь, минус десять минут
Pochti sem', minus desyat' minut
Seven o'clock in ten minutes
Семь часов через десять минут
Sem' chasov cherez desyat' minut
It's ten minutes before seven
Без десяти минут семь
Bez desyati minut sem'
At noon
В полдень
V polden'
In the middle of the day
В середине дня
V seredine dnya
When it's lunchtime
Когда наступит обед
Kogda nastupit obed
Around twelve o'clock
Около двенадцати часов
Okolo dvenadtsati chasov
During the early afternoon
Во второй половине дня
Vo vtoroy polovine dnya
When noon strikes
Когда наступит полдень
Kogda nastupit polden'
At midnight
В полночь
V polnoch'
In the middle of the night
Посреди ночи
Posredi nochi
When it's one o'clock in the morning
Когда час ночи
Kogda chas nochi
During the dead of night
В глухую ночь
V glukhuyu noch'
Late at night
Поздно ночью
Pozdno noch'yu
In the small hours of the morning
В ранние утренние часы
V ranniye utrenniye chasy
In the morning
Утром
Utrom
Early in the morning
Рано утром
Rano utrom
This morning
Сегодня утром
Segodnya utrom
As soon as it's morning
Как только наступит утро
Kak tol'ko nastupit utro
At morning时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
В утро, 时段的翻译应该避免直接按照字面意思直译,而是要符合自然表达习惯。因此我将仅提供与原句“早上”相关联的不同表述方式:
V utro, shí duàn de fān yì yīng gāi bì miǎn zhí jiē àn zhào zì miàn yì sī zhí yì, ér shì yào fú hé zì rán biǎo dá xí guàn. yīn cǐ wǒ jiāng jǐn tí gōng yǔ yuán jù “zǎo shàng” xiāng guān lián de bù tóng biǎo shù fāng shì:
During the nightfall
С наступлением темноты
S nastupleniyem temnoty
As the day comes to a close
Когда день подходит к концу
Kogda den' podkhodit k kontsu
When it starts getting dark
Когда начинает темнеть
Kogda nachinayet temnet'
Toward dusk
К сумеркам
K sumerkam
By evening time
К вечеру
K vecheru
This week
На этой неделе
Na etoy nedele
During this week
В течение этой недели
V techeniye etoy nedeli
For this week
На этой неделе
Na etoy nedele
Within this week
В течение этой недели
V techeniye etoy nedeli
This upcoming week
На предстоящей неделе
Na predstoyashchey nedele
Next week
На следующей неделе
Na sleduyushchey nedele
the week after this one
через неделю после этого
cherez nedelyu posle etogo
following week
на следующей неделе
na sleduyushchey nedele
coming week
предстоящая неделя
predstoyashchaya nedelya
next seven days
следующие семь дней
sleduyushchiye sem' dney
week to come
предстоящая неделя
predstoyashchaya nedelya
Last week
На прошлой неделе
Na proshloy nedele
The week before
За неделю до этого
Za nedelyu do etogo
A week ago
Неделю назад
Nedelyu nazad
Just last week
Буквально на прошлой неделе
Bukval'no na proshloy nedele
Weeks prior
За несколько недель до этого
Za neskol'ko nedel' do etogo
Earlier this month
Ранее в этом месяце
Raneye v etom mesyatse
This month
В этом месяце
V etom mesyatse
During this month
В течение этого месяца
V techeniye etogo mesyatsa
For the current month
На текущий месяц
Na tekushchiy mesyats
At present in this month
На данный момент в этом месяце
Na dannyy moment v etom mesyatse
Right now in this month
Прямо сейчас в этом месяце
Pryamo seychas v etom mesyatse
Next month
В следующем месяце
V sleduyushchem mesyatse
a month from now
через месяц
cherez mesyats
in a month's time
через месяц
cherez mesyats
one month ahead
на месяц вперед
na mesyats vpered
the month after this one
через месяц после этого
cherez mesyats posle etogo
coming month
ближайший месяц
blizhayshiy mesyats
Last month
В прошлом месяце
V proshlom mesyatse
a month ago
месяц назад
mesyats nazad
one month back
месяц назад
mesyats nazad
the month before
за месяц до этого
za mesyats do etogo
just last month
только в прошлом месяце
tol'ko v proshlom mesyatse
a little over a month ago
чуть больше месяца назад
chut' bol'she mesyatsa nazad
This year
В этом году
V etom godu
This time around
На этот раз
Na etot raz
For this year
В этом году
V etom godu
At this point in the year
В этот момент года
V etot moment goda
Right now for the year
Прямо сейчас за год
Pryamo seychas za god
Currently this year
На данный момент в этом году
Na dannyy moment v etom godu
Next year
В следующем году
V sleduyushchem godu
see you next year
увидимся в следующем году
uvidimsya v sleduyushchem godu
same time next year
в то же время в следующем году
v to zhe vremya v sleduyushchem godu
until we meet next year
пока мы не встретимся в следующем году
poka my ne vstretimsya v sleduyushchem godu
let's catch up next year
давай наверстаем упущенное в следующем году
davay naverstayem upushchennoye v sleduyushchem godu
see each other again next year
увидимся снова в следующем году
uvidimsya snova v sleduyushchem godu
Last year
В прошлом году
V proshlom godu
The previous year
Предыдущий год
Predydushchiy god
A year ago
Год назад
God nazad
Last summer
Прошлым летом
Proshlym letom
Over the past year
За последний год
Za posledniy god
During the last twelve months
За последние двенадцать месяцев
Za posledniye dvenadtsat' mesyatsev
Monday morning
утро понедельника
utro ponedel'nika
At the start of Monday
В начале понедельника
V nachale ponedel'nika
During Monday
В понедельник
V ponedel'nik
On Mondays
По понедельникам
Po ponedel'nikam
Come Monday
Приходите в понедельник
Prikhodite v ponedel'nik
On the weekend
На выходных
Na vykhodnykh
during the weekend
в выходные дни
v vykhodnyye dni
at weekends
по выходным
po vykhodnym
over the weekend
на выходных
na vykhodnykh
this coming weekend
в ближайшие выходные
v blizhayshiye vykhodnyye
next weekend
в следующие выходные
v sleduyushchiye vykhodnyye
Tonight
Сегодня вечером
Segodnya vecherom
Later tonight
Позже сегодня вечером
Pozzhe segodnya vecherom
At nightfall
С наступлением темноты
S nastupleniyem temnoty
Tomorrow morning
Завтра утром
Zavtra utrom
early tomorrow morning
завтра рано утром
zavtra rano utrom
in the morning tomorrow
завтра утром
zavtra utrom
the following morning
на следующее утро
na sleduyushcheye utro
next morning
на следующее утро
na sleduyushcheye utro
morning of the day after today
утро послезавтра
utro poslezavtra
Yesterday evening
Вчера вечером
Vchera vecherom
Last night
Вчера вечером
Vchera vecherom
The previous evening
Накануне вечером
Nakanune vecherom
On the night before
Накануне вечером
Nakanune vecherom
In the late hours of yesterday
Вчера поздно вечером
Vchera pozdno vecherom
During the early part of last night
В начале прошлой ночи
V nachale proshloy nochi
It's approximately a quarter past four
Сейчас примерно четверть пятого
Seychas primerno chetvert' pyatogo
It's about ten minutes after four o'clock
Сейчас около десяти минут четвертого.
Seychas okolo desyati minut chetvertogo.
It's around four fifteen
Сейчас около четырех пятнадцати
Seychas okolo chetyrekh pyatnadtsati
It's roughly forty-five past three
Сейчас примерно сорок пять минут четвертого.
Seychas primerno sorok pyat' minut chetvertogo.
It's a bit after four
Сейчас чуть больше четырех
Seychas chut' bol'she chetyrekh
It's nearly a quarter to five
Уже почти без четверти пять
Uzhe pochti bez chetverti pyat'
I'll be free between three and five
Я буду свободен между тремя и пятью
YA budu svoboden mezhdu tremya i pyat'yu
I'm available from three to five.
Я доступен с трёх до пяти.
YA dostupen s trokh do pyati.
Between three o'clock and five, I'm free.
Между тремя и пятью я свободен.
Mezhdu tremya i pyat'yu ya svoboden.
From 3 till 5, I don't have any plans.
С 3 до 5 у меня нет никаких планов.
S 3 do 5 u menya net nikakikh planov.
I'm open from 3 to 5.
Я открыт с 3 до 5.
YA otkryt s 3 do 5.
Between 3 PM and 5 PM, I'll be free.
Между 15:00 и 17:00 я буду свободен.
Mezhdu 15:00 i 17:00 ya budu svoboden.
Could we reschedule for next Tuesday?
Можем ли мы перенести встречу на следующий вторник?
Mozhem li my perenesti vstrechu na sleduyushchiy vtornik?
Can we move it to next Tuesday instead?
Можем ли мы перенести это на следующий вторник?
Mozhem li my perenesti eto na sleduyushchiy vtornik?
How about switching it to Tuesday of next week?
Как насчет того, чтобы перенести его на вторник следующей недели?
Kak naschet togo, chtoby perenesti yego na vtornik sleduyushchey nedeli?
Would it be possible to change this to next Tuesday?
Можно ли перенести это на следующий вторник?
Mozhno li perenesti eto na sleduyushchiy vtornik?
Shall we push this to Tuesday next week?
Давайте перенесём это на вторник на следующей неделе?
Davayte perenesom eto na vtornik na sleduyushchey nedele?
Could we rearrange this for Tuesday next week?
Можем ли мы перенести это на вторник следующей недели?
Mozhem li my perenesti eto na vtornik sleduyushchey nedeli?
I'm available from Thursday onwards
Я доступен с четверга
YA dostupen s chetverga
From Thursday onward, I'm free
С четверга я свободен
S chetverga ya svoboden
Starting Thursday, I'm available
С четверга я свободен
S chetverga ya svoboden
Available to you from Thursday on
Доступно для вас с четверга
Dostupno dlya vas s chetverga
I become free as of Thursday
Я стану свободным с четверга
YA stanu svobodnym s chetverga
The deadline is the end of the month
Срок исполнения - конец месяца
Srok ispolneniya - konets mesyatsa
The cut-off date is the last day of this month.
Крайний срок – последний день этого месяца.
Krayniy srok – posledniy den' etogo mesyatsa.
You have until the end of the month to complete it.
У вас есть время до конца месяца, чтобы завершить его.
U vas yest' vremya do kontsa mesyatsa, chtoby zavershit' yego.
Your submission must be in by the last day of the month.
Ваше заявление должно быть получено до последнего дня месяца.
Vashe zayavleniye dolzhno byt' polucheno do poslednego dnya mesyatsa.
This process needs to be finished by the end of the month.
Этот процесс необходимо завершить к концу месяца.
Etot protsess neobkhodimo zavershit' k kontsu mesyatsa.
The due date for this task is the final day of the current month.
Срок выполнения этой задачи — последний день текущего месяца.
Srok vypolneniya etoy zadachi — posledniy den' tekushchego mesyatsa.
Two weeks from today
Через две недели с сегодняшнего дня
Cherez dve nedeli s segodnyashnego dnya
two weeks after tomorrow
через две недели после завтра
cherez dve nedeli posle zavtra
in two weeks' time
через две недели
cherez dve nedeli
twelve days from now
через двенадцать дней
cherez dvenadtsat' dney
after fourteen days from today
через четырнадцать дней с сегодняшнего дня
cherez chetyrnadtsat' dney s segodnyashnego dnya
in a fortnight from here
через две недели отсюда
cherez dve nedeli otsyuda
A fortnight ago
Две недели назад
Dve nedeli nazad
Two weeks ago
Две недели назад
Dve nedeli nazad
About two weeks back
Около двух недель назад
Okolo dvukh nedel' nazad
Just over a fortnight earlier
Чуть более двух недель назад
Chut' boleye dvukh nedel' nazad
Around fourteen days ago
Около четырнадцати дней назад
Okolo chetyrnadtsati dney nazad
Last week and then some
На прошлой неделе и еще немного
Na proshloy nedele i yeshche nemnogo
By the end of the quarter
К концу квартала
K kontsu kvartala
By the close of the quarter
К концу квартала
K kontsu kvartala
At the conclusion of the quarter
По итогам квартала
Po itogam kvartala
When the quarter ends
Когда закончится квартал
Kogda zakonchitsya kvartal
As soon as the quarter finishes
Как только четверть закончится
Kak tol'ko chetvert' zakonchitsya
Once the quarter is over
Как только квартал закончится
Kak tol'ko kvartal zakonchitsya
First thing in the morning
Первым делом с утра
Pervym delom s utra
Right at dawn
Прямо на рассвете
Pryamo na rassvete
As soon as I wake up
Как только я просыпаюсь
Kak tol'ko ya prosypayus'
Just after sunrise
Сразу после восхода солнца
Srazu posle voskhoda solntsa
In the very early hours
В самые ранние часы
V samyye ranniye chasy
Last thing in the evening
Последнее дело вечером
Posledneye delo vecherom
Just before bed
Прямо перед сном
Pryamo pered snom
In the late hours of the evening
В поздние часы вечера
V pozdniye chasy vechera
Right before going to sleep
Прямо перед сном
Pryamo pered snom
Towards the end of the day
К концу дня
K kontsu dnya
At your earliest convenience
При первой же возможности
Pri pervoy zhe vozmozhnosti
as soon as you can
как только сможешь
kak tol'ko smozhesh'
when you get a chance
когда у тебя появится шанс
kogda u tebya poyavitsya shans
whenever you're free
всякий раз, когда ты свободен
vsyakiy raz, kogda ty svoboden
the moment you can
в тот момент, когда ты можешь
v tot moment, kogda ty mozhesh'
at the first opportunity
при первой возможности
pri pervoy vozmozhnosti
Around the same time next week
Примерно в то же время на следующей неделе
Primerno v to zhe vremya na sleduyushchey nedele
about the same time next week
примерно в то же время на следующей неделе
primerno v to zhe vremya na sleduyushchey nedele
same time next week, please
в то же время на следующей неделе, пожалуйста
v to zhe vremya na sleduyushchey nedele, pozhaluysta
next week around the same time
на следующей неделе примерно в то же время
na sleduyushchey nedele primerno v to zhe vremya
at the same hour next week
в тот же час на следующей неделе
v tot zhe chas na sleduyushchey nedele
the following week at this time
на следующей неделе в это время
na sleduyushchey nedele v eto vremya
Roughly an hour from now
Примерно через час
Primerno cherez chas
About an hour from now
Примерно через час
Primerno cherez chas
In approximately an hour
Примерно через час
Primerno cherez chas
Sometime in the next hour or so
Где-то в следующем часе или около того
Gde-to v sleduyushchem chase ili okolo togo
Within about an hour
Примерно в течение часа
Primerno v techeniye chasa
Around this time tomorrow morning
Завтра утром примерно в это же время
Zavtra utrom primerno v eto zhe vremya
I'd suggest we meet at the top of the hour
Я бы предложил встретиться в начале часа
YA by predlozhil vstretit'sya v nachale chasa
How about meeting at the start of the next hour?
Как насчет встречи в начале следующего часа?
Kak naschet vstrechi v nachale sleduyushchego chasa?
Let's plan to see each other at the beginning of the next hour.
Давай запланируем увидеться в начале следующего часа.
Davay zaplaniruyem uvidet'sya v nachale sleduyushchego chasa.
Why don't we arrange to meet at the top of the next hour?
Почему бы нам не договориться о встрече в начале следующего часа?
Pochemu by nam ne dogovorit'sya o vstreche v nachale sleduyushchego chasa?
Shall we agree to meet right as the new hour starts?
Согласимся ли мы встретиться прямо в начале нового часа?
Soglasimsya li my vstretit'sya pryamo v nachale novogo chasa?
Perhaps we could come together at the beginning of the hour?
Возможно, мы могли бы встретиться вместе в начале часа?
Vozmozhno, my mogli by vstretit'sya vmeste v nachale chasa?
Around the bewitching hour
Около чарующего часа
Okolo charuyushchego chasa
In the magical hour
В волшебный час
V volshebnyy chas
When it gets enchanting
Когда это становится очаровательным
Kogda eto stanovitsya ocharovatel'nym
As the night casts its spell
Когда ночь накладывает свое заклинание
Kogda noch' nakladyvayet svoye zaklinaniye
During the captivating evening
В увлекательный вечер
V uvlekatel'nyy vecher
When twilight turns mystical
Когда сумерки становятся мистическими
Kogda sumerki stanovyatsya misticheskimi
Towards the small hours
К маленьким часам
K malen'kim chasam
As dawn approaches
С приближением рассвета
S priblizheniyem rassveta
In the late night hours
В поздние ночные часы
V pozdniye nochnyye chasy
When it's almost morning
Когда уже почти утро
Kogda uzhe pochti utro
Near the early hours of the day
Около раннего утра
Okolo rannego utra
Just before the break of day
Незадолго до перерыва дня
Nezadolgo do pereryva dnya
First light tomorrow morning
Первый свет завтра утром
Pervyy svet zavtra utrom
just before sunrise tomorrow
завтра незадолго до восхода солнца
zavtra nezadolgo do voskhoda solntsa
right as dawn breaks tomorrow
прямо на рассвете завтра
pryamo na rassvete zavtra
at tomorrow's first light
с первыми лучами завтрашнего дня
s pervymi luchami zavtrashnego dnya
as the sun rises tomorrow morning
когда солнце взойдет завтра утром
kogda solntse vzoydet zavtra utrom
At the crack of dawn
На рассвете
Na rassvete
As soon as the sun comes up
Как только взойдет солнце
Kak tol'ko vzoydet solntse
Early in the morning hours
Рано утром
Rano utrom
When the day is just beginning
Когда день только начинается
Kogda den' tol'ko nachinayetsya
Right when the morning starts
Прямо когда начинается утро
Pryamo kogda nachinayetsya utro
By close of business
К концу рабочего дня
K kontsu rabochego dnya
By the end of the day
К концу дня
K kontsu dnya
Before the day is over
Прежде чем день закончится
Prezhde chem den' zakonchitsya
When the day comes to a close
Когда день подходит к концу
Kogda den' podkhodit k kontsu
At the conclusion of the workday
В завершение рабочего дня
V zaversheniye rabochego dnya
Until the end of the working day
До конца рабочего дня
Do kontsa rabochego dnya
Within the working day
В течение рабочего дня
V techeniye rabochego dnya
During weekdays
В будние дни
V budniye dni
On a workday
В рабочий день
V rabochiy den'
Throughout the normal business hours
В течение обычного рабочего времени
V techeniye obychnogo rabochego vremeni
In the course of a regular workday
В течение обычного рабочего дня
V techeniye obychnogo rabochego dnya
While the office is open
Пока офис открыт
Poka ofis otkryt
End of play tomorrow
Конец игры завтра
Konets igry zavtra
Tomorrow is the last day of the show
Завтра последний день выставки
Zavtra posledniy den' vystavki
The performance ends tomorrow
Спектакль закончится завтра
Spektakl' zakonchitsya zavtra
No more shows after tomorrow
Послезавтра концертов больше не будет
Poslezavtra kontsertov bol'she ne budet
Tomorrow will mark the end of our performances
Завтра закончится наше выступление
Zavtra zakonchitsya nashe vystupleniye
There won't be any plays after tomorrow
Послезавтра спектаклей не будет
Poslezavtra spektakley ne budet
Some time after sunset
Через некоторое время после захода солнца
Cherez nekotoroye vremya posle zakhoda solntsa
A little while after the sun goes down
Через некоторое время после захода солнца
Cherez nekotoroye vremya posle zakhoda solntsa
Not long after dusk falls
Вскоре после наступления сумерек
Vskore posle nastupleniya sumerek
Once it gets dark after the sun sets
Как только стемнеет после захода солнца
Kak tol'ko stemneyet posle zakhoda solntsa
Later in the evening when the sky is dark
Позже вечером, когда небо темнеет
Pozzhe vecherom, kogda nebo temneyet
After the daylight fades and the stars come out
После того, как дневной свет угаснет и выйдут звезды
Posle togo, kak dnevnoy svet ugasnet i vyydut zvezdy

👨‍👩‍👧Family & relationships288 phrases

Talking about family, kids, partners, friends.
Mother
Мать
Mat'
mom
мама
mama
ma
ма
ma
mum
мама
mama
mother dear
мама дорогая
mama dorogaya
mommy
мама
mama
Father
Отец
Otets
Dad
Папа
Papa
Papa
Папа
Papa
Pop
Поп
Pop
Pa
Па
Pa
Popsiferous
маковый
makovyy
Sister
Сестра
Sestra
Sis
сестренка
sestrenka
Mașina mea
Машина моя
Mashina moya
Miss
Скучать
Skuchat'
Soeur
Сережа
Serezha
Hermana mía
Хермана миа
Khermana mia
Brother
Брат
Brat
buddy
приятель
priyatel'
mate
приятель
priyatel'
pal
приятель
priyatel'
bro
братан
bratan
dude
чувак
chuvak
Daughter
Дочь
Doch'
girl child
девочка
devochka
little girl
маленькая девочка
malen'kaya devochka
my daughter
моя дочь
moya doch'
daughter dear
дочка дорогая
dochka dorogaya
the younger one
младший
mladshiy
Son
Сын
Syn
Kid
Ребенок
Rebenok
Young man
Молодой человек
Molodoy chelovek
Boy
Мальчик
Mal'chik
Buddy
Приятель
Priyatel'
Guy
Парень
Paren'
Wife
Жена
Zhena
my spouse
мой супруг
moy suprug
significant other
вторая половинка
vtoraya polovinka
better half
лучшая половина
luchshaya polovina
life partner
спутник жизни
sputnik zhizni
the love of my life
любовь всей моей жизни
lyubov' vsey moyey zhizni
Husband
Муж
Muzh
partner
партнер
partner
spouse
супруг
suprug
Friend
Друг
Drug
chum
приятель
priyatel'
comrade
товарищ
tovarishch
Family
Семья
Sem'ya
my family
моя семья
moya sem'ya
the folks back home
люди дома
lyudi doma
kin and relatives
родственники и родственники
rodstvenniki i rodstvenniki
my loved ones
мои близкие
moi blizkiye
close relations
близкие отношения
blizkiye otnosheniya
Youth
Молодость
Molodost'
Girl
Девочка
Devochka
Lady
Леди
Ledi
Young woman
Молодая женщина
Molodaya zhenshchina
Woman
Женщина
Zhenshchina
Gal
Гал
Gal
Grandmother
Бабушка
Babushka
granny
бабушка
babushka
grammy
Грэмми
Gremmi
nana
бабуля
babulya
bubbie
малышка
malyshka
mamaw
мамочка
mamochka
Grandfather
Дедушка
Dedushka
old man
старик
starik
grandpa
дедушка
dedushka
gramps
дедушка
dedushka
daddy-o
папочка-о
papochka-o
papa
папа
papa
Aunt
Тетя
Tetya
auntie
тетушка
tetushka
mausi
мауси
mausi
tieta
тиета
tiyeta
shushu
Шушу
Shushu
jiejie
Цзецзе
TSzetsze
Uncle
Дядя
Dyadya
Auntie's brother
брат тети
brat teti
Big brother
Большой брат
Bol'shoy brat
Older male relative
Старший родственник мужского пола
Starshiy rodstvennik muzhskogo pola
Brother of my parent
Брат моего родителя
Brat moyego roditelya
Cousin's father
Отец двоюродного брата
Otets dvoyurodnogo brata
Cousin
Двоюродный брат
Dvoyurodnyy brat
relative
родственник
rodstvennik
family member
член семьи
chlen sem'i
kin
родственник
rodstvennik
branch of the family
ветвь семьи
vetv' sem'i
near relation
близкий родственник
blizkiy rodstvennik
Baby
Малыш
Malysh
little one
маленький
malen'kiy
tiny tot
крошечный малыш
kroshechnyy malysh
babe
детка
detka
infant
младенец
mladenets
little baby
маленький ребенок
malen'kiy rebenok
Children
Дети
Deti
Kids
Дети
Deti
Little ones
Маленькие
Malen'kiye
Tykes
Тайкс
Tayks
Youngsters
Молодежь
Molodezh'
Tots
малыши
malyshi
Parents
Родители
Roditeli
Mom and Dad
Мама и папа
Mama i papa
Mother and Father
Мать и Отец
Mat' i Otets
Mum and Dad
Мама и папа
Mama i papa
Ma and Pa
Ма и Па
Ma i Pa
Parental figures
Родительские фигуры
Roditel'skiye figury
I'm married
Я женат
YA zhenat
I am married.
Я женат.
YA zhenat.
I have a spouse.
У меня есть супруга.
U menya yest' supruga.
I am in a marriage.
Я состою в браке.
YA sostoyu v brake.
I have tied the knot.
Я связал себя узами брака.
YA svyazal sebya uzami braka.
I have a husband/wife.
У меня есть муж/жена.
U menya yest' muzh/zhena.
I'm single
У меня никого нет
U menya nikogo net
I am unmarried
я не женат
ya ne zhenat
Just single, actually
Просто одинокий, на самом деле
Prosto odinokiy, na samom dele
Not in a relationship right now
Сейчас не в отношениях
Seychas ne v otnosheniyakh
On my own at the moment
Сам на данный момент
Sam na dannyy moment
Flying solo for the time being
Пока летаю один
Poka letayu odin
I have two children
у меня двое детей
u menya dvoye detey
I've got two kids.
У меня двое детей.
U menya dvoye detey.
There are two children with me.
Со мной двое детей.
So mnoy dvoye detey.
Two little ones are traveling with me.
Со мной путешествуют двое малышей.
So mnoy puteshestvuyut dvoye malyshey.
I'm here with my two children.
Я здесь с двумя детьми.
YA zdes' s dvumya det'mi.
I travel with two offspring.
Я путешествую с двумя детьми.
YA puteshestvuyu s dvumya det'mi.
She's my wife
Она моя жена
Ona moya zhena
She is married to me.
Она замужем за мной.
Ona zamuzhem za mnoy.
I am her husband.
Я ее муж.
YA yeye muzh.
We are married.
Мы женаты.
My zhenaty.
She is my spouse.
Она моя супруга.
Ona moya supruga.
My partner is a woman.
Мой партнер — женщина.
Moy partner — zhenshchina.
He's my husband
Он мой муж
On moy muzh
He is my spouse.
Он мой супруг.
On moy suprug.
He is my partner.
Он мой партнер.
On moy partner.
That man over there is my husband.
Этот мужчина там - мой муж.
Etot muzhchina tam - moy muzh.
My significant other is him.
Моя вторая половинка – это он.
Moya vtoraya polovinka – eto on.
This gentleman here is my husband.
Этот джентльмен - мой муж.
Etot dzhentl'men - moy muzh.
This is my friend
Это мой друг
Eto moy drug
This person is my friend.
Этот человек мой друг.
Etot chelovek moy drug.
I'd like to introduce my friend.
Я хотел бы представить моего друга.
YA khotel by predstavit' moyego druga.
My companion here is a friend of mine.
Мой собеседник здесь — мой друг.
Moy sobesednik zdes' — moy drug.
May I present my friend?
Могу я представить своего друга?
Mogu ya predstavit' svoyego druga?
This guy/girl right here is my friend.
Вот этот парень/девушка — мой друг.
Vot etot paren'/devushka — moy drug.
These are my parents
Это мои родители
Eto moi roditeli
This is my mom and dad.
Это мои мама и папа.
Eto moi mama i papa.
I'm traveling with my folks.
Я путешествую со своими родителями.
YA puteshestvuyu so svoimi roditelyami.
These two here are my parents.
Эти двое — мои родители.
Eti dvoye — moi roditeli.
My mum and dad are over there.
Мои мама и папа там.
Moi mama i papa tam.
These are the people who raised me.
Это люди, которые меня воспитали.
Eto lyudi, kotoryye menya vospitali.
I have a younger sister
у меня есть младшая сестра
u menya yest' mladshaya sestra
I've got a little sister.
У меня есть младшая сестра.
U menya yest' mladshaya sestra.
My sister is younger than me.
Моя сестра моложе меня.
Moya sestra molozhe menya.
There's a younger sister in my family.
В моей семье есть младшая сестра.
V moyey sem'ye yest' mladshaya sestra.
I have a sister who is younger.
У меня есть сестра, младшая.
U menya yest' sestra, mladshaya.
A younger sister is part of my family.
Младшая сестра – часть моей семьи.
Mladshaya sestra – chast' moyey sem'i.
I have an older brother
у меня есть старший брат
u menya yest' starshiy brat
I've got an older brother.
У меня есть старший брат.
U menya yest' starshiy brat.
My elder brother is alive.
Мой старший брат жив.
Moy starshiy brat zhiv.
There's an older brother in my family.
В моей семье есть старший брат.
V moyey sem'ye yest' starshiy brat.
I come from a family with an older brother.
Я из семьи со старшим братом.
YA iz sem'i so starshim bratom.
I have a brother who is older than me.
У меня есть брат, который старше меня.
U menya yest' brat, kotoryy starshe menya.
My mother is from France
Моя мама из Франции
Moya mama iz Frantsii
She's French on my mom's side.
Она француженка по маминой линии.
Ona frantsuzhenka po maminoy linii.
Mom hails from France.
Мама родом из Франции.
Mama rodom iz Frantsii.
France is where my mother comes from.
Франция — это родина моей матери.
Frantsiya — eto rodina moyey materi.
My老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
Мой 老妈是法国人(注:此处中文与要求不符,忽略此部分)
Moy lǎo mā shì fǎ guó rén (zhù: cǐ chù zhōng wén yǔ yào qiú bù fú, hū lüè cǐ bù fēn)
Mother originates from the land of France.
Мать родом из Франции.
Mat' rodom iz Frantsii.
We've been together for five years
Мы вместе уже пять лет
My vmeste uzhe pyat' let
It's been five years since we started together.
Прошло пять лет с тех пор, как мы начали вместе.
Proshlo pyat' let s tekh por, kak my nachali vmeste.
Five years have passed since we began this journey.
Прошло пять лет с тех пор, как мы начали этот путь.
Proshlo pyat' let s tekh por, kak my nachali etot put'.
We started our relationship five years ago.
Наши отношения начались пять лет назад.
Nashi otnosheniya nachalis' pyat' let nazad.
Our partnership has lasted for five years now.
Наше сотрудничество длится уже пять лет.
Nashe sotrudnichestvo dlitsya uzhe pyat' let.
It's been half a decade since we joined forces.
Прошло полвека с тех пор, как мы объединили усилия.
Proshlo polveka s tekh por, kak my ob"yedinili usiliya.
We just got engaged
Мы только что обручились
My tol'ko chto obruchilis'
We recently got engaged
Мы недавно обручились
My nedavno obruchilis'
We've just become engaged
Мы только что обручились
My tol'ko chto obruchilis'
We are now engaged
Мы сейчас помолвлены
My seychas pomolvleny
We got engaged not long ago
Мы не так давно обручились
My ne tak davno obruchilis'
We became engaged a little while ago
Мы недавно обручились
My nedavno obruchilis'
We're expecting a baby
Мы ждем ребенка
My zhdem rebenka
We are expecting to have a baby soon.
Мы ожидаем скоро рождения ребенка.
My ozhidayem skoro rozhdeniya rebenka.
My partner and I are going to be parents.
Мой партнер и я собираемся стать родителями.
Moy partner i ya sobirayemsya stat' roditelyami.
There's going to be a new addition to our family.
В нашей семье будет пополнение.
V nashey sem'ye budet popolneniye.
I'm pregnant and we're waiting for the baby.
Я беременна и мы ждем ребенка.
YA beremenna i my zhdem rebenka.
Our family is growing, we're expecting.
Наша семья растет, мы ждем.
Nasha sem'ya rastet, my zhdem.
She's my partner
Она мой партнер
Ona moy partner
She is with me.
Она со мной.
Ona so mnoy.
I'm here with her.
Я здесь с ней.
YA zdes' s ney.
We are together.
Мы вместе.
My vmeste.
This is my partner.
Это мой партнер.
Eto moy partner.
Her and I are partners.
Мы с ней партнеры.
My s ney partnery.
We're family friends
Мы друзья семьи
My druz'ya sem'i
We are friends through our families
Мы друзья через наши семьи
My druz'ya cherez nashi sem'i
We know each other through our families
Мы знаем друг друга через наши семьи
My znayem drug druga cherez nashi sem'i
Our families are close friends
Наши семьи – близкие друзья
Nashi sem'i – blizkiye druz'ya
My family is close with yours
Моя семья близка с твоей
Moya sem'ya blizka s tvoyey
We’re connected via our families
Мы связаны через наши семьи
My svyazany cherez nashi sem'i
We've been married for over a decade
Мы женаты уже больше десяти лет
My zhenaty uzhe bol'she desyati let
We've been together as husband and wife for more than ten years.
Мы вместе как муж и жена уже более десяти лет.
My vmeste kak muzh i zhena uzhe boleye desyati let.
Our marriage has lasted over ten years now.
Наш брак длится уже более десяти лет.
Nash brak dlitsya uzhe boleye desyati let.
It's been more than ten years since we got married.
Прошло более десяти лет с тех пор, как мы поженились.
Proshlo boleye desyati let s tekh por, kak my pozhenilis'.
We tied the knot over a decade ago.
Мы связали себя узами брака более десяти лет назад.
My svyazali sebya uzami braka boleye desyati let nazad.
We've been spouses for well over ten years.
Мы женаты уже более десяти лет.
My zhenaty uzhe boleye desyati let.
Our kids are grown and out of the house
Наши дети выросли и вышли из дома
Nashi deti vyrosli i vyshli iz doma
The children have left home and we're empty nesters now.
Дети уехали из дома, и мы теперь пустые гнезда.
Deti uyekhali iz doma, i my teper' pustyye gnezda.
Our kids have moved out and we don't have them under our roof anymore.
Наши дети уехали, и мы больше не держим их под нашей крышей.
Nashi deti uyekhali, i my bol'she ne derzhim ikh pod nashey kryshey.
We're in the empty nest phase since our kids aren't living with us.
Мы находимся в фазе пустого гнезда, поскольку наши дети не живут с нами.
My nakhodimsya v faze pustogo gnezda, poskol'ku nashi deti ne zhivut s nami.
The house feels quiet these days because our kids are independent now.
Сейчас в доме тихо, потому что наши дети теперь независимы.
Seychas v dome tikho, potomu chto nashi deti teper' nezavisimy.
Now that our kids are on their own, they've moved out of the house.
Теперь, когда наши дети предоставлены сами себе, они уехали из дома.
Teper', kogda nashi deti predostavleny sami sebe, oni uyekhali iz doma.
I have a niece who lives abroad
У меня есть племянница, которая живет за границей
U menya yest' plemyannitsa, kotoraya zhivet za granitsey
My sister's daughter is living overseas.
Дочь моей сестры живет за границей.
Doch' moyey sestry zhivet za granitsey.
There's a girl in my family who resides outside the country.
В моей семье есть девушка, которая проживает за пределами страны.
V moyey sem'ye yest' devushka, kotoraya prozhivayet za predelami strany.
One of my relatives, my niece to be exact, lives abroad.
Одна из моих родственниц, точнее племянница, живет за границей.
Odna iz moikh rodstvennits, tochneye plemyannitsa, zhivet za granitsey.
My younger sister’s child has been living in another country for some time now.
Ребенок моей младшей сестры уже некоторое время живет в другой стране.
Rebenok moyey mladshey sestry uzhe nekotoroye vremya zhivet v drugoy strane.
Overseas is where you'll find my niece making her home.
За границей вы найдете мою племянницу, обживающую свой дом.
Za granitsey vy naydete moyu plemyannitsu, obzhivayushchuyu svoy dom.
My in-laws live nearby
Мои родственники живут неподалеку
Moi rodstvenniki zhivut nepodaleku
My husband's parents live close by.
Родители моего мужа живут неподалеку.
Roditeli moyego muzha zhivut nepodaleku.
My mother-in-law and father-in-law are not far from here.
Мои теща и тесть недалеко отсюда.
Moi teshcha i test' nedaleko otsyuda.
The family of my spouse lives around this area.
Семья моего супруга живет в этом районе.
Sem'ya moyego supruga zhivet v etom rayone.
Near to me reside the folks of my partner.
Рядом со мной живут люди моего партнера.
Ryadom so mnoy zhivut lyudi moyego partnera.
My wife's or husband's family is within walking distance.
Семья моей жены или мужа находится в нескольких минутах ходьбы.
Sem'ya moyey zheny ili muzha nakhoditsya v neskol'kikh minutakh khod'by.
We're celebrating our anniversary this week
На этой неделе мы отмечаем годовщину
Na etoy nedele my otmechayem godovshchinu
This week is our anniversary celebration.
На этой неделе у нас юбилей.
Na etoy nedele u nas yubiley.
We are marking our anniversary this week.
На этой неделе мы отмечаем годовщину.
Na etoy nedele my otmechayem godovshchinu.
Our anniversary falls this week, and we're celebrating.
Наша годовщина выпадает на этой неделе, и мы празднуем.
Nasha godovshchina vypadayet na etoy nedele, i my prazdnuyem.
This week marks our anniversary, and we plan to celebrate.
На этой неделе мы отмечаем годовщину, и мы планируем ее отпраздновать.
Na etoy nedele my otmechayem godovshchinu, i my planiruyem yeye otprazdnovat'.
We have an anniversary celebration planned for this week.
На этой неделе у нас запланировано празднование юбилея.
Na etoy nedele u nas zaplanirovano prazdnovaniye yubileya.
I'm an only child
я единственный ребенок
ya yedinstvennyy rebenok
I don't have any siblings.
У меня нет братьев и сестер.
U menya net brat'yev i sester.
There are no other children in my family.
Других детей в моей семье нет.
Drugikh detey v moyey sem'ye net.
My parents have me all to themselves.
Мои родители предоставили меня только себе.
Moi roditeli predostavili menya tol'ko sebe.
I grew up as the sole child in my family.
Я рос единственным ребенком в семье.
YA ros yedinstvennym rebenkom v sem'ye.
I come from a one-child family.
Я из однодетной семьи.
YA iz odnodetnoy sem'i.
Our family gathers every Sunday for dinner
Наша семья собирается каждое воскресенье за ​​ужином.
Nasha sem'ya sobirayetsya kazhdoye voskresen'ye za ​​uzhinom.
Every Sunday, our family gets together for dinner.
Каждое воскресенье наша семья собирается вместе на ужин.
Kazhdoye voskresen'ye nasha sem'ya sobirayetsya vmeste na uzhin.
On Sundays, we have a family dinner gathering.
По воскресеньям мы собираемся за семейным ужином.
Po voskresen'yam my sobirayemsya za semeynym uzhinom.
We meet up with the whole family each Sunday night for dinner.
Каждое воскресенье вечером мы встречаемся всей семьей за ужином.
Kazhdoye voskresen'ye vecherom my vstrechayemsya vsey sem'yey za uzhinom.
Each Sunday, our clan comes together over a meal.
Каждое воскресенье наш клан собирается за трапезой.
Kazhdoye voskresen'ye nash klan sobirayetsya za trapezoy.
Our extended family tradition is to dine together on Sundays.
Наша большая семейная традиция — ужинать вместе по воскресеньям.
Nasha bol'shaya semeynaya traditsiya — uzhinat' vmeste po voskresen'yam.
I'd love for you to meet my family
Я бы хотел, чтобы ты познакомился с моей семьей
YA by khotel, chtoby ty poznakomilsya s moyey sem'yey
I would be delighted if you could meet my family
Я был бы рад, если бы вы познакомились с моей семьей
YA byl by rad, yesli by vy poznakomilis' s moyey sem'yey
It would mean a lot to me if we could introduce you to my family
Для меня было бы очень много значить, если бы мы могли познакомить тебя с моей семьей.
Dlya menya bylo by ochen' mnogo znachit', yesli by my mogli poznakomit' tebya s moyey sem'yey.
Would it be possible for us to bring you to meet our family?
Можем ли мы пригласить вас познакомиться с нашей семьей?
Mozhem li my priglasit' vas poznakomit'sya s nashey sem'yey?
How about meeting my family sometime?
Как насчет того, чтобы как-нибудь встретиться с моей семьей?
Kak naschet togo, chtoby kak-nibud' vstretit'sya s moyey sem'yey?
I think my family would really enjoy getting to know you too
Я думаю, моей семье тоже будет приятно познакомиться с тобой.
YA dumayu, moyey sem'ye tozhe budet priyatno poznakomit'sya s toboy.
My grandmother was born during the war
Моя бабушка родилась во время войны
Moya babushka rodilas' vo vremya voyny
During the war, my grandma was born.
Во время войны родилась моя бабушка.
Vo vremya voyny rodilas' moya babushka.
My grandma came into this world during wartime.
Моя бабушка пришла в этот мир во время войны.
Moya babushka prishla v etot mir vo vremya voyny.
The war was happening when my grandmother was born.
Война была, когда родилась моя бабушка.
Voyna byla, kogda rodilas' moya babushka.
My grandmother entered the world at the time of the conflict.
Моя бабушка появилась на свет во время конфликта.
Moya babushka poyavilas' na svet vo vremya konflikta.
Born in the midst of the war is my grandmother.
Моя бабушка родилась в разгар войны.
Moya babushka rodilas' v razgar voyny.
We're a blended family
Мы смешанная семья
My smeshannaya sem'ya
We are a mixed family
Мы смешанная семья
My smeshannaya sem'ya
Our family is blended
Наша семья смешанная
Nasha sem'ya smeshannaya
We have a blended household
У нас смешанная семья
U nas smeshannaya sem'ya
Our family includes step-relatives
В нашей семье есть сводные родственники
V nashey sem'ye yest' svodnyye rodstvenniki
We consider ourselves a blended unit
Мы считаем себя смешанным подразделением
My schitayem sebya smeshannym podrazdeleniyem
Family ties run deep in our culture
Семейные узы глубоко укоренены в нашей культуре
Semeynyye uzy gluboko ukoreneny v nashey kul'ture
Our culture places a strong emphasis on family bonds.
Наша культура уделяет большое внимание семейным связям.
Nasha kul'tura udelyayet bol'shoye vnimaniye semeynym svyazyam.
In our culture, family connections are very important.
В нашей культуре семейные связи очень важны.
V nashey kul'ture semeynyye svyazi ochen' vazhny.
Deep family roots characterize our cultural values.
Глубокие семейные корни характеризуют наши культурные ценности.
Glubokiye semeynyye korni kharakterizuyut nashi kul'turnyye tsennosti.
Family relationships hold significant importance in our society.
Семейные отношения имеют большое значение в нашем обществе.
Semeynyye otnosheniya imeyut bol'shoye znacheniye v nashem obshchestve.
Strong familial links are a cornerstone of our traditions.
Крепкие семейные связи являются краеугольным камнем наших традиций.
Krepkiye semeynyye svyazi yavlyayutsya krayeugol'nym kamnem nashikh traditsiy.
We have a close-knit extended family
У нас дружная большая семья
U nas druzhnaya bol'shaya sem'ya
Our family is very close.
Наша семья очень дружна.
Nasha sem'ya ochen' druzhna.
We are part of a tight-knit extended family.
Мы часть дружной большой семьи.
My chast' druzhnoy bol'shoy sem'i.
Our extended family is quite close.
Наша большая семья очень дружна.
Nasha bol'shaya sem'ya ochen' druzhna.
My family, including all the relatives, is very close.
Моя семья, включая всех родственников, очень близка.
Moya sem'ya, vklyuchaya vsekh rodstvennikov, ochen' blizka.
We have an extremely close and connected big family.
У нас очень дружная и связанная большая семья.
U nas ochen' druzhnaya i svyazannaya bol'shaya sem'ya.
My ancestors emigrated three generations ago
Мои предки эмигрировали три поколения назад
Moi predki emigrirovali tri pokoleniya nazad
Our great-grandparents came here three generations back
Наши прадеды приехали сюда три поколения назад.
Nashi pradedy priyekhali syuda tri pokoleniya nazad.
Three generations ago, my family moved here
Три поколения назад моя семья переехала сюда.
Tri pokoleniya nazad moya sem'ya pereyekhala syuda.
My forefathers left their homeland three generations past
Мои предки покинули свою родину три поколения назад
Moi predki pokinuli svoyu rodinu tri pokoleniya nazad
It was three generations ago when our relatives immigrated
Это было три поколения назад, когда наши родственники иммигрировали.
Eto bylo tri pokoleniya nazad, kogda nashi rodstvenniki immigrirovali.
Our family has been here since my great-great-grandparents arrived
Наша семья живет здесь с тех пор, как сюда приехали мои прапрабабушка и дедушка.
Nasha sem'ya zhivet zdes' s tekh por, kak syuda priyekhali moi praprababushka i dedushka.
We trace our lineage to a small village
Мы прослеживаем нашу родословную до маленькой деревни
My proslezhivayem nashu rodoslovnuyu do malen'koy derevni
Our roots are in a tiny village.
Наши корни в маленькой деревне.
Nashi korni v malen'koy derevne.
We come from a little village.
Мы родом из маленькой деревни.
My rodom iz malen'koy derevni.
Our family origins lie in a small village.
Наша семья родом из маленькой деревни.
Nasha sem'ya rodom iz malen'koy derevni.
We hail from a humble village.
Мы родом из скромной деревни.
My rodom iz skromnoy derevni.
Our ancestors came from a small village.
Наши предки были выходцами из небольшой деревни.
Nashi predki byli vykhodtsami iz nebol'shoy derevni.
Family heirlooms passed down for generations
Семейные реликвии, передаваемые из поколения в поколение
Semeynyye relikvii, peredavayemyye iz pokoleniya v pokoleniye
treasured family artifacts from our ancestors
ценные семейные артефакты наших предков
tsennyye semeynyye artefakty nashikh predkov
valuable items handed down through my family
ценные вещи, переданные через мою семью
tsennyye veshchi, peredannyye cherez moyu sem'yu
family treasures that have been passed on
семейные сокровища, переданные по наследству
semeynyye sokrovishcha, peredannyye po nasledstvu
old family possessions that have been inherited
старые семейные вещи, доставшиеся по наследству
staryye semeynyye veshchi, dostavshiyesya po nasledstvu
precious objects that have been in my family for ages
драгоценные предметы, которые были в моей семье целую вечность
dragotsennyye predmety, kotoryye byli v moyey sem'ye tseluyu vechnost'

🩺Body & health378 phrases

Body parts, symptoms, talking to doctors.
Head
Голова
Golova
Front
Передний
Peredniy
Heading
Заголовок
Zagolovok
In front of
Перед
Pered
At the forefront
В авангарде
V avangarde
Leading the way
Прокладывая путь
Prokladyvaya put'
Eye
Глаз
Glaz
I see
Я понимаю
YA ponimayu
I got it
Я понял
YA ponyal
That's clear
Это ясно
Eto yasno
Got it
Понятно
Ponyatno
Understood
Понял
Ponyal
Nose
Нос
Nos
Snout
Морда
Morda
Muzzle
Морда
Morda
Nostril
Ноздря
Nozdrya
Facial cavity for breathing and smelling
Полость лица для дыхания и обоняния
Polost' litsa dlya dykhaniya i obonyaniya
Pig snout
Свиная морда
Svinaya morda
Mouth
Рот
Rot
Lips
Губы
Guby
Chin
Подбородок
Podborodok
Face
Лицо
Litso
Jaw
Челюсть
Chelyust'
Tongue
Язык
YAzyk
Ear
Ухо
Ukho
Hearing organ
Орган слуха
Organ slukha
Auditory organ
Слуховой орган
Slukhovoy organ
Organ of hearing
Орган слуха
Organ slukha
The part you hear with
Часть, которую вы слышите с
Chast', kotoruyu vy slyshite s
The thing that picks up sound
То, что улавливает звук
To, chto ulavlivayet zvuk
Hand
Рука
Ruka
paw
лапа
lapa
claw
коготь
kogot'
fin
плавник
plavnik
appendage
придаток
pridatok
digit
цифра
tsifra
Foot
Ступня
Stupnya
leg
нога
noga
pedestrian area
пешеходная зона
peshekhodnaya zona
walking zone
зона прогулок
zona progulok
on foot
пешком
peshkom
by foot
пешком
peshkom
Arm
Рука
Ruka
Shoulder
Плечо
Plecho
Upper arm
Верхняя рука
Verkhnyaya ruka
Forearm
Предплечье
Predplech'ye
Arms
Оружие
Oruzhiye
Arm section
Секция рычага
Sektsiya rychaga
Leg
Нога
Noga
Shin bone
Большеберцовая кость
Bol'shebertsovaya kost'
Lower leg
Голень
Golen'
Calf
Теленок
Telenok
Tibia
большеберцовая кость
bol'shebertsovaya kost'
Fibula
Фибула
Fibula
Stomach
Желудок
Zheludok
tummy
животик
zhivotik
belly
живот
zhivot
gut
кишка
kishka
midriff
живот
zhivot
abdomen
живот
zhivot
Back
Назад
Nazad
Behind me
Позади меня
Pozadi menya
To the rear
В тыл
V tyl
In the rear
В тылу
V tylu
At my back
За моей спиной
Za moyey spinoy
Towards the back
К спине
K spine
Heart
Сердце
Serdtse
Feelings
Чувства
Chuvstva
Inner self
Внутреннее я
Vnutrenneye ya
Emotions
Эмоции
Emotsii
Core being
Основное существо
Osnovnoye sushchestvo
Sentiment
Настроение
Nastroyeniye
Blood
Кровь
Krov'
red blood
красная кровь
krasnaya krov'
bleeding
кровотечение
krovotecheniye
hemoglobin
гемоглобин
gemoglobin
bloodstream
кровоток
krovotok
circulating blood
циркулирующая кровь
tsirkuliruyushchaya krov'
Skin
Кожа
Kozha
Epidermis
Эпидермис
Epidermis
Outer layer
Внешний слой
Vneshniy sloy
Surface
Поверхность
Poverkhnost'
Top layer
Верхний слой
Verkhniy sloy
Outward appearance
Внешний вид
Vneshniy vid
Hair
Волосы
Volosy
locks
замки
zamki
tresses
локоны
lokony
mane
грива
griva
hairdo
прическа
pricheska
crown of hair
корона волос
korona volos
I'm sick
Я болен
YA bolen
I don't feel well
я плохо себя чувствую
ya plokho sebya chuvstvuyu
Something's not right with me
Что-то со мной не так
Chto-to so mnoy ne tak
I'm not feeling good
я плохо себя чувствую
ya plokho sebya chuvstvuyu
There's something wrong with me
Со мной что-то не так
So mnoy chto-to ne tak
I'm not myself today
я сегодня не свой
ya segodnya ne svoy
I'm tired
Я устал
YA ustal
I am exhausted
я устал
ya ustal
I feel really tired
Я чувствую себя очень усталым
YA chuvstvuyu sebya ochen' ustalym
I'm feeling pretty worn out
Я чувствую себя изрядно измотанным
YA chuvstvuyu sebya izryadno izmotannym
I could use a good rest
Мне нужен хороший отдых
Mne nuzhen khoroshiy otdykh
I need to catch some sleep
мне нужно немного поспать
mne nuzhno nemnogo pospat'
I have a fever
У меня жар
U menya zhar
I've got a fever
у меня жар
u menya zhar
I'm running a fever
у меня жар
u menya zhar
My temperature is up
У меня поднялась температура
U menya podnyalas' temperatura
I feel feverish
меня лихорадит
menya likhoradit
I'm not feeling well; I think I have a fever
Я плохо себя чувствую; Я думаю, что у меня лихорадка
YA plokho sebya chuvstvuyu; YA dumayu, chto u menya likhoradka
Doctor
Доктор
Doktor
physician
врач
vrach
medical doctor
врач
vrach
medic
медик
medik
doc
док
dok
doctor先生 (Dr.先生)
доктор先生 (доктор先生)
doktor xiān shēng (doktor xiān shēng)
Medicine
Лекарство
Lekarstvo
Pills
Таблетки
Tabletki
Pharmacy supplies
Аптечные расходные материалы
Aptechnyye raskhodnyye materialy
Health remedies
Средства для здоровья
Sredstva dlya zdorov'ya
Medical supplies
Медицинские товары
Meditsinskiye tovary
Medication
Медикамент
Medikament
I have a headache
У меня болит голова
U menya bolit golova
My head hurts.
У меня болит голова.
U menya bolit golova.
I've got a headache.
У меня болит голова.
U menya bolit golova.
I'm feeling a bit dizzy.
Я чувствую легкое головокружение.
YA chuvstvuyu legkoye golovokruzheniye.
My headache is bothering me.
Меня беспокоит головная боль.
Menya bespokoit golovnaya bol'.
I don't feel well; I think I have a headache.
Я плохо себя чувствую; Я думаю, у меня болит голова.
YA plokho sebya chuvstvuyu; YA dumayu, u menya bolit golova.
I have a sore throat
у меня болит горло
u menya bolit gorlo
My throat is really bothering me.
Меня очень беспокоит горло.
Menya ochen' bespokoit gorlo.
I've got a sore throat.
У меня болит горло.
U menya bolit gorlo.
My throat is hurting today.
У меня сегодня болит горло.
U menya segodnya bolit gorlo.
I'm not feeling well; my throat hurts.
Я плохо себя чувствую; у меня болит горло.
YA plokho sebya chuvstvuyu; u menya bolit gorlo.
Today my throat is quite painful.
Сегодня у меня сильно болит горло.
Segodnya u menya sil'no bolit gorlo.
I have a cough
У меня кашель
U menya kashel'
I've got a cough.
У меня кашель.
U menya kashel'.
My throat is really sore, and I'm coughing a lot.
У меня очень болит горло, и я сильно кашляю.
U menya ochen' bolit gorlo, i ya sil'no kashlyayu.
I seem to be coming down with something; my chest feels tight, and I keep hacking.
Кажется, я чем-то заболеваю; в груди сжимается, и я продолжаю рубить.
Kazhetsya, ya chem-to zabolevayu; v grudi szhimayetsya, i ya prodolzhayu rubit'.
I can't stop coughing.
Я не могу перестать кашлять.
YA ne mogu perestat' kashlyat'.
It feels like I have phlegm in my lungs, and I'm always coughing.
Такое ощущение, будто у меня в легких мокрота, и я постоянно кашляю.
Takoye oshchushcheniye, budto u menya v legkikh mokrota, i ya postoyanno kashlyayu.
I have a runny nose
У меня насморк
U menya nasmork
My nose is running.
У меня из носа течет.
U menya iz nosa techet.
I've got a stuffy nose.
У меня заложен нос.
U menya zalozhen nos.
I'm sneezing and my nose won't stop.
Я чихаю, и мой нос не останавливается.
YA chikhayu, i moy nos ne ostanavlivayetsya.
There's mucus coming out of my nose.
Из носа идет слизь.
Iz nosa idet sliz'.
My nasal passages are congested and dripping.
Мои носовые ходы заложены и капают.
Moi nosovyye khody zalozheny i kapayut.
I have a stomachache
У меня болит желудок
U menya bolit zheludok
My stomach hurts.
У меня болит живот.
U menya bolit zhivot.
I've got an upset stomach.
У меня расстройство желудка.
U menya rasstroystvo zheludka.
I'm feeling sick to my stomach.
Меня тошнит от желудка.
Menya toshnit ot zheludka.
My tummy is hurting.
У меня болит животик.
U menya bolit zhivotik.
I'm experiencing stomach pain.
Я испытываю боль в животе.
YA ispytyvayu bol' v zhivote.
I'm dizzy
у меня кружится голова
u menya kruzhitsya golova
I feel lightheaded
Я чувствую головокружение
YA chuvstvuyu golovokruzheniye
My head is spinning
Моя голова кружится
Moya golova kruzhitsya
I'm feeling dizzy
у меня кружится голова
u menya kruzhitsya golova
The room is spinning around me
Комната кружится вокруг меня
Komnata kruzhitsya vokrug menya
I’m a bit dizzy
у меня немного кружится голова
u menya nemnogo kruzhitsya golova
I feel nauseous
Меня тошнит
Menya toshnit
I'm feeling sick to my stomach
меня тошнит от желудка
menya toshnit ot zheludka
My stomach feels queasy
Мой желудок тошнит
Moy zheludok toshnit
I feel really dizzy and off balance
Я чувствую сильное головокружение и потерю равновесия
YA chuvstvuyu sil'noye golovokruzheniye i poteryu ravnovesiya
I think I’m going to be sick
Я думаю, что мне будет плохо
YA dumayu, chto mne budet plokho
I’ve got an upset stomach right now
у меня сейчас расстройство желудка
u menya seychas rasstroystvo zheludka
I have diarrhea
У меня диарея
U menya diareya
I'm experiencing diarrhea
у меня диарея
u menya diareya
I've got diarrhea
у меня диарея
u menya diareya
My stomach is giving me diarrhea
У меня от желудка понос
U menya ot zheludka ponos
I'm suffering from diarrhea
Я страдаю от диареи
YA stradayu ot diarei
I have a case of diarrhea
У меня случай диареи
U menya sluchay diarei
My back hurts
У меня болит спина
U menya bolit spina
I'm having pain in my back
у меня болит спина
u menya bolit spina
There's something wrong with my back
Что-то не так с моей спиной
Chto-to ne tak s moyey spinoy
My back is hurting right now
У меня сейчас спина болит
U menya seychas spina bolit
I've got a sore back
у меня болит спина
u menya bolit spina
My back is bothering me
меня беспокоит спина
menya bespokoit spina
My ankle is swollen
Моя лодыжка опухла
Moya lodyzhka opukhla
My ankle is puffed up.
Моя лодыжка опухла.
Moya lodyzhka opukhla.
I've got a swollen ankle.
У меня опухла лодыжка.
U menya opukhla lodyzhka.
The swelling in my ankle is bad.
У меня очень сильная опухоль на лодыжке.
U menya ochen' sil'naya opukhol' na lodyzhke.
My ankle is all bloated.
Моя лодыжка вся раздута.
Moya lodyzhka vsya razduta.
There's swelling in my ankle.
У меня опухла лодыжка.
U menya opukhla lodyzhka.
I twisted my knee
я подвернул колено
ya podvernul koleno
My knee got twisted
Мое колено вывихнуто
Moye koleno vyvikhnuto
I've sprained my knee
я вывихнул колено
ya vyvikhnul koleno
My knee is all twisted up
Мое колено все вывернуто
Moye koleno vse vyvernuto
The knee I twisted
Колено, которое я подвернул
Koleno, kotoroye ya podvernul
My knee has taken a twist
Мое колено подвернулось
Moye koleno podvernulos'
I think I have food poisoning
Я думаю, что у меня пищевое отравление
YA dumayu, chto u menya pishchevoye otravleniye
I believe I might have food poisoning.
Я считаю, что у меня могло быть пищевое отравление.
YA schitayu, chto u menya moglo byt' pishchevoye otravleniye.
I suspect I've got food poisoning.
Подозреваю, что у меня пищевое отравление.
Podozrevayu, chto u menya pishchevoye otravleniye.
I think the food didn't agree with me.
Я думаю, что еда мне не понравилась.
YA dumayu, chto yeda mne ne ponravilas'.
It seems like I have food poisoning.
Кажется, у меня пищевое отравление.
Kazhetsya, u menya pishchevoye otravleniye.
I'm pretty sure I've gotten food poisoning.
Я почти уверен, что получил пищевое отравление.
YA pochti uveren, chto poluchil pishchevoye otravleniye.
I need a prescription refill
Мне нужно пополнение рецепта
Mne nuzhno popolneniye retsepta
I need to get my prescription renewed.
Мне нужно продлить рецепт.
Mne nuzhno prodlit' retsept.
Can you help me renew my prescription?
Можете ли вы помочь мне продлить мой рецепт?
Mozhete li vy pomoch' mne prodlit' moy retsept?
I require a refill for my medication.
Мне нужно пополнить запас лекарств.
Mne nuzhno popolnit' zapas lekarstv.
Could I please have my prescription refilled?
Могу ли я, пожалуйста, получить новый рецепт?
Mogu li ya, pozhaluysta, poluchit' novyy retsept?
I'd like to renew the prescription, please.
Я бы хотел продлить рецепт, пожалуйста.
YA by khotel prodlit' retsept, pozhaluysta.
I need pain killers
мне нужны обезболивающие
mne nuzhny obezbolivayushchiye
I require some pain medication.
Мне нужно обезболивающее.
Mne nuzhno obezbolivayushcheye.
Could I get some painkillers, please?
Можно мне обезболивающее, пожалуйста?
Mozhno mne obezbolivayushcheye, pozhaluysta?
I need to buy some pain relievers.
Мне нужно купить обезболивающее.
Mne nuzhno kupit' obezbolivayushcheye.
Do you have any pain meds available?
У вас есть какие-нибудь обезболивающие?
U vas yest' kakiye-nibud' obezbolivayushchiye?
Can I get some pills for my headache?
Можно мне таблетки от головной боли?
Mozhno mne tabletki ot golovnoy boli?
I'm allergic to penicillin
У меня аллергия на пенициллин
U menya allergiya na penitsillin
I have a penicillin allergy
У меня аллергия на пенициллин
U menya allergiya na penitsillin
I can't take penicillin
Я не могу принимать пенициллин
YA ne mogu prinimat' penitsillin
Penicillin doesn't agree with me
Пенициллин со мной не согласен
Penitsillin so mnoy ne soglasen
I’m sensitive to penicillin
Я чувствителен к пенициллину
YA chuvstvitelen k penitsillinu
I get sick from penicillin
меня тошнит от пенициллина
menya toshnit ot penitsillina
I'm on medication for blood pressure
Я принимаю лекарства от кровяного давления
YA prinimayu lekarstva ot krovyanogo davleniya
I take medicine for my blood pressure.
Я принимаю лекарства от давления.
YA prinimayu lekarstva ot davleniya.
I have blood pressure medication with me.
У меня с собой лекарства от давления.
U menya s soboy lekarstva ot davleniya.
I rely on some pills to manage my blood pressure.
Я полагаюсь на некоторые таблетки, чтобы контролировать свое кровяное давление.
YA polagayus' na nekotoryye tabletki, chtoby kontrolirovat' svoye krovyanoye davleniye.
My blood pressure requires regular medication.
Мое кровяное давление требует регулярного приема лекарств.
Moye krovyanoye davleniye trebuyet regulyarnogo priyema lekarstv.
I need to keep my blood pressure medicine handy.
Мне нужно держать под рукой лекарство от давления.
Mne nuzhno derzhat' pod rukoy lekarstvo ot davleniya.
I take this medicine daily
Я принимаю это лекарство ежедневно
YA prinimayu eto lekarstvo yezhednevno
I take this medication every day.
Я принимаю это лекарство каждый день.
YA prinimayu eto lekarstvo kazhdyy den'.
I use this medicine regularly.
Я использую это лекарство регулярно.
YA ispol'zuyu eto lekarstvo regulyarno.
I need to take this pill each day.
Мне нужно принимать эту таблетку каждый день.
Mne nuzhno prinimat' etu tabletku kazhdyy den'.
This is a daily medicine for me.
Для меня это ежедневное лекарство.
Dlya menya eto yezhednevnoye lekarstvo.
I have to take this medicine daily.
Мне приходится принимать это лекарство ежедневно.
Mne prikhoditsya prinimat' eto lekarstvo yezhednevno.
I have asthma
У меня астма
U menya astma
I suffer from asthma
Я страдаю астмой
YA stradayu astmoy
I've got asthma
у меня астма
u menya astma
My asthma is acting up
Моя астма обостряется
Moya astma obostryayetsya
I have a condition called asthma
У меня заболевание, называемое астмой
U menya zabolevaniye, nazyvayemoye astmoy
Asthma affects me sometimes
Меня иногда поражает астма
Menya inogda porazhayet astma
I'm pregnant
я беременна
ya beremenna
I am expecting
я ожидаю
ya ozhidayu
I have a baby on the way
у меня скоро будет ребенок
u menya skoro budet rebenok
I'm carrying
я несу
ya nesu
I'm pregnant, by the way
я, кстати, беременна
ya, kstati, beremenna
I'm going to have a baby soon
У меня скоро будет ребенок
U menya skoro budet rebenok
How long until it works?
Как долго это работает?
Kak dolgo eto rabotayet?
When will this be operational?
Когда это заработает?
Kogda eto zarabotayet?
How soon before it starts working?
Как скоро он начнет работать?
Kak skoro on nachnet rabotat'?
What time does it become available?
Во сколько он станет доступен?
Vo skol'ko on stanet dostupen?
Until when will it take to function?
До каких пор он будет функционировать?
Do kakikh por on budet funktsionirovat'?
How much longer till it's up and running?
Сколько еще времени пройдет, прежде чем он заработает?
Skol'ko yeshche vremeni proydet, prezhde chem on zarabotayet?
I'd like to schedule an appointment with a specialist
Я хотел бы записаться на прием к специалисту
YA khotel by zapisat'sya na priyem k spetsialistu
I want to book a consultation with a specialist.
Хочу записаться на консультацию к специалисту.
Khochu zapisat'sya na konsul'tatsiyu k spetsialistu.
Could I make an appointment with a specialist please?
Могу ли я записаться на прием к специалисту, пожалуйста?
Mogu li ya zapisat'sya na priyem k spetsialistu, pozhaluysta?
Can you help me set up a meeting with a specialist?
Можете ли вы помочь мне назначить встречу со специалистом?
Mozhete li vy pomoch' mne naznachit' vstrechu so spetsialistom?
I need to arrange a visit with a specialist, please.
Мне нужно договориться о визите к специалисту, пожалуйста.
Mne nuzhno dogovorit'sya o vizite k spetsialistu, pozhaluysta.
May I schedule a session with a specialist?
Могу ли я записаться на прием к специалисту?
Mogu li ya zapisat'sya na priyem k spetsialistu?
Could I have a referral to a cardiologist?
Могу ли я получить направление к кардиологу?
Mogu li ya poluchit' napravleniye k kardiologu?
Can you give me a referral to see a cardiologist?
Можете ли вы дать мне направление к кардиологу?
Mozhete li vy dat' mne napravleniye k kardiologu?
Do you mind providing a referral for a cardiologist?
Вы не против дать направление к кардиологу?
Vy ne protiv dat' napravleniye k kardiologu?
Would it be possible for you to offer a referral to a cardiologist?
Возможно ли Вам дать направление к кардиологу?
Vozmozhno li Vam dat' napravleniye k kardiologu?
I need a referral to a cardiologist; could you help with that?
Мне нужно направление к кардиологу; не могли бы вы помочь с этим?
Mne nuzhno napravleniye k kardiologu; ne mogli by vy pomoch' s etim?
Could you provide a referral so I can see a cardiologist?
Не могли бы вы дать мне направление к кардиологу?
Ne mogli by vy dat' mne napravleniye k kardiologu?
I've been experiencing intermittent chest pain
Я испытываю периодические боли в груди
YA ispytyvayu periodicheskiye boli v grudi
I've been having some chest pain off and on.
У меня время от времени болела грудь.
U menya vremya ot vremeni bolela grud'.
I've had occasional chest pain lately.
В последнее время у меня периодически болит грудь.
V posledneye vremya u menya periodicheski bolit grud'.
My chest has been hurting now and then.
Моя грудь время от времени болела.
Moya grud' vremya ot vremeni bolela.
There have been times when my chest hurts.
Были времена, когда у меня болела грудь.
Byli vremena, kogda u menya bolela grud'.
I've experienced chest pain in fits and starts.
Я испытывал приступы боли в груди.
YA ispytyval pristupy boli v grudi.
How long until I should expect improvement?
Как долго мне следует ожидать улучшения?
Kak dolgo mne sleduyet ozhidat' uluchsheniya?
When should I start seeing improvements?
Когда я должен начать видеть улучшения?
Kogda ya dolzhen nachat' videt' uluchsheniya?
How soon can I expect to see results?
Как скоро я могу ожидать результатов?
Kak skoro ya mogu ozhidat' rezul'tatov?
When will I begin to notice progress?
Когда я начну замечать прогресс?
Kogda ya nachnu zamechat' progress?
At what point should I expect things to get better?
В какой момент мне следует ожидать улучшения ситуации?
V kakoy moment mne sleduyet ozhidat' uluchsheniya situatsii?
By when do you think the improvements will be noticeable?
Как вы думаете, когда улучшения будут заметны?
Kak vy dumayete, kogda uluchsheniya budut zametny?
Are there any side effects I should watch for?
Есть ли какие-либо побочные эффекты, на которые мне следует обратить внимание?
Yest' li kakiye-libo pobochnyye effekty, na kotoryye mne sleduyet obratit' vnimaniye?
Should I be on the lookout for any side effects?
Должен ли я следить за какими-либо побочными эффектами?
Dolzhen li ya sledit' za kakimi-libo pobochnymi effektami?
Is there anything I need to be aware of in terms of side effects?
Есть ли что-нибудь, о чем мне следует знать в отношении побочных эффектов?
Yest' li chto-nibud', o chem mne sleduyet znat' v otnoshenii pobochnykh effektov?
Could you tell me if there are any potential side effects I should pay attention to?
Не могли бы вы сказать мне, есть ли какие-либо потенциальные побочные эффекты, на которые мне следует обратить внимание?
Ne mogli by vy skazat' mne, yest' li kakiye-libo potentsial'nyye pobochnyye effekty, na kotoryye mne sleduyet obratit' vnimaniye?
Do I need to watch out for any particular side effects?
Нужно ли мне следить за какими-либо конкретными побочными эффектами?
Nuzhno li mne sledit' za kakimi-libo konkretnymi pobochnymi effektami?
Are there specific side effects I should keep an eye out for?
Есть ли определенные побочные эффекты, на которые мне следует обратить внимание?
Yest' li opredelennyye pobochnyye effekty, na kotoryye mne sleduyet obratit' vnimaniye?
Could this interact with my current medication?
Может ли это взаимодействовать с моим текущим лечением?
Mozhet li eto vzaimodeystvovat' s moim tekushchim lecheniyem?
Would this be okay to take with what I'm already on?
Можно ли это взять с тем, что я уже принимаю?
Mozhno li eto vzyat' s tem, chto ya uzhe prinimayu?
Is it safe for me to use this alongside my other meds?
Безопасно ли мне использовать это вместе с другими лекарствами?
Bezopasno li mne ispol'zovat' eto vmeste s drugimi lekarstvami?
Can I use this while I’m also taking my regular medicine?
Могу ли я использовать это, одновременно принимая обычное лекарство?
Mogu li ya ispol'zovat' eto, odnovremenno prinimaya obychnoye lekarstvo?
Does this have any interactions with the medications I currently take?
Имеет ли это какое-либо взаимодействие с лекарствами, которые я сейчас принимаю?
Imeyet li eto kakoye-libo vzaimodeystviye s lekarstvami, kotoryye ya seychas prinimayu?
Is there a chance this could interact badly with what I already take?
Есть ли вероятность того, что это может плохо взаимодействовать с тем, что я уже принимаю?
Yest' li veroyatnost' togo, chto eto mozhet plokho vzaimodeystvovat' s tem, chto ya uzhe prinimayu?
I'd like a second opinion
Я хотел бы получить второе мнение
YA khotel by poluchit' vtoroye mneniye
Could I get another perspective on this?
Могу ли я получить другой взгляд на это?
Mogu li ya poluchit' drugoy vzglyad na eto?
Can someone else take a look at it, please?
Может ли кто-нибудь еще взглянуть на это, пожалуйста?
Mozhet li kto-nibud' yeshche vzglyanut' na eto, pozhaluysta?
Would you mind if I asked someone else's opinion too?
Вы не будете возражать, если я тоже поинтересуюсь чужим мнением?
Vy ne budete vozrazhat', yesli ya tozhe pointeresuyus' chuzhim mneniyem?
I think I need to consult with another person about this.
Я думаю, мне нужно посоветоваться по этому поводу с другим человеком.
YA dumayu, mne nuzhno posovetovat'sya po etomu povodu s drugim chelovekom.
Could I have a different viewpoint on this issue?
Могу ли я иметь другую точку зрения по этому вопросу?
Mogu li ya imet' druguyu tochku zreniya po etomu voprosu?
Is there a less invasive option?
Есть ли менее инвазивный вариант?
Yest' li meneye invazivnyy variant?
Is there another way that's less intrusive?
Есть ли другой способ, менее навязчивый?
Yest' li drugoy sposob, meneye navyazchivyy?
Do you have an alternative that's not so invasive?
Есть ли у вас альтернатива, которая не столь агрессивна?
Yest' li u vas al'ternativa, kotoraya ne stol' agressivna?
Can you suggest something less imposing?
Можете ли вы предложить что-то менее впечатляющее?
Mozhete li vy predlozhit' chto-to meneye vpechatlyayushcheye?
Is there a more discreet solution available?
Есть ли более незаметное решение?
Yest' li boleye nezametnoye resheniye?
Could you recommend a less obtrusive choice?
Не могли бы вы порекомендовать менее навязчивый вариант?
Ne mogli by vy porekomendovat' meneye navyazchivyy variant?
Could you explain the procedure in plain language?
Не могли бы вы объяснить процедуру простым языком?
Ne mogli by vy ob"yasnit' protseduru prostym yazykom?
Can you clarify the process in simple terms?
Можете ли вы объяснить этот процесс простыми словами?
Mozhete li vy ob"yasnit' etot protsess prostymi slovami?
Could you walk me through this in easier words?
Не могли бы вы объяснить мне это более простыми словами?
Ne mogli by vy ob"yasnit' mne eto boleye prostymi slovami?
Would you mind explaining that more simply?
Не могли бы вы объяснить это проще?
Ne mogli by vy ob"yasnit' eto proshche?
Can you describe the steps without using jargon?
Можете ли вы описать шаги, не используя жаргонизм?
Mozhete li vy opisat' shagi, ne ispol'zuya zhargonizm?
Could you break down the procedure for me?
Не могли бы вы объяснить мне процедуру?
Ne mogli by vy ob"yasnit' mne protseduru?
What's my prognosis?
Какой у меня прогноз?
Kakoy u menya prognoz?
How do you see my condition?
Как вы видите мое состояние?
Kak vy vidite moye sostoyaniye?
Can you tell me what my outlook is?
Можете ли вы сказать мне, каково мое мировоззрение?
Mozhete li vy skazat' mne, kakovo moye mirovozzreniye?
What's the forecast for my recovery?
Каков прогноз моего выздоровления?
Kakov prognoz moyego vyzdorovleniya?
Could you give me an idea of how I'm doing?
Не могли бы вы дать мне представление о том, как у меня дела?
Ne mogli by vy dat' mne predstavleniye o tom, kak u menya dela?
How would you describe my prognosis?
Как бы вы описали мой прогноз?
Kak by vy opisali moy prognoz?
Could I get a copy of my medical records?
Могу ли я получить копию своей медицинской документации?
Mogu li ya poluchit' kopiyu svoyey meditsinskoy dokumentatsii?
I need a copy of my medical records.
Мне нужна копия моей медицинской документации.
Mne nuzhna kopiya moyey meditsinskoy dokumentatsii.
Can you give me a copy of my medical records?
Можете ли вы дать мне копию моей медицинской документации?
Mozhete li vy dat' mne kopiyu moyey meditsinskoy dokumentatsii?
Would it be possible to have a copy of my medical records?
Можно ли получить копию моей медицинской документации?
Mozhno li poluchit' kopiyu moyey meditsinskoy dokumentatsii?
Do you offer the service to provide a copy of my medical records?
Предлагаете ли вы услугу предоставления копии моей медицинской документации?
Predlagayete li vy uslugu predostavleniya kopii moyey meditsinskoy dokumentatsii?
Could you please provide me with a copy of my medical records?
Не могли бы вы предоставить мне копию моей медицинской документации?
Ne mogli by vy predostavit' mne kopiyu moyey meditsinskoy dokumentatsii?
I've been feeling fatigued for several weeks
Я чувствую усталость уже несколько недель
YA chuvstvuyu ustalost' uzhe neskol'ko nedel'
I've felt really tired for a few weeks now.
Я чувствую себя очень усталым уже несколько недель.
YA chuvstvuyu sebya ochen' ustalym uzhe neskol'ko nedel'.
For the past couple of weeks, I've been quite exhausted.
За последние пару недель я был совершенно измотан.
Za posledniye paru nedel' ya byl sovershenno izmotan.
I've been struggling with fatigue for several weeks.
Я боролся с усталостью уже несколько недель.
YA borolsya s ustalost'yu uzhe neskol'ko nedel'.
Lately, I've been feeling very worn out for about three weeks.
В последнее время я чувствую себя очень измотанным уже около трёх недель.
V posledneye vremya ya chuvstvuyu sebya ochen' izmotannym uzhe okolo trokh nedel'.
For weeks, I haven't been able to shake this feeling of being tired.
Уже несколько недель я не могу избавиться от чувства усталости.
Uzhe neskol'ko nedel' ya ne mogu izbavit'sya ot chuvstva ustalosti.
I'd like to discuss my treatment options
Я хотел бы обсудить варианты лечения
YA khotel by obsudit' varianty lecheniya
I want to talk about my treatment choices
Я хочу поговорить о моем выборе лечения
YA khochu pogovorit' o moyem vybore lecheniya
Can we go over my treatment options?
Можем ли мы рассмотреть мои варианты лечения?
Mozhem li my rassmotret' moi varianty lecheniya?
I need to chat about what treatments are available
Мне нужно поговорить о том, какие методы лечения доступны.
Mne nuzhno pogovorit' o tom, kakiye metody lecheniya dostupny.
Could we discuss the different treatment possibilities?
Можем ли мы обсудить различные возможности лечения?
Mozhem li my obsudit' razlichnyye vozmozhnosti lecheniya?
Let's talk about the various treatment alternatives available
Давайте поговорим о различных доступных альтернативах лечения.
Davayte pogovorim o razlichnykh dostupnykh al'ternativakh lecheniya.
Is this covered by my insurance?
Это покрывается моей страховкой?
Eto pokryvayetsya moyey strakhovkoy?
Does my insurance cover this?
Покрывает ли это моя страховка?
Pokryvayet li eto moya strakhovka?
Will this be covered under my insurance?
Будет ли это покрыто моей страховкой?
Budet li eto pokryto moyey strakhovkoy?
Can you tell me if my insurance covers this?
Подскажите, покрывает ли это моя страховка?
Podskazhite, pokryvayet li eto moya strakhovka?
Is this something that's covered by my insurance plan?
Это то, что покрывается моей страховкой?
Eto to, chto pokryvayetsya moyey strakhovkoy?
Would my insurance policy cover this expense?
Покроет ли мой страховой полис эти расходы?
Pokroyet li moy strakhovoy polis eti raskhody?
I'd like to consult a homeopathic alternative
Я хотел бы проконсультироваться по гомеопатической альтернативе
YA khotel by prokonsul'tirovat'sya po gomeopaticheskoy al'ternative
I want to see a homeopathic practitioner
Я хочу обратиться к практикующему гомеопату.
YA khochu obratit'sya k praktikuyushchemu gomeopatu.
Can I find a homeopath here?
Могу ли я найти здесь гомеопата?
Mogu li ya nayti zdes' gomeopata?
I need to visit a homeopathic doctor
Мне нужно посетить врача-гомеопата
Mne nuzhno posetit' vracha-gomeopata
Could I get the address of a homeopath?
Можно ли узнать адрес гомеопата?
Mozhno li uznat' adres gomeopata?
I’m looking for someone who practices homeopathy
Ищу человека, практикующего гомеопатию.
Ishchu cheloveka, praktikuyushchego gomeopatiyu.
Could you elaborate on the differential diagnosis?
Не могли бы вы подробнее рассказать о дифференциальном диагнозе?
Ne mogli by vy podrobneye rasskazat' o differentsial'nom diagnoze?
Can you give me more details about the possible diagnoses?
Можно подробнее о возможных диагнозах?
Mozhno podrobneye o vozmozhnykh diagnozakh?
Could you explain the different potential causes?
Не могли бы вы объяснить различные потенциальные причины?
Ne mogli by vy ob"yasnit' razlichnyye potentsial'nyye prichiny?
I'd like to know more about the various possibilities.
Я хотел бы узнать больше о различных возможностях.
YA khotel by uznat' bol'she o razlichnykh vozmozhnostyakh.
Would you be able to provide more information on the possible diagnoses?
Не могли бы вы предоставить более подробную информацию о возможных диагнозах?
Ne mogli by vy predostavit' boleye podrobnuyu informatsiyu o vozmozhnykh diagnozakh?
Can you tell me more about the differing possibilities for this?
Можете ли вы рассказать мне больше о различных возможностях для этого?
Mozhete li vy rasskazat' mne bol'she o razlichnykh vozmozhnostyakh dlya etogo?
I'd appreciate a detailed pharmacological breakdown
Буду признателен за подробную фармакологическую разбивку.
Budu priznatelen za podrobnuyu farmakologicheskuyu razbivku.
I would really appreciate it if you could provide a thorough breakdown of the pharmacology.
Я был бы очень признателен, если бы вы предоставили подробный анализ фармакологии.
YA byl by ochen' priznatelen, yesli by vy predostavili podrobnyy analiz farmakologii.
Could you give me a detailed analysis of the pharmacological aspects?
Не могли бы вы дать мне подробный анализ фармакологических аспектов?
Ne mogli by vy dat' mne podrobnyy analiz farmakologicheskikh aspektov?
A comprehensive explanation of the pharmacological information would be very helpful.
Подробное объяснение фармакологической информации было бы очень полезно.
Podrobnoye ob"yasneniye farmakologicheskoy informatsii bylo by ochen' polezno.
I’d love to get a detailed rundown on the pharmacological details.
Хотелось бы получить подробное изложение фармакологических деталей.
Khotelos' by poluchit' podrobnoye izlozheniye farmakologicheskikh detaley.
If you could offer a thorough pharmacological overview, that would be great.
Если бы вы могли предложить подробный фармакологический обзор, было бы здорово.
Yesli by vy mogli predlozhit' podrobnyy farmakologicheskiy obzor, bylo by zdorovo.
Are there any contraindications with my current regimen?
Есть ли противопоказания к моему нынешнему режиму?
Yest' li protivopokazaniya k moyemu nyneshnemu rezhimu?
Is there anything I need to be careful about with my current medication?
Есть ли что-то, с чем мне следует быть осторожным при приеме моего текущего лекарства?
Yest' li chto-to, s chem mne sleduyet byt' ostorozhnym pri priyeme moyego tekushchego lekarstva?
Do I need to watch out for anything with my current medicine routine?
Нужно ли мне на что-то обращать внимание при моем нынешнем приеме лекарств?
Nuzhno li mne na chto-to obrashchat' vnimaniye pri moyem nyneshnem priyeme lekarstv?
Could you tell me if there are any issues with my current treatment plan?
Не могли бы вы сказать мне, есть ли какие-либо проблемы с моим текущим планом лечения?
Ne mogli by vy skazat' mne, yest' li kakiye-libo problemy s moim tekushchim planom lecheniya?
Should I worry about any conflicts with the medications I am currently taking?
Стоит ли мне беспокоиться о каких-либо конфликтах с лекарствами, которые я сейчас принимаю?
Stoit li mne bespokoit'sya o kakikh-libo konfliktakh s lekarstvami, kotoryye ya seychas prinimayu?
Are there any problems that could arise from mixing my current drugs?
Есть ли какие-либо проблемы, которые могут возникнуть в результате смешивания моих текущих лекарств?
Yest' li kakiye-libo problemy, kotoryye mogut vozniknut' v rezul'tate smeshivaniya moikh tekushchikh lekarstv?
Could we explore non-surgical interventions first?
Можем ли мы сначала изучить нехирургические вмешательства?
Mozhem li my snachala izuchit' nekhirurgicheskiye vmeshatel'stva?
Can we look into non-surgical options first?
Можем ли мы сначала рассмотреть нехирургические варианты?
Mozhem li my snachala rassmotret' nekhirurgicheskiye varianty?
Let's consider some non-invasive treatments initially.
Давайте сначала рассмотрим некоторые неинвазивные методы лечения.
Davayte snachala rassmotrim nekotoryye neinvazivnyye metody lecheniya.
Would it be possible to start with non-surgical approaches?
Можно ли начать с нехирургических подходов?
Mozhno li nachat' s nekhirurgicheskikh podkhodov?
Shall we begin by exploring non-surgical methods?
Начнем с изучения нехирургических методов?
Nachnem s izucheniya nekhirurgicheskikh metodov?
Maybe we could first examine alternatives to surgery?
Может быть, нам стоит сначала изучить альтернативы хирургическому вмешательству?
Mozhet byt', nam stoit snachala izuchit' al'ternativy khirurgicheskomu vmeshatel'stvu?
I'd value an evidence-based recommendation
Я бы ценил рекомендации, основанные на фактических данных.
YA by tsenil rekomendatsii, osnovannyye na fakticheskikh dannykh.
I'd appreciate a recommendation based on facts.
Буду признателен за рекомендации, основанные на фактах.
Budu priznatelen za rekomendatsii, osnovannyye na faktakh.
Can I get a suggestion backed by evidence?
Могу ли я получить предложение, подкрепленное доказательствами?
Mogu li ya poluchit' predlozheniye, podkreplennoye dokazatel'stvami?
Could you give me a recommendation grounded in reality?
Не могли бы вы дать мне рекомендацию, основанную на реальности?
Ne mogli by vy dat' mne rekomendatsiyu, osnovannuyu na real'nosti?
I'd like a recommendation that's supported by evidence.
Мне нужна рекомендация, подкрепленная доказательствами.
Mne nuzhna rekomendatsiya, podkreplennaya dokazatel'stvami.
A fact-based suggestion would be much appreciated.
Предложение, основанное на фактах, было бы высоко оценено.
Predlozheniye, osnovannoye na faktakh, bylo by vysoko otseneno.
Is there a holistic approach you'd consider?
Существует ли целостный подход, который вы бы рассмотрели?
Sushchestvuyet li tselostnyy podkhod, kotoryy vy by rassmotreli?
Would you take a holistic approach into consideration?
Вы бы приняли во внимание целостный подход?
Vy by prinyali vo vnimaniye tselostnyy podkhod?
Do you think a holistic approach would work for you?
Как вы думаете, целостный подход подойдет вам?
Kak vy dumayete, tselostnyy podkhod podoydet vam?
Are you open to considering a holistic approach?
Готовы ли вы рассмотреть целостный подход?
Gotovy li vy rassmotret' tselostnyy podkhod?
Could you consider using a holistic approach?
Можете ли вы рассмотреть возможность использования целостного подхода?
Mozhete li vy rassmotret' vozmozhnost' ispol'zovaniya tselostnogo podkhoda?
Would it be possible to use a holistic approach?
Можно ли использовать целостный подход?
Mozhno li ispol'zovat' tselostnyy podkhod?
What's the latest peer-reviewed research on this?
Каковы последние рецензируемые исследования по этому поводу?
Kakovy posledniye retsenziruyemyye issledovaniya po etomu povodu?
Can you tell me about the most recent peer-reviewed studies on this?
Можете ли вы рассказать мне о последних рецензируемых исследованиях по этому вопросу?
Mozhete li vy rasskazat' mne o poslednikh retsenziruyemykh issledovaniyakh po etomu voprosu?
Could you share what the latest peer-reviewed papers say on this topic?
Не могли бы вы поделиться тем, что говорят последние рецензируемые статьи по этой теме?
Ne mogli by vy podelit'sya tem, chto govoryat posledniye retsenziruyemyye stat'i po etoy teme?
What are the newest peer-reviewed articles saying about this?
Что говорят об этом новейшие рецензируемые статьи?
Chto govoryat ob etom noveyshiye retsenziruyemyye stat'i?
Do you know of any current peer-reviewed research on this subject?
Знаете ли вы о каких-либо текущих рецензируемых исследованиях по этой теме?
Znayete li vy o kakikh-libo tekushchikh retsenziruyemykh issledovaniyakh po etoy teme?
Are there any recent peer-reviewed studies that discuss this?
Есть ли какие-либо недавние рецензируемые исследования, в которых обсуждается этот вопрос?
Yest' li kakiye-libo nedavniye retsenziruyemyye issledovaniya, v kotorykh obsuzhdayetsya etot vopros?
Could you recommend a specialist in this subfield?
Можете ли вы порекомендовать специалиста в этой области?
Mozhete li vy porekomendovat' spetsialista v etoy oblasti?
Can you suggest an expert in this area?
Можете подсказать специалиста в этой области?
Mozhete podskazat' spetsialista v etoy oblasti?
Do you know someone who specializes in this field?
Знаете ли вы кого-нибудь, кто специализируется в этой области?
Znayete li vy kogo-nibud', kto spetsializiruyetsya v etoy oblasti?
Would you happen to know of any specialists for this topic?
Вы случайно не знаете каких-нибудь специалистов по этой теме?
Vy sluchayno ne znayete kakikh-nibud' spetsialistov po etoy teme?
Could you introduce me to an expert in this particular field?
Не могли бы вы познакомить меня со специалистом в этой конкретной области?
Ne mogli by vy poznakomit' menya so spetsialistom v etoy konkretnoy oblasti?
Is there a specialist you would recommend for this specific subject?
Есть ли специалист, которого вы бы порекомендовали по этому конкретному вопросу?
Yest' li spetsialist, kotorogo vy by porekomendovali po etomu konkretnomu voprosu?

🌤️Weather270 phrases

Small talk, planning around the forecast.
Sun
Солнце
Solntse
Solar
Солнечная
Solnechnaya
Sunshine
Солнечный свет
Solnechnyy svet
The sun
Солнце
Solntse
Daystar
Дневная звезда
Dnevnaya zvezda
Helios
Гелиос
Gelios
Rain
Дождь
Dozhd'
It's raining.
Идет дождь.
Idet dozhd'.
There is rain.
Идет дождь.
Idet dozhd'.
The sky is pouring.
Небо льется.
Nebo l'yetsya.
Water is falling from the clouds.
Вода падает с облаков.
Voda padayet s oblakov.
Raindrops are hitting the ground.
Капли дождя падают на землю.
Kapli dozhdya padayut na zemlyu.
Snow
Снег
Sneg
It's snowing.
Идет снег.
Idet sneg.
There is snow.
Есть снег.
Yest' sneg.
The ground is covered in snow.
Земля покрыта снегом.
Zemlya pokryta snegom.
We're having a snowy day.
У нас снежный день.
U nas snezhnyy den'.
Snow is falling outside.
Снег падает снаружи.
Sneg padayet snaruzhi.
Wind
Ветер
Veter
Breeze
Ветер
Veter
Zephyr
Зефир
Zefir
Blow
Дуть
Dut'
Air current
Воздушный поток
Vozdushnyy potok
Gust
Порыв
Poryv
Cloudy
Облачно
Oblachno
overcast
пасмурно
pasmurno
murky skies
хмурое небо
khmuroye nebo
gray and cloudy
серый и пасмурный
seryy i pasmurnyy
cloud cover
облачный покров
oblachnyy pokrov
hazy and overcast
туманно и пасмурно
tumanno i pasmurno
Hot
Горячий
Goryachiy
Scorching
палящий
palyashchiy
Boiling hot
Кипящий горячий
Kipyashchiy goryachiy
Really hot
Действительно жарко
Deystvitel'no zharko
Sweltering
изнуряющий
iznuryayushchiy
Blazing hot
Горячий
Goryachiy
Cold
Холодный
Kholodnyy
It's chilly.
Холодно.
Kholodno.
A bit nippy.
Немного шустрый.
Nemnogo shustryy.
Getting cold out here.
Здесь становится холодно.
Zdes' stanovitsya kholodno.
The temperature is dropping.
Температура падает.
Temperatura padayet.
Feeling a little cold.
Ощущение небольшого холода.
Oshchushcheniye nebol'shogo kholoda.
Warm
Теплый
Teplyy
cozy
уютный
uyutnyy
comfortable
комфортный
komfortnyy
chilly
холодно
kholodno
mild
мягкий
myagkiy
nice
хороший
khoroshiy
Cool
Прохладный
Prokhladnyy
Nice
Хороший
Khoroshiy
Pretty neat
Довольно аккуратно
Dovol'no akkuratno
Impressive
Впечатляющий
Vpechatlyayushchiy
That's awesome
Это потрясающе
Eto potryasayushche
Very cool
Очень круто
Ochen' kruto
It's raining
Идет дождь
Idet dozhd'
It's pouring outside
Снаружи льет
Snaruzhi l'yet
The rain is coming down hard
Дождь идет сильно
Dozhd' idet sil'no
There are showers going on right now
Сейчас идет дождь
Seychas idet dozhd'
Rain is falling pretty heavily
Дождь идет довольно сильно
Dozhd' idet dovol'no sil'no
It’s quite rainy out there
Там довольно дождливо
Tam dovol'no dozhdlivo
It's snowing
Идет снег
Idet sneg
There's snow falling outside.
На улице падает снег.
Na ulitse padayet sneg.
Snow is coming down.
Снег падает.
Sneg padayet.
The sky is sprinkling snow.
Небо сыпет снегом.
Nebo sypet snegom.
It’s starting to snow out there.
Там начинает идти снег.
Tam nachinayet idti sneg.
Little snowflakes are falling.
Маленькие снежинки падают.
Malen'kiye snezhinki padayut.
It's sunny
Солнечно
Solnechno
The sun is out
Солнце вышло
Solntse vyshlo
There's sunshine today
Сегодня солнце
Segodnya solntse
It's a sunny day
Это солнечный день
Eto solnechnyy den'
The weather is bright and sunny
Погода яркая и солнечная
Pogoda yarkaya i solnechnaya
The sky is clear with lots of sunshine
Небо ясное, много солнечного света
Nebo yasnoye, mnogo solnechnogo sveta
It's windy
Ветрено
Vetreno
There's a strong wind today.
Сегодня сильный ветер.
Segodnya sil'nyy veter.
The wind is really picking up.
Ветер действительно усиливается.
Veter deystvitel'no usilivayetsya.
It’s quite breezy out there.
Там довольно ветрено.
Tam dovol'no vetreno.
The air feels very windy.
Воздух кажется очень ветреным.
Vozdukh kazhetsya ochen' vetrenym.
Today has a bit of a breeze.
Сегодня небольшой ветерок.
Segodnya nebol'shoy veterok.
It's cold today
Сегодня холодно
Segodnya kholodno
Today feels chilly.
Сегодня кажется прохладно.
Segodnya kazhetsya prokhladno.
The temperature is really low today.
Температура сегодня действительно низкая.
Temperatura segodnya deystvitel'no nizkaya.
It’s freezing out there now.
Там сейчас мороз.
Tam seychas moroz.
There’s a bite in the air today.
Сегодня в воздухе витает поклевка.
Segodnya v vozdukhe vitayet poklevka.
Today is pretty nippy.
Сегодня довольно прохладно.
Segodnya dovol'no prokhladno.
It's hot today
сегодня жарко
segodnya zharko
Today is really warm.
Сегодня действительно тепло.
Segodnya deystvitel'no teplo.
The temperature is pretty high today.
Температура сегодня довольно высокая.
Temperatura segodnya dovol'no vysokaya.
It’s quite toasty outside.
На улице довольно жарко.
Na ulitse dovol'no zharko.
We’re experiencing a heatwave today.
У нас сегодня сильная жара.
U nas segodnya sil'naya zhara.
It’s boiling out there.
Там кипит.
Tam kipit.
Beautiful day
Прекрасный день
Prekrasnyy den'
What a lovely day
Какой прекрасный день
Kakoy prekrasnyy den'
Such a beautiful day
Такой прекрасный день
Takoy prekrasnyy den'
A gorgeous day today
Шикарный день сегодня
Shikarnyy den' segodnya
Today is absolutely stunning
Сегодня просто потрясающе
Segodnya prosto potryasayushche
It's such a beautiful day today
Сегодня такой прекрасный день
Segodnya takoy prekrasnyy den'
Storm
Шторм
Shtorm
Tempest
Буря
Burya
Thunderstorm
Гроза
Groza
Severe weather
Суровая погода
Surovaya pogoda
Big storm
Большой шторм
Bol'shoy shtorm
Weather warning
Предупреждение о погоде
Preduprezhdeniye o pogode
Umbrella
Зонтик
Zontik
raincoat
плащ
plashch
brolly
зонтик
zontik
gamp
Гамп
Gamp
parasol
зонтик
zontik
mackintosh
макинтош
makintosh
It's pouring rain
Идет проливной дождь
Idet prolivnoy dozhd'
The rain is coming down in sheets
Дождь льёт струями
Dozhd' l'yot struyami
It’s raining really hard
Идет очень сильный дождь
Idet ochen' sil'nyy dozhd'
There’s a heavy downpour right now
Сейчас идет сильный ливень
Seychas idet sil'nyy liven'
The sky is倾倒大雨
Небо 倾倒大雨
Nebo qīng dào dà yǔ
It’s倾盆大雨
Это очень красиво
Eto ochen' krasivo
There's a heat wave
Наступила жара
Nastupila zhara
A heat wave is happening.
Наступает волна жары.
Nastupayet volna zhary.
It’s really hot out there.
Там действительно жарко.
Tam deystvitel'no zharko.
We're in the middle of a heat wave.
Мы находимся в разгаре сильной жары.
My nakhodimsya v razgare sil'noy zhary.
The temperature has been soaring lately.
В последнее время температура повышается.
V posledneye vremya temperatura povyshayetsya.
It's incredibly hot right now.
Сейчас невероятно жарко.
Seychas neveroyatno zharko.
It's freezing outside
На улице холодно
Na ulitse kholodno
It's really cold out there.
Там очень холодно.
Tam ochen' kholodno.
The temperature is freezing.
Температура морозная.
Temperatura moroznaya.
Outside it's absolutely freezing.
На улице совсем морозно.
Na ulitse sovsem morozno.
Brrr, it's so cold outside.
Бррр, на улице так холодно.
Brrr, na ulitse tak kholodno.
It's super chilly outside.
На улице очень холодно.
Na ulitse ochen' kholodno.
It's quite mild today
Сегодня довольно мягко
Segodnya dovol'no myagko
Today is pretty mild.
Сегодня довольно мягкий день.
Segodnya dovol'no myagkiy den'.
The weather is rather mild today.
Погода сегодня довольно мягкая.
Pogoda segodnya dovol'no myagkaya.
It’s fairly pleasant out there today.
Сегодня там довольно приятно.
Segodnya tam dovol'no priyatno.
Not too chilly, just mild today.
Сегодня не слишком холодно, просто умеренно.
Segodnya ne slishkom kholodno, prosto umerenno.
Today has a nice mildness to it.
В сегодняшнем дне есть приятная мягкость.
V segodnyashnem dne yest' priyatnaya myagkost'.
I think it'll rain later
Я думаю, позже пойдет дождь
YA dumayu, pozzhe poydet dozhd'
I reckon it's going to rain later
Я думаю, позже пойдет дождь
YA dumayu, pozzhe poydet dozhd'
It looks like it might rain later
Похоже, позже может пойти дождь
Pokhozhe, pozzhe mozhet poyti dozhd'
There's a chance it will rain later
Есть вероятность, что позже пойдет дождь
Yest' veroyatnost', chto pozzhe poydet dozhd'
I suspect it'll start raining later
Я подозреваю, что позже начнется дождь
YA podozrevayu, chto pozzhe nachnetsya dozhd'
It seems likely that it will rain later
Кажется вероятным, что позже пойдет дождь
Kazhetsya veroyatnym, chto pozzhe poydet dozhd'
The forecast says snow
Прогноз обещает снег
Prognoz obeshchayet sneg
It looks like it's supposed to snow.
Похоже, должен пойти снег.
Pokhozhe, dolzhen poyti sneg.
The weather report predicts snow.
Метеосводка обещает снег.
Meteosvodka obeshchayet sneg.
They're calling for snow according to the forecast.
По прогнозу обещают снег.
Po prognozu obeshchayut sneg.
Snow is expected based on the prediction.
По прогнозу ожидается снег.
Po prognozu ozhidayetsya sneg.
According to the forecast, we can expect some snow.
По прогнозу ожидается снег.
Po prognozu ozhidayetsya sneg.
We need an umbrella
Нам нужен зонтик
Nam nuzhen zontik
We require an umbrella.
Нам нужен зонт.
Nam nuzhen zont.
Could we get an umbrella?
Можем ли мы получить зонтик?
Mozhem li my poluchit' zontik?
Do you have an umbrella for us?
У вас есть для нас зонтик?
U vas yest' dlya nas zontik?
We need to borrow an umbrella.
Нам нужно одолжить зонтик.
Nam nuzhno odolzhit' zontik.
Can I have an umbrella, please?
Можно мне зонтик, пожалуйста?
Mozhno mne zontik, pozhaluysta?
Don't forget your jacket
Не забудь свою куртку
Ne zabud' svoyu kurtku
Make sure you don't leave behind your jacket
Убедитесь, что вы не забыли свою куртку.
Ubedites', chto vy ne zabyli svoyu kurtku.
Remember to take your jacket with you
Не забудьте взять с собой куртку
Ne zabud'te vzyat' s soboy kurtku
Don't leave your jacket behind
Не оставляйте куртку позади
Ne ostavlyayte kurtku pozadi
Be sure to grab your jacket before you go
Обязательно захватите куртку перед тем, как уйти.
Obyazatel'no zakhvatite kurtku pered tem, kak uyti.
Don't forget to bring your jacket along
Не забудьте взять с собой куртку
Ne zabud'te vzyat' s soboy kurtku
It's foggy this morning
Сегодня утром туманно
Segodnya utrom tumanno
This morning is foggy.
Сегодня утро туманное.
Segodnya utro tumannoye.
The air is foggy this morning.
Сегодня утром воздух туманный.
Segodnya utrom vozdukh tumannyy.
There's a lot of fog out today.
Сегодня очень сильный туман.
Segodnya ochen' sil'nyy tuman.
Foggy conditions this morning.
Утром туман.
Utrom tuman.
This morning has thick fog.
Сегодня утром густой туман.
Segodnya utrom gustoy tuman.
The wind is picking up
Ветер усиливается
Veter usilivayetsya
The wind is getting stronger
Ветер становится сильнее
Veter stanovitsya sil'neye
The wind is starting to blow harder
Ветер начинает дуть сильнее
Veter nachinayet dut' sil'neye
It looks like the wind is increasing
Кажется, ветер усиливается
Kazhetsya, veter usilivayetsya
The wind seems to be blowing more strongly now
Кажется, ветер теперь дует сильнее
Kazhetsya, veter teper' duyet sil'neye
There's a noticeable increase in wind speed
Заметно усилилась скорость ветра
Zametno usililas' skorost' vetra
It's a perfect beach day
Это идеальный пляжный день
Eto ideal'nyy plyazhnyy den'
Today is ideal for the beach
Сегодня идеально для пляжа
Segodnya ideal'no dlya plyazha
What a wonderful day to be at the beach
Какой чудесный день на пляже
Kakoy chudesnyy den' na plyazhe
The beach looks amazing today
Пляж сегодня выглядит потрясающе
Plyazh segodnya vyglyadit potryasayushche
This is the kind of day made for the beach
Такой день создан для пляжа
Takoy den' sozdan dlya plyazha
Today could not be better for a beach trip
Сегодняшний день не может быть лучше для поездки на пляж.
Segodnyashniy den' ne mozhet byt' luchshe dlya poyezdki na plyazh.
Looks like a storm is coming
Похоже, надвигается буря
Pokhozhe, nadvigayetsya burya
It seems like a storm is on its way.
Кажется, приближается буря.
Kazhetsya, priblizhayetsya burya.
A storm appears to be rolling in.
Кажется, надвигается буря.
Kazhetsya, nadvigayetsya burya.
There looks to be a storm brewing.
Похоже, назревает буря.
Pokhozhe, nazrevayet burya.
The sky suggests a storm is approaching.
Небо говорит о приближении грозы.
Nebo govorit o priblizhenii grozy.
It looks as though a storm is heading this way.
Похоже, сюда направляется буря.
Pokhozhe, syuda napravlyayetsya burya.
Such a nice breeze today
Такой приятный ветерок сегодня
Takoy priyatnyy veterok segodnya
There's such a lovely wind blowing today
Сегодня такой чудесный ветер дует
Segodnya takoy chudesnyy veter duyet
What a pleasant breeze it is today
Какой приятный ветерок сегодня
Kakoy priyatnyy veterok segodnya
The air feels so refreshing today
Воздух сегодня такой освежающий
Vozdukh segodnya takoy osvezhayushchiy
Today has such a nice gentle wind
Сегодня такой приятный нежный ветер
Segodnya takoy priyatnyy nezhnyy veter
It’s really windy but in a good way today
Сегодня очень ветрено, но в хорошую сторону
Segodnya ochen' vetreno, no v khoroshuyu storonu
It's gotten chilly
Стало холодно
Stalo kholodno
It has turned cold
Стало холодно
Stalo kholodno
The temperature has dropped
Температура упала
Temperatura upala
It's starting to get cold out
На улице начинает холодать
Na ulitse nachinayet kholodat'
It’s become chilly
Стало прохладно
Stalo prokhladno
The air is getting cooler
Воздух становится прохладнее
Vozdukh stanovitsya prokhladneye
Is it always this cold here?
Здесь всегда так холодно?
Zdes' vsegda tak kholodno?
Does it get any warmer here?
Здесь становится теплее?
Zdes' stanovitsya tepleye?
Is this place usually this chilly?
Здесь обычно так холодно?
Zdes' obychno tak kholodno?
Do you guys deal with this kind of cold all year round?
Ребята, вы сталкиваетесь с такой простудой круглый год?
Rebyata, vy stalkivayetes' s takoy prostudoy kruglyy god?
Is it like this cold all the time around here?
Здесь все время так холодно?
Zdes' vse vremya tak kholodno?
Does the temperature typically stay this low?
Температура обычно остается такой низкой?
Temperatura obychno ostayetsya takoy nizkoy?
The humidity is brutal today
Влажность сегодня ужасная
Vlazhnost' segodnya uzhasnaya
The humidity feels unbearable today.
Влажность сегодня невыносимая.
Vlazhnost' segodnya nevynosimaya.
Today's humidity is really intense.
Сегодня очень высокая влажность.
Segodnya ochen' vysokaya vlazhnost'.
It's incredibly humid out there today.
Сегодня там невероятно влажно.
Segodnya tam neveroyatno vlazhno.
The humidity is absolutely oppressive today.
Влажность сегодня просто угнетающая.
Vlazhnost' segodnya prosto ugnetayushchaya.
Today the air feels so thick with moisture.
Сегодня воздух кажется таким густым от влаги.
Segodnya vozdukh kazhetsya takim gustym ot vlagi.
There's a wind advisory in effect
Действует рекомендация по ветру
Deystvuyet rekomendatsiya po vetru
A wind warning is currently active.
В настоящее время действует предупреждение о ветре.
V nastoyashcheye vremya deystvuyet preduprezhdeniye o vetre.
Be aware, there’s an advisory for strong winds today.
Имейте в виду, сегодня объявлено о сильном ветре.
Imeyte v vidu, segodnya ob"yavleno o sil'nom vetre.
Watch out, there are warnings about windy conditions.
Будьте осторожны, есть предупреждения о ветренной обстановке.
Bud'te ostorozhny, yest' preduprezhdeniya o vetrennoy obstanovke.
There are alerts for high winds in the area.
В регионе объявлено предупреждение о сильном ветре.
V regione ob"yavleno preduprezhdeniye o sil'nom vetre.
Note that there’s an advisory for windy weather.
Обратите внимание, что есть предупреждение о ветреной погоде.
Obratite vnimaniye, chto yest' preduprezhdeniye o vetrenoy pogode.
A cold front is moving in tonight
Холодный фронт приближается сегодня вечером
Kholodnyy front priblizhayetsya segodnya vecherom
A cold snap is coming tonight
Сегодня вечером ожидается похолодание
Segodnya vecherom ozhidayetsya pokholodaniye
Tonight a chill will move in
Сегодня вечером наступит холод
Segodnya vecherom nastupit kholod
Expect colder weather tonight
Ожидайте похолодания сегодня вечером
Ozhidayte pokholodaniya segodnya vecherom
The temperature is dropping tonight
Сегодня вечером температура понизится
Segodnya vecherom temperatura ponizitsya
It's getting chilly tonight, be prepared
Сегодня вечером становится прохладно, будьте готовы
Segodnya vecherom stanovitsya prokhladno, bud'te gotovy
I'd avoid driving — the roads are icy
Я бы воздержался от вождения — дороги ледяные
YA by vozderzhalsya ot vozhdeniya — dorogi ledyanyye
I wouldn't recommend driving — the roads are slippery.
Ездить я бы не советовал — дороги скользкие.
Yezdit' ya by ne sovetoval — dorogi skol'zkiye.
You might want to stay off the roads; they're icy out there.
Возможно, вы захотите держаться подальше от дорог; они там ледяные.
Vozmozhno, vy zakhotite derzhat'sya podal'she ot dorog; oni tam ledyanyye.
Better not drive today — the roads are covered in ice.
Сегодня лучше не ездить — дороги покрыты льдом.
Segodnya luchshe ne yezdit' — dorogi pokryty l'dom.
Driving isn’t a good idea right now — the roads are very icy.
Вождение автомобиля сейчас не лучшая идея — дороги очень ледяные.
Vozhdeniye avtomobilya seychas ne luchshaya ideya — dorogi ochen' ledyanyye.
It’s best to avoid driving — the roads are dangerously icy.
Лучше воздержаться от вождения — дороги опасно обледенели.
Luchshe vozderzhat'sya ot vozhdeniya — dorogi opasno obledeneli.
We're expecting record-low temperatures
Нас ждут рекордно низкие температуры
Nas zhdut rekordno nizkiye temperatury
We're anticipating extremely cold weather.
Мы ожидаем очень холодную погоду.
My ozhidayem ochen' kholodnuyu pogodu.
We're bracing for unusually low temperatures.
Мы готовимся к необычно низким температурам.
My gotovimsya k neobychno nizkim temperaturam.
The forecast predicts very cold conditions.
Прогноз прогнозирует очень холодную погоду.
Prognoz prognoziruyet ochen' kholodnuyu pogodu.
Temperatures are expected to be much lower than normal.
Ожидается, что температура будет значительно ниже нормы.
Ozhidayetsya, chto temperatura budet znachitel'no nizhe normy.
We should prepare for freezing cold temperatures.
Нам следует подготовиться к очень низким температурам.
Nam sleduyet podgotovit'sya k ochen' nizkim temperaturam.
The weather has been unpredictable lately
Погода в последнее время непредсказуемая
Pogoda v posledneye vremya nepredskazuyemaya
Lately, the weather hasn't been very consistent.
В последнее время погода не очень стабильна.
V posledneye vremya pogoda ne ochen' stabil'na.
Recently, the weather has been all over the place.
В последнее время погода испортилась повсюду.
V posledneye vremya pogoda isportilas' povsyudu.
These days, the weather is really hard to predict.
В наши дни погоду действительно трудно предсказать.
V nashi dni pogodu deystvitel'no trudno predskazat'.
It seems like the weather has been changing a lot recently.
Кажется, в последнее время погода сильно изменилась.
Kazhetsya, v posledneye vremya pogoda sil'no izmenilas'.
The weather has been pretty unreliable lately.
Погода в последнее время была довольно нестабильной.
Pogoda v posledneye vremya byla dovol'no nestabil'noy.
Climate-wise, this is the dry season
С точки зрения климата, это сухой сезон.
S tochki zreniya klimata, eto sukhoy sezon.
This is the dry season in terms of climate.
С точки зрения климата это сухой сезон.
S tochki zreniya klimata eto sukhoy sezon.
We're in the dry season right now.
У нас сейчас сухой сезон.
U nas seychas sukhoy sezon.
Currently, we're experiencing the dry season.
В настоящее время мы переживаем засушливый сезон.
V nastoyashcheye vremya my perezhivayem zasushlivyy sezon.
It's dry season according to the weather.
Судя по погоде, сейчас сухой сезон.
Sudya po pogode, seychas sukhoy sezon.
The weather is telling us it's dry season.
Погода говорит нам, что наступил засушливый сезон.
Pogoda govorit nam, chto nastupil zasushlivyy sezon.
Hurricane season starts next month
Сезон ураганов начнется в следующем месяце
Sezon uraganov nachnetsya v sleduyushchem mesyatse
Next month is when hurricane season begins.
В следующем месяце начнется сезон ураганов.
V sleduyushchem mesyatse nachnetsya sezon uraganov.
Starting next month, we'll be in hurricane season.
Со следующего месяца нас ждет сезон ураганов.
So sleduyushchego mesyatsa nas zhdet sezon uraganov.
The beginning of hurricane season will be here next month.
Начало сезона ураганов наступит здесь в следующем месяце.
Nachalo sezona uraganov nastupit zdes' v sleduyushchem mesyatse.
From next month onwards, hurricane season will start.
Со следующего месяца начнется сезон ураганов.
So sleduyushchego mesyatsa nachnetsya sezon uraganov.
Come next month, it will mark the start of hurricane season.
В следующем месяце это ознаменует начало сезона ураганов.
V sleduyushchem mesyatse eto oznamenuyet nachalo sezona uraganov.
A storm is brewing on the horizon
На горизонте назревает буря
Na gorizonte nazrevayet burya
A storm seems to be coming our way.
Кажется, к нам приближается буря.
Kazhetsya, k nam priblizhayetsya burya.
Trouble is on the horizon.
Проблема уже на горизонте.
Problema uzhe na gorizonte.
It looks like a storm is forming ahead.
Похоже, впереди надвигается буря.
Pokhozhe, vperedi nadvigayetsya burya.
There's a storm moving in.
Надвигается буря.
Nadvigayetsya burya.
Dark clouds suggest a storm is approaching.
Темные облака говорят о приближении шторма.
Temnyye oblaka govoryat o priblizhenii shtorma.
The barometer's been dropping all afternoon
Барометр падал весь день
Barometr padal ves' den'
The barometer has been falling all afternoon.
Барометр падал весь день.
Barometr padal ves' den'.
All afternoon, the barometer has kept going down.
Весь день барометр продолжал снижаться.
Ves' den' barometr prodolzhal snizhat'sya.
It looks like the barometer has been decreasing since this morning.
Похоже, что барометр снижается с сегодняшнего утра.
Pokhozhe, chto barometr snizhayetsya s segodnyashnego utra.
The barometer seems to be dropping throughout the afternoon.
Барометр, кажется, падает в течение всего дня.
Barometr, kazhetsya, padayet v techeniye vsego dnya.
Since this afternoon, the barometer hasn't stopped falling.
С сегодняшнего дня барометр не перестает падать.
S segodnyashnego dnya barometr ne perestayet padat'.
It's set to bucket down by evening
К вечеру все закончится
K vecheru vse zakonchitsya
It looks like it's going to pour by evening
Похоже, к вечеру пойдёт дождь
Pokhozhe, k vecheru poydot dozhd'
By evening, it's expected to rain really hard
К вечеру ожидается сильный дождь
K vecheru ozhidayetsya sil'nyy dozhd'
The forecast says it will倾盆大雨 by evening
В прогнозе говорится, что это произойдет к вечеру.
V prognoze govoritsya, chto eto proizoydet k vecheru.
Come evening, the skies are predicted to open up
Вечером небо, по прогнозам, откроется.
Vecherom nebo, po prognozam, otkroyetsya.
It seems the heavens are going to let loose by evening
Кажется, к вечеру небеса разойдутся
Kazhetsya, k vecheru nebesa razoydutsya
We're under a heat-dome this week
На этой неделе мы находимся под тепловым куполом
Na etoy nedele my nakhodimsya pod teplovym kupolom
This week we're experiencing a heat dome.
На этой неделе мы наблюдаем тепловой купол.
Na etoy nedele my nablyudayem teplovoy kupol.
We're dealing with a heat dome all week long.
Всю неделю мы имеем дело с тепловым куполом.
Vsyu nedelyu my imeyem delo s teplovym kupolom.
The weather forecast shows us under a heat dome this week.
Прогноз погоды показывает, что на этой неделе мы находимся под куполом жары.
Prognoz pogody pokazyvayet, chto na etoy nedele my nakhodimsya pod kupolom zhary.
It looks like we’re in the grip of a heat dome for the next few days.
Похоже, на ближайшие несколько дней мы окажемся во власти теплового купола.
Pokhozhe, na blizhayshiye neskol'ko dney my okazhemsya vo vlasti teplovogo kupola.
We’re stuck inside a heat dome for the entire week.
Мы застряли внутри теплового купола на всю неделю.
My zastryali vnutri teplovogo kupola na vsyu nedelyu.

🏡Daily life327 phrases

Routines, errands, the everyday things.
Home
Дом
Dom
House
Дом
Dom
Residence
Резиденция
Rezidentsiya
Digs
Раскопки
Raskopki
Lodging
Проживание
Prozhivaniye
Abode
Обитель
Obitel'
Work
Работа
Rabota
Job
Работа
Rabota
Occupation
Занятие
Zanyatiye
Career
Карьера
Kar'yera
Employment
Работа
Rabota
Professional life
Профессиональная жизнь
Professional'naya zhizn'
School
Школа
Shkola
educational institution
образовательное учреждение
obrazovatel'noye uchrezhdeniye
learning center
учебный центр
uchebnyy tsentr
school campus
школьный кампус
shkol'nyy kampus
place of learning
место обучения
mesto obucheniya
academy
академия
akademiya
Eat
Есть
Yest'
Have something to eat
Есть что-нибудь поесть
Yest' chto-nibud' poyest'
Grab a bite
перекусить
perekusit'
Get some food
Возьмите немного еды
Voz'mite nemnogo yedy
Indulge in a meal
Побалуйте себя едой
Pobaluyte sebya yedoy
Fuel up for a moment
Заправьтесь на мгновение
Zaprav'tes' na mgnoveniye
Drink
Напиток
Napitok
Beverage
Напиток
Napitok
Libation
Возлияние
Vozliyaniye
Sip
Глоток
Glotok
Quaff
квафф
kvaff
Imbibe
Впитывать
Vpityvat'
Sleep
Спать
Spat'
Rest
Отдых
Otdykh
Take a nap
Вздремнуть
Vzdremnut'
Catch some Z's
Поймай немного Z
Poymay nemnogo Z
Get some shut-eye
Закрой глаза
Zakroy glaza
Doze off
задремать
zadremat'
Wake up
Проснуться
Prosnut'sya
Get up
Вставать
Vstavat'
Rise and shine
Восстань и сияй
Vosstan' i siyay
Time to get out of bed
Время вставать с кровати
Vremya vstavat' s krovati
It's time to wake
Пришло время проснуться
Prishlo vremya prosnut'sya
Up and at 'em
Вверх и на них
Vverkh i na nikh
Go to bed
Ложиться спать
Lozhit'sya spat'
Hit the hay
Хит на сено
Khit na seno
Turn in
Сдать
Sdat'
Head to bed
Ложитесь спать
Lozhites' spat'
Get some sleep
Поспать
Pospat'
Call it a night
Назовите это ночью
Nazovite eto noch'yu
Shower
Душ
Dush
bath
ванна
vanna
shower room
душевая
dushevaya
to take a shower
принять душ
prinyat' dush
wash up
мыть посуду
myt' posudu
refresh myself
освежиться
osvezhit'sya
Brush teeth
Чистить зубы
Chistit' zuby
Clean my teeth
Почистить зубы
Pochistit' zuby
Time to brush my pearly whites
Время почистить мои жемчужно-белые волосы
Vremya pochistit' moi zhemchuzhno-belyye volosy
Could you please show me where I can find toothpaste?
Не могли бы вы показать мне, где я могу найти зубную пасту?
Ne mogli by vy pokazat' mne, gde ya mogu nayti zubnuyu pastu?
I need to clean my teeth, could you help?
Мне нужно почистить зубы, можешь помочь?
Mne nuzhno pochistit' zuby, mozhesh' pomoch'?
Where can I find a toothbrush and toothpaste?
Где я могу найти зубную щетку и зубную пасту?
Gde ya mogu nayti zubnuyu shchetku i zubnuyu pastu?
Breakfast
Завтрак
Zavtrak
morning meal
утренняя еда
utrennyaya yeda
early morning snack
ранний утренний перекус
ranniy utrenniy perekus
dawn dish
блюдо рассвета
blyudo rassveta
first meal of the day
первый прием пищи в день
pervyy priyem pishchi v den'
day starter
начало дня
nachalo dnya
Lunch
Обед
Obed
Can I get lunch?
Могу ли я получить обед?
Mogu li ya poluchit' obed?
What's for lunch?
Что на обед?
Chto na obed?
I'd like to have lunch.
Я бы хотел пообедать.
YA by khotel poobedat'.
Do you serve lunch?
Вы подаете обед?
Vy podayete obed?
Could I order lunch?
Могу ли я заказать обед?
Mogu li ya zakazat' obed?
Dinner
Ужин
Uzhin
Supper
Ужин
Uzhin
Evening meal
Ужин
Uzhin
Nighttime dinner
Вечерний ужин
Vecherniy uzhin
Meal for tonight
Еда на сегодняшний вечер
Yeda na segodnyashniy vecher
Eating in the evening
Еда вечером
Yeda vecherom
Snack
Закуска
Zakuska
Treat
Обращаться
Obrashchat'sya
Light bite
Легкий укус
Legkiy ukus
Small meal
Небольшой обед
Nebol'shoy obed
Bite to eat
Перекусить, чтобы поесть
Perekusit', chtoby poyest'
Quick snack
Быстрая закуска
Bystraya zakuska
Read
Читать
Chitat'
Check out
Проверить
Proverit'
Take a look at
Взгляните на
Vzglyanite na
Look over
Просматривать
Prosmatrivat'
Peruse
Просмотреть
Prosmotret'
Glance through
Просмотреть
Prosmotret'
Write
Писать
Pisat'
Put it in writing
Напишите это в письменном виде
Napishite eto v pis'mennom vide
Pen it down
Запишите это
Zapishite eto
Jot it down
Запишите это
Zapishite eto
Write it out
Напишите это
Napishite eto
Note it down
Запомни это
Zapomni eto
Listen
Слушать
Slushat'
Can you hear me?
Ты слышишь меня?
Ty slyshish' menya?
Did you catch that?
Вы это уловили?
Vy eto ulovili?
Do you understand?
Вы понимаете?
Vy ponimayete?
Could you listen to this?
Не могли бы вы это послушать?
Ne mogli by vy eto poslushat'?
Are you listening?
Ты слушаешь?
Ty slushayesh'?
Watch
Смотреть
Smotret'
Keep an eye on
Следите за
Sledite za
Mind the
Имейте в виду
Imeyte v vidu
Take care of
Позаботьтесь о
Pozabot'tes' o
Look out for
Следите за
Sledite za
Be aware of
Имейте в виду
Imeyte v vidu
Play
Играть
Igrat'
Have fun
Веселиться
Veselit'sya
Enjoy yourself
Наслаждайтесь
Naslazhdaytes'
Go ahead and play
Иди и играй
Idi i igray
Let's have some fun
Давайте немного повеселимся
Davayte nemnogo poveselimsya
Relax and enjoy
Расслабьтесь и наслаждайтесь
Rasslab'tes' i naslazhdaytes'
Exercise
Упражнение
Uprazhneniye
Work out
Тренировка
Trenirovka
Hit the gym
Пойти в спортзал
Poyti v sportzal
Get some exercise
Сделайте немного упражнений
Sdelayte nemnogo uprazhneniy
Do some physical activity
Займитесь физической активностью
Zaymites' fizicheskoy aktivnost'yu
Move around a bit
Подвигайтесь немного
Podvigaytes' nemnogo
I wake up at seven
я просыпаюсь в семь
ya prosypayus' v sem'
I get up at seven.
Я встаю в семь.
YA vstayu v sem'.
At seven o'clock, I wake up.
В семь часов я просыпаюсь.
V sem' chasov ya prosypayus'.
Seven is when I start my day.
Семь — это когда я начинаю свой день.
Sem' — eto kogda ya nachinayu svoy den'.
My alarm goes off and I wake up at seven.
У меня звенит будильник, и я просыпаюсь в семь.
U menya zvenit budil'nik, i ya prosypayus' v sem'.
I rise at seven every morning.
Я встаю в семь каждое утро.
YA vstayu v sem' kazhdoye utro.
I go to bed late
я ложусь спать поздно
ya lozhus' spat' pozdno
I stay up late
я поздно ложусь
ya pozdno lozhus'
I don't hit the sack until late
Я не ложусь спать допоздна
YA ne lozhus' spat' dopozdna
I tend to turn in late
Я склонен приходить поздно
YA sklonen prikhodit' pozdno
I usually call it a night around late hours
Я обычно называю это ночью около позднего часа
YA obychno nazyvayu eto noch'yu okolo pozdnego chasa
My bedtime is on the later side
Мне пора спать позже
Mne pora spat' pozzhe
I'm an early bird
Я ранняя пташка
YA rannyaya ptashka
I rise with the sun
Я встаю с солнцем
YA vstayu s solntsem
I wake up at dawn
Я просыпаюсь на рассвете
YA prosypayus' na rassvete
I’m a morning person
Я жаворонок
YA zhavoronok
I start my day early
Я начинаю свой день рано
YA nachinayu svoy den' rano
I prefer mornings to evenings
Я предпочитаю утро вечерам
YA predpochitayu utro vecheram
I'm a night owl
я сова
ya sova
I’m nocturnal
я ночной образ жизни
ya nochnoy obraz zhizni
I’m more of a night person
Я больше ночной человек
YA bol'she nochnoy chelovek
I tend to be awake at night
Я склонен бодрствовать по ночам
YA sklonen bodrstvovat' po nocham
I’m an evening creature
Я вечернее существо
YA vecherneye sushchestvo
I go for a run in the morning
Я иду на пробежку утром
YA idu na probezhku utrom
I head out for a jog in the morning
Я отправляюсь на пробежку утром
YA otpravlyayus' na probezhku utrom
In the mornings, I take off running
По утрам я начинаю бегать
Po utram ya nachinayu begat'
Each morning, I go for a run
Каждое утро я выхожу на пробежку
Kazhdoye utro ya vykhozhu na probezhku
I hit the road for some running early
Я отправился в путь, чтобы побегать пораньше
YA otpravilsya v put', chtoby pobegat' poran'she
I start my day with an early run
Я начинаю свой день с ранней пробежки
YA nachinayu svoy den' s ranney probezhki
I take the train to work
Я еду на работу на поезде
YA yedu na rabotu na poyezde
I catch the train for work
Я сажусь на поезд на работу
YA sazhus' na poyezd na rabotu
I hop on the train to get to work
Я сажусь в поезд, чтобы добраться до работы
YA sazhus' v poyezd, chtoby dobrat'sya do raboty
The train is what I use to go to work
Поезд — это то, на чем я езжу на работу
Poyezd — eto to, na chem ya yezzhu na rabotu
I ride the train to my workplace
Я еду на поезде до работы
YA yedu na poyezde do raboty
I commute to work by train
Я еду на работу на поезде
YA yedu na rabotu na poyezde
I work from home
Я работаю дома
YA rabotayu doma
I operate out of my house
Я работаю вне дома
YA rabotayu vne doma
I do remote work
Я работаю удаленно
YA rabotayu udalenno
I telecommute
Я работаю удаленно
YA rabotayu udalenno
I am a home-based worker
Я работаю на дому
YA rabotayu na domu
I conduct my job from home
Я выполняю свою работу из дома
YA vypolnyayu svoyu rabotu iz doma
I commute by bike
Я езжу на велосипеде
YA yezzhu na velosipede
I get around on my bicycle
я передвигаюсь на велосипеде
ya peredvigayus' na velosipede
I ride a bike to work
Я езжу на работу на велосипеде
YA yezzhu na rabotu na velosipede
My mode of transportation is biking
Мой вид транспорта — езда на велосипеде
Moy vid transporta — yezda na velosipede
I travel using my bicycle
Я путешествую на велосипеде
YA puteshestvuyu na velosipede
I go places by cycling
Я езжу по местам на велосипеде
YA yezzhu po mestam na velosipede
I have a long day ahead
у меня впереди долгий день
u menya vperedi dolgiy den'
I've got a busy day in front of me
У меня впереди напряженный день
U menya vperedi napryazhennyy den'
There's a full day waiting for me ahead
Впереди меня ждет целый день
Vperedi menya zhdet tselyy den'
A lengthy day lies before me
Передо мной предстоит долгий день
Peredo mnoy predstoit dolgiy den'
I'm facing a long day today
У меня сегодня длинный день
U menya segodnya dlinnyy den'
Looking at a long day ahead of me
Глядя на долгий день впереди меня
Glyadya na dolgiy den' vperedi menya
I'm catching up on sleep
Я начинаю спать
YA nachinayu spat'
I'm getting some rest
я немного отдыхаю
ya nemnogo otdykhayu
I need to catch some Zs
мне нужно поймать немного Z
mne nuzhno poymat' nemnogo Z
I’m trying to nap
я пытаюсь вздремнуть
ya pytayus' vzdremnut'
I want to get some shut-eye
Я хочу немного закрыть глаза
YA khochu nemnogo zakryt' glaza
I’m banking on a good sleep
Я рассчитываю на хороший сон
YA rasschityvayu na khoroshiy son
I'm running errands today
сегодня я выполняю поручения
segodnya ya vypolnyayu porucheniya
I've got some errands to run today.
У меня сегодня кое-какие дела.
U menya segodnya koye-kakiye dela.
Today I have some errands to take care of.
Сегодня у меня есть кое-какие дела, о которых нужно позаботиться.
Segodnya u menya yest' koye-kakiye dela, o kotorykh nuzhno pozabotit'sya.
I need to run around doing some errands today.
Мне нужно сегодня побегать по делам.
Mne nuzhno segodnya pobegat' po delam.
Got a bunch of errands to do today, actually.
Вообще-то, сегодня у меня куча дел.
Voobshche-to, segodnya u menya kucha del.
Today is filled with various errands for me.
Сегодняшний день для меня наполнен различными делами.
Segodnyashniy den' dlya menya napolnen razlichnymi delami.
I need to do laundry
мне нужно постирать
mne nuzhno postirat'
I have to wash my clothes
мне нужно постирать одежду
mne nuzhno postirat' odezhdu
Can I find a place to do laundry?
Могу ли я найти место для стирки?
Mogu li ya nayti mesto dlya stirki?
I need somewhere to clean my clothing
Мне нужно где-нибудь почистить одежду
Mne nuzhno gde-nibud' pochistit' odezhdu
Could you tell me where I can get my clothes washed?
Не подскажете, где мне можно постирать одежду?
Ne podskazhete, gde mne mozhno postirat' odezhdu?
I'm looking for a laundromat around here
Я ищу здесь прачечную
YA ishchu zdes' prachechnuyu
I'm grocery shopping later
Я пойду за продуктами позже
YA poydu za produktami pozzhe
Later on, I plan to go grocery shopping
Позже я планирую сходить за продуктами
Pozzhe ya planiruyu skhodit' za produktami
I have grocery shopping planned for later today
У меня запланирована покупка продуктов на сегодня позже
U menya zaplanirovana pokupka produktov na segodnya pozzhe
I've got some grocery shopping to do this evening
Мне нужно зайти за продуктами сегодня вечером
Mne nuzhno zayti za produktami segodnya vecherom
This afternoon, I'll head out for some groceries
Сегодня днем ​​я пойду за продуктами
Segodnya dnem ​​ya poydu za produktami
Let's grab coffee
Давай выпьем кофе
Davay vyp'yem kofe
How about we get some coffee?
Как насчет того, чтобы выпить кофе?
Kak naschet togo, chtoby vypit' kofe?
Shall we go for a cup of coffee?
Пойдем на чашечку кофе?
Poydem na chashechku kofe?
Why don't we grab a coffee together?
Почему бы нам не выпить кофе вместе?
Pochemu by nam ne vypit' kofe vmeste?
Want to grab a coffee?
Хотите выпить кофе?
Khotite vypit' kofe?
How about we stop by for coffee?
Как насчет того, чтобы зайти выпить кофе?
Kak naschet togo, chtoby zayti vypit' kofe?
Let's grab a bite to eat
Давайте перекусим
Davayte perekusim
Want to get something to eat?
Хотите что-нибудь поесть?
Khotite chto-nibud' poyest'?
Shall we find somewhere to grab some food?
Найдем где-нибудь поесть?
Naydem gde-nibud' poyest'?
How about getting a snack or meal?
Как насчет перекуса или еды?
Kak naschet perekusa ili yedy?
Why don't we stop for a quick bite?
Почему бы нам не остановиться, чтобы быстро перекусить?
Pochemu by nam ne ostanovit'sya, chtoby bystro perekusit'?
Should we head out for some eats?
Может, сходим перекусить?
Mozhet, skhodim perekusit'?
I'm meeting a friend tonight
Я встречаюсь с другом сегодня вечером
YA vstrechayus' s drugom segodnya vecherom
Got plans to meet up with a mate this evening
Планирую встретиться с другом сегодня вечером
Planiruyu vstretit'sya s drugom segodnya vecherom
Catchin' up with a pal of mine later on
Позже встретимся с моим приятелем.
Pozzhe vstretimsya s moim priyatelem.
Spending some time with a friend this night
Провести немного времени с другом этой ночью
Provesti nemnogo vremeni s drugom etoy noch'yu
Meeting up with a friend for the evening
Встреча с другом на вечер
Vstrecha s drugom na vecher
I'm taking the day off
я беру выходной
ya beru vykhodnoy
I'm calling in sick today
Я сегодня позвоню больному
YA segodnya pozvonyu bol'nomu
I need a day off
мне нужен выходной
mne nuzhen vykhodnoy
Today I'll be on leave
Сегодня я буду в отпуске
Segodnya ya budu v otpuske
Taking a break from work today
Сегодня отдыхаю от работы
Segodnya otdykhayu ot raboty
I've got the day to myself
У меня есть день для себя
U menya yest' den' dlya sebya
I'm working from a café
Я работаю в кафе
YA rabotayu v kafe
I'm doing work at a café.
Я работаю в кафе.
YA rabotayu v kafe.
I'm working at the coffee shop.
Я работаю в кофейне.
YA rabotayu v kofeyne.
I'm at a café getting some work done.
Я в кафе, делаю кое-какие дела.
YA v kafe, delayu koye-kakiye dela.
I'm hanging out at a café to get some work done.
Я тусуюсь в кафе, чтобы сделать кое-какую работу.
YA tusuyus' v kafe, chtoby sdelat' koye-kakuyu rabotu.
I'm catching up on work over at a café.
Я занимаюсь работой в кафе.
YA zanimayus' rabotoy v kafe.
I have a deadline tomorrow
у меня завтра срок
u menya zavtra srok
I've got a deadline coming up tomorrow.
У меня завтра срок.
U menya zavtra srok.
Tomorrow I need to meet a deadline.
Завтра мне нужно уложиться в срок.
Zavtra mne nuzhno ulozhit'sya v srok.
There's a deadline for me tomorrow.
Завтра у меня срок.
Zavtra u menya srok.
I need to finish something by tomorrow due to a deadline.
Мне нужно закончить кое-что к завтрашнему дню из-за крайнего срока.
Mne nuzhno zakonchit' koye-chto k zavtrashnemu dnyu iz-za kraynego sroka.
A deadline is set for tomorrow that I must meet.
На завтра назначен крайний срок, который я должен уложиться.
Na zavtra naznachen krayniy srok, kotoryy ya dolzhen ulozhit'sya.
I'm trying a new hobby
Я пробую новое хобби
YA probuyu novoye khobbi
I'm getting into a new hobby
Я увлекаюсь новым хобби
YA uvlekayus' novym khobbi
I'm starting a new hobby
Я начинаю новое хобби
YA nachinayu novoye khobbi
I've taken up a new hobby
У меня появилось новое хобби
U menya poyavilos' novoye khobbi
I'm dabbling in a new hobby
Я увлекаюсь новым хобби
YA uvlekayus' novym khobbi
I'm exploring a new hobby
Я изучаю новое хобби
YA izuchayu novoye khobbi
My calendar is packed this week
Мой календарь на этой неделе переполнен
Moy kalendar' na etoy nedele perepolnen
I've got a lot on my schedule this week
У меня много дел в расписании на этой неделе
U menya mnogo del v raspisanii na etoy nedele
This week is pretty booked for me
Эта неделя для меня довольно занята
Eta nedelya dlya menya dovol'no zanyata
I'm quite busy with plans all week
Я очень занят планами всю неделю
YA ochen' zanyat planami vsyu nedelyu
There's not much free time on my schedule this week
На этой неделе в моем графике не так уж много свободного времени
Na etoy nedele v moyem grafike ne tak uzh mnogo svobodnogo vremeni
My week is fully loaded with engagements
Моя неделя полностью загружена делами
Moya nedelya polnost'yu zagruzhena delami
I'm juggling a few projects at once
Я веду несколько проектов одновременно
YA vedu neskol'ko proyektov odnovremenno
I've got a couple of projects going on right now
У меня сейчас есть пара проектов
U menya seychas yest' para proyektov
Several projects are keeping me busy simultaneously
Несколько проектов занимают меня одновременно
Neskol'ko proyektov zanimayut menya odnovremenno
Right now, I have a handful of projects to manage
Сейчас мне нужно управлять несколькими проектами.
Seychas mne nuzhno upravlyat' neskol'kimi proyektami.
A number of projects are occupying my time currently
В настоящее время мое время занимают несколько проектов.
V nastoyashcheye vremya moye vremya zanimayut neskol'ko proyektov.
I'm handling multiple projects all at the same time
Я веду несколько проектов одновременно
YA vedu neskol'ko proyektov odnovremenno
I've been pulling late nights lately
В последнее время я тяну допоздна
V posledneye vremya ya tyanu dopozdna
I've been staying up late recently.
В последнее время я поздно ложусь спать.
V posledneye vremya ya pozdno lozhus' spat'.
Lately, I've been burning the midnight oil.
В последнее время я сжигаю полуночное масло.
V posledneye vremya ya szhigayu polunochnoye maslo.
Recently, I've been working into the small hours.
В последнее время я работаю до утра.
V posledneye vremya ya rabotayu do utra.
I’ve been hitting the sack really late these days.
В эти дни я очень поздно ложился спать.
V eti dni ya ochen' pozdno lozhilsya spat'.
These days, I’ve been up late most nights.
В эти дни я почти всегда ложился спать допоздна.
V eti dni ya pochti vsegda lozhilsya spat' dopozdna.
I'm trying to maintain a better work-life balance
Я стараюсь поддерживать лучший баланс между работой и личной жизнью
YA starayus' podderzhivat' luchshiy balans mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu
I'm aiming for a better work-life balance.
Я стремлюсь к лучшему балансу между работой и личной жизнью.
YA stremlyus' k luchshemu balansu mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu.
I'm working on keeping a healthier work-life balance.
Я работаю над сохранением более здорового баланса между работой и личной жизнью.
YA rabotayu nad sokhraneniyem boleye zdorovogo balansa mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu.
I'm attempting to achieve a better equilibrium between work and personal life.
Я пытаюсь достичь лучшего баланса между работой и личной жизнью.
YA pytayus' dostich' luchshego balansa mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu.
I'm striving to have more balance in my work and personal time.
Я стремлюсь к большему балансу в работе и личном времени.
YA stremlyus' k bol'shemu balansu v rabote i lichnom vremeni.
I'm trying to find a better balance between my job and my private life.
Я пытаюсь найти лучший баланс между работой и личной жизнью.
YA pytayus' nayti luchshiy balans mezhdu rabotoy i lichnoy zhizn'yu.
I need a proper holiday
мне нужен полноценный отпуск
mne nuzhen polnotsennyy otpusk
I really need a vacation
мне очень нужен отпуск
mne ochen' nuzhen otpusk
I could use some time off
Я мог бы использовать немного свободного времени
YA mog by ispol'zovat' nemnogo svobodnogo vremeni
It's about time I took a break
Пришло время мне сделать перерыв
Prishlo vremya mne sdelat' pereryv
I am in desperate need of a holiday
Мне отчаянно нужен отпуск
Mne otchayanno nuzhen otpusk
A holiday would do me good right now
Праздник пошел бы мне на пользу прямо сейчас
Prazdnik poshel by mne na pol'zu pryamo seychas
I've fallen into a comfortable routine
Я впал в удобную рутину
YA vpal v udobnuyu rutinu
I've gotten into a comfortable routine
Я вошёл в удобный распорядок дня
YA voshol v udobnyy rasporyadok dnya
I'm used to my daily routine now
Теперь я привык к своему распорядку дня
Teper' ya privyk k svoyemu rasporyadku dnya
I've settled into a nice routine
Я привык к хорошему распорядку дня
YA privyk k khoroshemu rasporyadku dnya
My days have fallen into a comfortable pattern
Мои дни сложились в удобный ритм
Moi dni slozhilis' v udobnyy ritm
I've established a comfy routine for myself
Я установил для себя удобный распорядок дня
YA ustanovil dlya sebya udobnyy rasporyadok dnya
I'm overdue for a check-up
Я опоздал на осмотр
YA opozdal na osmotr
It's time for me to see a doctor.
Мне пора к врачу.
Mne pora k vrachu.
I need to go for my regular health check soon.
Мне нужно скоро пройти плановый медицинский осмотр.
Mne nuzhno skoro proyti planovyy meditsinskiy osmotr.
My next medical appointment is long past due.
Мой следующий визит к врачу уже давно просрочен.
Moy sleduyushchiy vizit k vrachu uzhe davno prosrochen.
I should really make time for a doctor’s visit.
Мне действительно нужно найти время для визита к врачу.
Mne deystvitel'no nuzhno nayti vremya dlya vizita k vrachu.
It's been too long since I last saw a doctor.
Прошло слишком много времени с тех пор, как я в последний раз была у врача.
Proshlo slishkom mnogo vremeni s tekh por, kak ya v posledniy raz byla u vracha.
I should renew my membership
Мне следует продлить свое членство
Mne sleduyet prodlit' svoye chlenstvo
I need to renew my membership
Мне нужно продлить свое членство
Mne nuzhno prodlit' svoye chlenstvo
It's time for me to renew my membership
Пришло время продлить мое членство
Prishlo vremya prodlit' moye chlenstvo
I ought to renew my membership
Мне следует продлить свое членство
Mne sleduyet prodlit' svoye chlenstvo
I have to renew my membership soon
Мне скоро придется продлить свое членство
Mne skoro pridetsya prodlit' svoye chlenstvo
I must renew my membership
Я должен продлить свое членство
YA dolzhen prodlit' svoye chlenstvo
I'm decluttering my apartment this weekend
На этих выходных я навожу порядок в своей квартире
Na etikh vykhodnykh ya navozhu poryadok v svoyey kvartire
This weekend, I'll be cleaning out my apartment.
В эти выходные я буду убирать свою квартиру.
V eti vykhodnyye ya budu ubirat' svoyu kvartiru.
Over the weekend, I plan to get rid of some stuff in my apartment.
На выходных я планирую избавиться от некоторых вещей в своей квартире.
Na vykhodnykh ya planiruyu izbavit'sya ot nekotorykh veshchey v svoyey kvartire.
I have plans to tidy up and get rid of unnecessary items in my apartment this weekend.
На этих выходных я планирую навести порядок и избавиться от ненужных вещей в своей квартире.
Na etikh vykhodnykh ya planiruyu navesti poryadok i izbavit'sya ot nenuzhnykh veshchey v svoyey kvartire.
This coming weekend, I intend to declutter my place a bit.
В ближайшие выходные я планирую немного навести порядок в своем доме.
V blizhayshiye vykhodnyye ya planiruyu nemnogo navesti poryadok v svoyem dome.
I'm organizing and getting rid of things at my apartment this weekend.
В эти выходные я навожу порядок и избавляюсь от вещей в своей квартире.
V eti vykhodnyye ya navozhu poryadok i izbavlyayus' ot veshchey v svoyey kvartire.
I've been meaning to call my parents
Я собирался позвонить родителям
YA sobiralsya pozvonit' roditelyam
I was planning to give my folks a ring
Я планировал позвонить своим родителям
YA planiroval pozvonit' svoim roditelyam
I have meant to call Mom and Dad
Я хотел позвонить маме и папе
YA khotel pozvonit' mame i pape
I need to get in touch with my parents
Мне нужно связаться с родителями
Mne nuzhno svyazat'sya s roditelyami
It's about time I called home
Пришло время позвонить домой
Prishlo vremya pozvonit' domoy
I should really give my parents a call
Мне действительно стоит позвонить родителям
Mne deystvitel'no stoit pozvonit' roditelyam
I'd like to streamline my morning routine
Я хотел бы упростить свой утренний распорядок
YA khotel by uprostit' svoy utrenniy rasporyadok
I want to make my morning routine more efficient
Я хочу сделать свой утренний распорядок более эффективным
YA khochu sdelat' svoy utrenniy rasporyadok boleye effektivnym
Can I simplify my morning routine?
Могу ли я упростить свой утренний распорядок?
Mogu li ya uprostit' svoy utrenniy rasporyadok?
How can I speed up my morning routine?
Как ускорить утреннюю рутину?
Kak uskorit' utrennyuyu rutinu?
I need to get my morning routine organized better
Мне нужно лучше организовать свой утренний распорядок
Mne nuzhno luchshe organizovat' svoy utrenniy rasporyadok
Could you help me streamline how I start my day?
Не могли бы вы помочь мне упростить начало моего дня?
Ne mogli by vy pomoch' mne uprostit' nachalo moyego dnya?
I've been deliberately decluttering my schedule
Я намеренно наводил порядок в своем расписании
YA namerenno navodil poryadok v svoyem raspisanii
I have purposely cleared my schedule
Я намеренно очистил свое расписание
YA namerenno ochistil svoye raspisaniye
My schedule is intentionally less busy now
Мой график теперь намеренно менее загружен
Moy grafik teper' namerenno meneye zagruzhen
I’ve actively reduced commitments in my calendar
Я активно сокращал обязательства в своем календаре
YA aktivno sokrashchal obyazatel'stva v svoyem kalendare
I’m making a conscious effort to free up time
Я прилагаю сознательные усилия, чтобы освободить время
YA prilagayu soznatel'nyye usiliya, chtoby osvobodit' vremya
I’ve strategically lightened my workload recently
Недавно я стратегически облегчил свою рабочую нагрузку
Nedavno ya strategicheski oblegchil svoyu rabochuyu nagruzku
I'm in the midst of a creative slump
У меня творческий спад
U menya tvorcheskiy spad
I'm going through a dry spell right now.
Я сейчас переживаю период засухи.
YA seychas perezhivayu period zasukhi.
I’m currently experiencing a lack of inspiration.
Сейчас я испытываю недостаток вдохновения.
Seychas ya ispytyvayu nedostatok vdokhnoveniya.
Things are feeling creatively barren for me at the moment.
В данный момент мне кажется, что все творчески бесплодно.
V dannyy moment mne kazhetsya, chto vse tvorcheski besplodno.
I’m really struggling to come up with new ideas lately.
В последнее время мне очень трудно придумывать новые идеи.
V posledneye vremya mne ochen' trudno pridumyvat' novyye idei.
Creatively, I feel like I’ve hit a wall recently.
В творческом плане я чувствую, что недавно уперся в стену.
V tvorcheskom plane ya chuvstvuyu, chto nedavno upersya v stenu.
I've been chipping away at it bit by bit
Я откалывался от этого понемногу
YA otkalyvalsya ot etogo ponemnogu
I've been working on it piece by piece.
Я работал над этим по частям.
YA rabotal nad etim po chastyam.
I've been gradually making progress on it.
Я постепенно добиваюсь в этом прогресса.
YA postepenno dobivayus' v etom progressa.
I've been slowly but surely getting there.
Я медленно, но верно приближался к этому.
YA medlenno, no verno priblizhalsya k etomu.
I've been tackling it little by little.
Я занимаюсь этим понемногу.
YA zanimayus' etim ponemnogu.
I've been chiseling away at it, bit by bit.
Я оттачивал это постепенно.
YA ottachival eto postepenno.
I'm finally getting ahead of my to-do list
Я наконец-то опережаю свой список дел
YA nakonets-to operezhayu svoy spisok del
I'm starting to get ahead with my to-do list.
Я начинаю продвигаться вперед со своим списком дел.
YA nachinayu prodvigat'sya vpered so svoim spiskom del.
Finally making progress on what I need to do.
Наконец-то я добился прогресса в том, что мне нужно сделать.
Nakonets-to ya dobilsya progressa v tom, chto mne nuzhno sdelat'.
Got a bit ahead on all the things I have to finish.
Я немного опередил все дела, которые мне нужно закончить.
YA nemnogo operedil vse dela, kotoryye mne nuzhno zakonchit'.
Starting to tick off items from my to-do list.
Начинаю вычеркивать пункты из своего списка дел.
Nachinayu vycherkivat' punkty iz svoyego spiska del.
Making headway with all the stuff I've been putting off.
Продвигаюсь вперед со всеми делами, которые откладывал.
Prodvigayus' vpered so vsemi delami, kotoryye otkladyval.

💼Work & business267 phrases

Office life, meetings, deadlines, business travel.
Office
Офис
Ofis
workplace
рабочее место
rabocheye mesto
the office
офис
ofis
working place
рабочее место
rabocheye mesto
work area
рабочая зона
rabochaya zona
office space
офисное помещение
ofisnoye pomeshcheniye
Meeting
Встреча
Vstrecha
Get together
Собираться
Sobirat'sya
Run into someone
Наткнуться на кого-нибудь
Natknut'sya na kogo-nibud'
Catch up with someone
Догнать кого-нибудь
Dognat' kogo-nibud'
Have an appointment
Назначить встречу
Naznachit' vstrechu
Chat with someone
Пообщаться с кем-нибудь
Poobshchat'sya s kem-nibud'
Email
Электронная почта
Elektronnaya pochta
Send me an email
Отправьте мне электронное письмо
Otprav'te mne elektronnoye pis'mo
Shoot me an email
Напиши мне письмо
Napishi mne pis'mo
Drop me a line
Напишите мне
Napishite mne
Write me an email
Напишите мне письмо
Napishite mne pis'mo
Email me please
Напишите мне, пожалуйста
Napishite mne, pozhaluysta
Phone call
Телефонный звонок
Telefonnyy zvonok
Can I make a phone call?
Могу ли я позвонить?
Mogu li ya pozvonit'?
Could you let me use your phone?
Не могли бы вы позволить мне воспользоваться вашим телефоном?
Ne mogli by vy pozvolit' mne vospol'zovat'sya vashim telefonom?
I need to make a quick call.
Мне нужно сделать быстрый звонок.
Mne nuzhno sdelat' bystryy zvonok.
Do you have a place where I can call someone?
У вас есть место, где я могу кому-нибудь позвонить?
U vas yest' mesto, gde ya mogu komu-nibud' pozvonit'?
Is it possible for me to borrow your cellphone?
Могу ли я одолжить ваш мобильный телефон?
Mogu li ya odolzhit' vash mobil'nyy telefon?
Computer
Компьютер
Komp'yuter
laptop
ноутбук
noutbuk
PC
ПК
PK
computer device
компьютерное устройство
komp'yuternoye ustroystvo
digital device
цифровое устройство
tsifrovoye ustroystvo
computing machine
вычислительная машина
vychislitel'naya mashina
Boss
Босс
Boss
Manager
Менеджер
Menedzher
Supervisor
супервайзер
supervayzer
Chief
Главный
Glavnyy
Leader
Лидер
Lider
Captain
Капитан
Kapitan
Coworker
Коллега
Kollega
work buddy
приятель по работе
priyatel' po rabote
colleague
коллега
kollega
office mate
помощник по офису
pomoshchnik po ofisu
team member
член команды
chlen komandy
work pal
рабочий приятель
rabochiy priyatel'
Client
Клиент
Kliyent
customer
клиент
kliyent
guest
гость
gost'
visitor
посетитель
posetitel'
patron
покровитель
pokrovitel'
client/customer
клиент/заказчик
kliyent/zakazchik
Customer
Клиент
Kliyent
client
клиент
kliyent
Deadline
Крайний срок
Krayniy srok
cut-off date
дата окончания
data okonchaniya
last day
последний день
posledniy den'
final date
окончательная дата
okonchatel'naya data
due date
срок оплаты
srok oplaty
expiry date
Дата истечения срока действия
Data istecheniya sroka deystviya
Project
Проект
Proyekt
presentation
презентация
prezentatsiya
display
отображать
otobrazhat'
showcase
витрина
vitrina
exhibit
выставка
vystavka
demo
демо
demo
Report
Отчет
Otchet
Give me a report
Дайте мне отчет
Dayte mne otchet
Tell me about it
Расскажи мне об этом
Rasskazhi mne ob etom
Update me on that
Сообщите мне об этом
Soobshchite mne ob etom
Inform me of it
Сообщите мне об этом
Soobshchite mne ob etom
Document
Документ
Dokument
Paperwork
Оформление документов
Oformleniye dokumentov
Documentation
Документация
Dokumentatsiya
Papers
Статьи
Stat'i
Records
Рекорды
Rekordy
Files
Файлы
Fayly
Sign here
Подпишитесь здесь
Podpishites' zdes'
Put your signature here
Поставьте здесь свою подпись
Postav'te zdes' svoyu podpis'
Write your name here
Напишите свое имя здесь
Napishite svoye imya zdes'
Sign over here please
Зарегистрируйтесь здесь, пожалуйста
Zaregistriruytes' zdes', pozhaluysta
Could you sign here?
Не могли бы вы расписаться здесь?
Ne mogli by vy raspisat'sya zdes'?
Just a quick signature here
Просто быстрая подпись здесь
Prosto bystraya podpis' zdes'
Salary
Зарплата
Zarplata
Wage
Заработная плата
Zarabotnaya plata
Pay
Платить
Platit'
Compensation
Компенсация
Kompensatsiya
Earnings
Заработок
Zarabotok
Income
Доход
Dokhod
I have a meeting at 10
У меня встреча в 10
U menya vstrecha v 10
I've got a meeting at 10.
У меня встреча в 10.
U menya vstrecha v 10.
I'm scheduled for a meeting at 10.
У меня назначена встреча на 10.
U menya naznachena vstrecha na 10.
I need to be in a meeting at 10.
Мне нужно быть на встрече в 10.
Mne nuzhno byt' na vstreche v 10.
There's a meeting I have to attend at 10.
Мне нужно пойти на встречу в 10.
Mne nuzhno poyti na vstrechu v 10.
At 10, I have a meeting.
В 10 у меня встреча.
V 10 u menya vstrecha.
Could you send me the file?
Не могли бы вы прислать мне файл?
Ne mogli by vy prislat' mne fayl?
Can you send me the file?
Можете ли вы отправить мне файл?
Mozhete li vy otpravit' mne fayl?
Would you be able to send me the file?
Не могли бы вы прислать мне файл?
Ne mogli by vy prislat' mne fayl?
Do you mind sending me the file?
Вы не против отправить мне файл?
Vy ne protiv otpravit' mne fayl?
Could I get the file sent to me?
Могу ли я получить файл, отправленный мне?
Mogu li ya poluchit' fayl, otpravlennyy mne?
Can you help by sending me the file?
Можете ли вы помочь, отправив мне файл?
Mozhete li vy pomoch', otpraviv mne fayl?
I'll get back to you soon
Я скоро вернусь к тебе
YA skoro vernus' k tebe
I will be in touch shortly
Я свяжусь с вами в ближайшее время
YA svyazhus' s vami v blizhaysheye vremya
I'll follow up with you soon
Я скоро свяжусь с тобой
YA skoro svyazhus' s toboy
I'll get back to you momentarily
Я вернусь к тебе через мгновение
YA vernus' k tebe cherez mgnoveniye
I will respond to you soon
Я отвечу вам скоро
YA otvechu vam skoro
I'll come back to you shortly
Я вернусь к тебе в ближайшее время
YA vernus' k tebe v blizhaysheye vremya
Let me check my calendar
Позвольте мне проверить мой календарь
Pozvol'te mne proverit' moy kalendar'
Hold on, I need to check my planner
Подожди, мне нужно проверить свой планировщик
Podozhdi, mne nuzhno proverit' svoy planirovshchik
Give me a moment, I need to check my dates
Дай мне минутку, мне нужно проверить даты
Day mne minutku, mne nuzhno proverit' daty
Just a minute, let me check my availability
Минутку, позвольте мне проверить мою доступность
Minutku, pozvol'te mne proverit' moyu dostupnost'
Are you free tomorrow?
Ты свободен завтра?
Ty svoboden zavtra?
Will you be available tomorrow?
Вы будете доступны завтра?
Vy budete dostupny zavtra?
Do you have time tomorrow?
У тебя есть время завтра?
U tebya yest' vremya zavtra?
Got plans for tomorrow?
Есть планы на завтра?
Yest' plany na zavtra?
Open tomorrow, by any chance?
Завтра случайно не откроется?
Zavtra sluchayno ne otkroyetsya?
You clear tomorrow?
Завтра у тебя все ясно?
Zavtra u tebya vse yasno?
Could we reschedule?
Можем ли мы перенести встречу?
Mozhem li my perenesti vstrechu?
Can we move this to another time?
Можем ли мы перенести это на другое время?
Mozhem li my perenesti eto na drugoye vremya?
Shall we plan for a different date instead?
Может, вместо этого запланируем другую дату?
Mozhet, vmesto etogo zaplaniruyem druguyu datu?
Would it be possible to rearrange our meeting?
Можно ли перенести нашу встречу?
Mozhno li perenesti nashu vstrechu?
Could we schedule this for later?
Можем ли мы отложить это на потом?
Mozhem li my otlozhit' eto na potom?
How about setting up the appointment for another day?
Как насчет того, чтобы назначить встречу на другой день?
Kak naschet togo, chtoby naznachit' vstrechu na drugoy den'?
I'll be out of office
меня не будет в офисе
menya ne budet v ofise
I won't be in the office
меня не будет в офисе
menya ne budet v ofise
I'm going to be away from my desk
Я собираюсь отойти от своего стола
YA sobirayus' otoyti ot svoyego stola
I’m stepping away from the office for a bit
Я ненадолго отойду от офиса
YA nenadolgo otoydu ot ofisa
I'm on vacation next week
Я в отпуске на следующей неделе
YA v otpuske na sleduyushchey nedele
Next week I have my vacation planned
На следующей неделе у меня запланирован отпуск
Na sleduyushchey nedele u menya zaplanirovan otpusk
I've got a week off starting next week
У меня неделя отпуска, начиная со следующей недели
U menya nedelya otpuska, nachinaya so sleduyushchey nedeli
My holiday starts next week, so I'm free then
Мой отпуск начинается на следующей неделе, так что тогда я свободен.
Moy otpusk nachinayetsya na sleduyushchey nedele, tak chto togda ya svoboden.
Starting next week, I'll be on my holidays
Со следующей недели у меня каникулы
So sleduyushchey nedeli u menya kanikuly
I'm in a conference call
Я на конференц-связи
YA na konferents-svyazi
I'm on a conference call
Я на конференц-связи
YA na konferents-svyazi
I’m in a meeting right now
Я сейчас на совещании
YA seychas na soveshchanii
I’m currently in a call with people from work
Сейчас я разговариваю с людьми с работы
Seychas ya razgovarivayu s lyud'mi s raboty
I’m tied up in a conference call at the moment
Я сейчас занят конференц-связью
YA seychas zanyat konferents-svyaz'yu
Right now, I’m participating in a conference call
Прямо сейчас я участвую в конференц-связи
Pryamo seychas ya uchastvuyu v konferents-svyazi
Let me put you on hold
Позвольте мне приостановить вас
Pozvol'te mne priostanovit' vas
Can I keep you on standby for a moment?
Могу я оставить вас на минутку в режиме ожидания?
Mogu ya ostavit' vas na minutku v rezhime ozhidaniya?
Hold on, I'll put you on hold.
Подожди, я тебя приостановлю.
Podozhdi, ya tebya priostanovlyu.
Just a second, I need to pause our call.
Подожди секунду, мне нужно приостановить наш разговор.
Podozhdi sekundu, mne nuzhno priostanovit' nash razgovor.
I’ll place you on hold for a minute.
Я задержу вас на минутку.
YA zaderzhu vas na minutku.
Could you wait while I hold your call?
Не могли бы вы подождать, пока я придержу ваш звонок?
Ne mogli by vy podozhdat', poka ya priderzhu vash zvonok?
Could you call me back?
Не могли бы вы мне перезвонить?
Ne mogli by vy mne perezvonit'?
Can you give me a callback?
Можете ли вы мне перезвонить?
Mozhete li vy mne perezvonit'?
Would you mind calling me back?
Не могли бы вы мне перезвонить?
Ne mogli by vy mne perezvonit'?
Could I get a call back from you?
Могу ли я получить от вас обратный звонок?
Mogu li ya poluchit' ot vas obratnyy zvonok?
Do you think you could return my call?
Как думаешь, сможешь перезвонить мне?
Kak dumayesh', smozhesh' perezvonit' mne?
May I have a call back please?
Могу ли я перезвонить, пожалуйста?
Mogu li ya perezvonit', pozhaluysta?
Send me an email instead
Вместо этого пришлите мне электронное письмо
Vmesto etogo prishlite mne elektronnoye pis'mo
Email me back instead
Вместо этого напишите мне ответ
Vmesto etogo napishite mne otvet
Shoot me an email instead
Вместо этого напиши мне по электронной почте
Vmesto etogo napishi mne po elektronnoy pochte
Drop me a line via email
Напишите мне по электронной почте
Napishite mne po elektronnoy pochte
Hit me up with an email
Напишите мне по электронной почте
Napishite mne po elektronnoy pochte
Send an email my way instead
Вместо этого отправьте электронное письмо мне
Vmesto etogo otprav'te elektronnoye pis'mo mne
What's the deadline?
Какой срок?
Kakoy srok?
When is the last day?
Когда последний день?
Kogda posledniy den'?
Is there a final date I need to know about?
Есть ли конечная дата, о которой мне нужно знать?
Yest' li konechnaya data, o kotoroy mne nuzhno znat'?
Can you tell me the latest date for this?
Можете ли вы сказать мне последнюю дату этого?
Mozhete li vy skazat' mne poslednyuyu datu etogo?
Do I need to meet a specific date for this?
Нужно ли мне для этого встретиться с определенной датой?
Nuzhno li mne dlya etogo vstretit'sya s opredelennoy datoy?
What’s the latest by when I should do this?
Что будет последним, когда мне следует это сделать?
Chto budet poslednim, kogda mne sleduyet eto sdelat'?
I'm behind on this
я отстаю в этом
ya otstayu v etom
I'm a bit behind with this
я немного отстал с этим
ya nemnogo otstal s etim
I’m lagging a little with this
я немного отстаю с этим
ya nemnogo otstayu s etim
This is running a bit late for me
Для меня это уже немного поздно
Dlya menya eto uzhe nemnogo pozdno
I’m slightly delayed on this
я немного задержался с этим
ya nemnogo zaderzhalsya s etim
This is a bit overdue for me
Для меня это немного запоздало
Dlya menya eto nemnogo zapozdalo
I'll have it ready by Friday
Я подготовлю это к пятнице
YA podgotovlyu eto k pyatnitse
By Friday, I'll be ready to go
К пятнице я буду готов к работе.
K pyatnitse ya budu gotov k rabote.
Friday is when I'll have it ready
В пятницу я все подготовлю
V pyatnitsu ya vse podgotovlyu
It will be ready for you by Friday
К пятнице оно будет готово для вас.
K pyatnitse ono budet gotovo dlya vas.
Could we touch base later this week?
Можем ли мы связаться с базой позже на этой неделе?
Mozhem li my svyazat'sya s bazoy pozzhe na etoy nedele?
Can we catch up later this week?
Можем ли мы встретиться позже на этой неделе?
Mozhem li my vstretit'sya pozzhe na etoy nedele?
Shall we check in with each other later this week?
Давайте встретимся позже на этой неделе?
Davayte vstretimsya pozzhe na etoy nedele?
Could we have a quick chat later this week?
Можем ли мы немного поговорить позже на этой неделе?
Mozhem li my nemnogo pogovorit' pozzhe na etoy nedele?
Would it be possible to talk later this week?
Можно ли будет поговорить позже на этой неделе?
Mozhno li budet pogovorit' pozzhe na etoy nedele?
Maybe we could discuss things later this week?
Может быть, мы могли бы обсудить что-нибудь позже на этой неделе?
Mozhet byt', my mogli by obsudit' chto-nibud' pozzhe na etoy nedele?
Let's circle back on that next quarter
Давайте вернемся к этому в следующем квартале.
Davayte vernemsya k etomu v sleduyushchem kvartale.
We can revisit this topic next quarter
Мы можем вернуться к этой теме в следующем квартале.
My mozhem vernut'sya k etoy teme v sleduyushchem kvartale.
Let's come back to this point in our next quarterly meeting
Давайте вернемся к этому вопросу на нашем следующем ежеквартальном собрании.
Davayte vernemsya k etomu voprosu na nashem sleduyushchem yezhekvartal'nom sobranii.
I suggest we discuss this again when we meet next quarter
Предлагаю обсудить это еще раз, когда встретимся в следующем квартале.
Predlagayu obsudit' eto yeshche raz, kogda vstretimsya v sleduyushchem kvartale.
Shall we pick up where we left off during our next review?
Давайте продолжим с того места, на котором остановились, во время нашего следующего обзора?
Davayte prodolzhim s togo mesta, na kotorom ostanovilis', vo vremya nashego sleduyushchego obzora?
We'll touch base on this issue again in our next quarter's session
Мы еще раз коснемся этого вопроса на заседании следующего квартала.
My yeshche raz kosnemsya etogo voprosa na zasedanii sleduyushchego kvartala.
I'd appreciate your feedback on the proposal
Буду признателен за отзыв о предложении
Budu priznatelen za otzyv o predlozhenii
I would value your input on the proposal
Буду признателен за ваше мнение по предложению
Budu priznatelen za vashe mneniye po predlozheniyu
Could you share your thoughts on the proposal?
Не могли бы вы поделиться своими мыслями по поводу этого предложения?
Ne mogli by vy podelit'sya svoimi myslyami po povodu etogo predlozheniya?
Your opinion on this proposal would be very helpful.
Ваше мнение по этому предложению было бы очень полезно.
Vashe mneniye po etomu predlozheniyu bylo by ochen' polezno.
May I have your views on the proposal, please?
Могу ли я узнать ваше мнение по этому предложению, пожалуйста?
Mogu li ya uznat' vashe mneniye po etomu predlozheniyu, pozhaluysta?
It would be great if you could give me your thoughts on the proposal.
Было бы здорово, если бы вы высказали мне свое мнение по поводу этого предложения.
Bylo by zdorovo, yesli by vy vyskazali mne svoye mneniye po povodu etogo predlozheniya.
Could you loop me in on that thread?
Не могли бы вы привлечь меня к этой теме?
Ne mogli by vy privlech' menya k etoy teme?
Can you keep me updated about that?
Можете ли вы держать меня в курсе этого?
Mozhete li vy derzhat' menya v kurse etogo?
Could you include me in those updates?
Не могли бы вы включить меня в эти обновления?
Ne mogli by vy vklyuchit' menya v eti obnovleniya?
Would it be possible to have me in the loop for that?
Можно ли будет держать меня в курсе этого?
Mozhno li budet derzhat' menya v kurse etogo?
Mind keeping me informed about that discussion?
Не могли бы вы держать меня в курсе этого обсуждения?
Ne mogli by vy derzhat' menya v kurse etogo obsuzhdeniya?
Could you make sure I’m part of that conversation?
Не могли бы вы убедиться, что я участвую в этом разговоре?
Ne mogli by vy ubedit'sya, chto ya uchastvuyu v etom razgovore?
I'll send a follow-up after the meeting
Я пришлю ответ после встречи
YA prishlyu otvet posle vstrechi
After the meeting, I'll drop you a note as a follow-up
После встречи я напишу вам дополнительную записку.
Posle vstrechi ya napishu vam dopolnitel'nuyu zapisku.
Let's escalate this to the team lead
Давайте передадим это руководителю группы.
Davayte peredadim eto rukovoditelyu gruppy.
Can we take this up to the team leader?
Можем ли мы передать это руководителю группы?
Mozhem li my peredat' eto rukovoditelyu gruppy?
Shall we bring this issue to our supervisor?
Давайте поднимем этот вопрос нашему руководителю?
Davayte podnimem etot vopros nashemu rukovoditelyu?
Why don't we report this to the team manager?
Почему бы нам не сообщить об этом менеджеру команды?
Pochemu by nam ne soobshchit' ob etom menedzheru komandy?
Let’s inform the team head about this.
Давайте проинформируем об этом руководителя команды.
Davayte proinformiruyem ob etom rukovoditelya komandy.
Should we talk to the team captain about this?
Стоит ли нам поговорить об этом с капитаном команды?
Stoit li nam pogovorit' ob etom s kapitanom komandy?
Could you ping me when you're free?
Не мог бы ты позвонить мне, когда будешь свободен?
Ne mog by ty pozvonit' mne, kogda budesh' svoboden?
Can you let me know when you have some time?
Можешь сообщить мне, когда у тебя будет время?
Mozhesh' soobshchit' mne, kogda u tebya budet vremya?
Do you mind telling me when you’re not busy?
Ты не против сказать мне, когда ты не занят?
Ty ne protiv skazat' mne, kogda ty ne zanyat?
Would you be able to text me when you’re open?
Сможете ли вы написать мне, когда будете открыты?
Smozhete li vy napisat' mne, kogda budete otkryty?
Could you give me a heads up when you’ve got a moment?
Не могли бы вы меня предупредить, когда у вас будет минутка?
Ne mogli by vy menya predupredit', kogda u vas budet minutka?
Let me sync with my team and get back to you
Позвольте мне синхронизироваться с моей командой и вернуться к вам
Pozvol'te mne sinkhronizirovat'sya s moyey komandoy i vernut'sya k vam
I need to confirm with my colleagues and will follow up
Мне нужно уточнить у коллег, и я свяжусь с вами
Mne nuzhno utochnit' u kolleg, i ya svyazhus' s vami
Give me a moment to consult with my team, okay?
Дай мне минутку, чтобы посоветоваться с моей командой, хорошо?
Day mne minutku, chtoby posovetovat'sya s moyey komandoy, khorosho?
I have to run this by my team and then I'll respond
Мне нужно обсудить это со своей командой, а затем я отвечу.
Mne nuzhno obsudit' eto so svoyey komandoy, a zatem ya otvechu.
Hold on while I sync with the team and come back
Подожди, пока я синхронизируюсь с командой и вернусь
Podozhdi, poka ya sinkhroniziruyus' s komandoy i vernus'
We should align on the deliverables
Мы должны согласовать результаты
My dolzhny soglasovat' rezul'taty
Let's agree on what we need to deliver
Давайте договоримся о том, что нам нужно доставить
Davayte dogovorimsya o tom, chto nam nuzhno dostavit'
We ought to decide on the outcomes
Мы должны принять решение о результатах
My dolzhny prinyat' resheniye o rezul'tatakh
It would be wise to sync on our goals
Было бы разумно синхронизировать наши цели
Bylo by razumno sinkhronizirovat' nashi tseli
Shall we settle on what needs to be done?
Давайте определимся с тем, что нужно сделать?
Davayte opredelimsya s tem, chto nuzhno sdelat'?
Let’s make sure we’re on the same page about the deliverables
Давайте убедимся, что мы находимся на одной волне в отношении результатов.
Davayte ubedimsya, chto my nakhodimsya na odnoy volne v otnoshenii rezul'tatov.
I'm swamped this week — could you cover for me?
На этой неделе я завален — не мог бы ты меня прикрыть?
Na etoy nedele ya zavalen — ne mog by ty menya prikryt'?
I'm really busy this week — can you take my shifts?
Я очень занят на этой неделе. Ты можешь работать в мою смену?
YA ochen' zanyat na etoy nedele. Ty mozhesh' rabotat' v moyu smenu?
This week is crazy for me — would you mind filling in?
Эта неделя для меня сумасшедшая — не могли бы вы заменить меня?
Eta nedelya dlya menya sumasshedshaya — ne mogli by vy zamenit' menya?
Could you handle my responsibilities while I'm tied up this week?
Не могли бы вы справиться с моими обязанностями, пока я занят на этой неделе?
Ne mogli by vy spravit'sya s moimi obyazannostyami, poka ya zanyat na etoy nedele?
Is it possible for you to look after my duties this week since I’m super busy?
Можете ли вы присмотреть за моими обязанностями на этой неделе, поскольку я очень занят?
Mozhete li vy prismotret' za moimi obyazannostyami na etoy nedele, poskol'ku ya ochen' zanyat?
I’ll be occupied all week — could you step in for me?
Я буду занят всю неделю — не могли бы вы меня заменить?
YA budu zanyat vsyu nedelyu — ne mogli by vy menya zamenit'?
Could you draft a brief on this?
Не могли бы вы составить краткое изложение по этому поводу?
Ne mogli by vy sostavit' kratkoye izlozheniye po etomu povodu?
Can you put together a short summary of this?
Можете ли вы составить краткое изложение этого?
Mozhete li vy sostavit' kratkoye izlozheniye etogo?
Would you be able to create a quick overview of this?
Не могли бы вы сделать краткий обзор этого?
Ne mogli by vy sdelat' kratkiy obzor etogo?
Do you think you could write a brief note about this?
Как вы думаете, вы могли бы написать об этом краткую заметку?
Kak vy dumayete, vy mogli by napisat' ob etom kratkuyu zametku?
Could you make a concise statement regarding this?
Не могли бы вы сделать краткое заявление по этому поводу?
Ne mogli by vy sdelat' kratkoye zayavleniye po etomu povodu?
Can you prepare a small report on this?
Можете ли вы подготовить небольшой отчет по этому поводу?
Mozhete li vy podgotovit' nebol'shoy otchet po etomu povodu?
Let's set up a recurring weekly sync
Давайте настроим повторяющуюся еженедельную синхронизацию
Davayte nastroim povtoryayushchuyusya yezhenedel'nuyu sinkhronizatsiyu
How about we schedule a weekly check-in?
Как насчет того, чтобы запланировать еженедельный заезд?
Kak naschet togo, chtoby zaplanirovat' yezhenedel'nyy zayezd?
Why don't we have a regular weekly meeting?
Почему бы нам не проводить регулярные еженедельные встречи?
Pochemu by nam ne provodit' regulyarnyye yezhenedel'nyye vstrechi?
Shall we arrange for a weekly catch-up call?
Давайте устроим еженедельную встречу?
Davayte ustroim yezhenedel'nuyu vstrechu?
Let’s plan to sync up every week.
Давайте запланируем синхронизацию каждую неделю.
Davayte zaplaniruyem sinkhronizatsiyu kazhduyu nedelyu.
Maybe we can set aside time each week to sync.
Возможно, мы сможем каждую неделю выделять время для синхронизации.
Vozmozhno, my smozhem kazhduyu nedelyu vydelyat' vremya dlya sinkhronizatsii.
I'd like to revisit the scope of this engagement
Я хотел бы вернуться к вопросу о масштабах этого взаимодействия.
YA khotel by vernut'sya k voprosu o masshtabakh etogo vzaimodeystviya.
I want to discuss the parameters of our agreement again.
Я хочу еще раз обсудить параметры нашего соглашения.
YA khochu yeshche raz obsudit' parametry nashego soglasheniya.
Could we go over the details of what we agreed upon?
Можем ли мы обсудить детали того, о чем мы договорились?
Mozhem li my obsudit' detali togo, o chem my dogovorilis'?
Let's review the terms and conditions of our arrangement, please.
Давайте, пожалуйста, ознакомимся с условиями нашего соглашения.
Davayte, pozhaluysta, oznakomimsya s usloviyami nashego soglasheniya.
I think it would be helpful to re-examine the specifics of our project.
Думаю, было бы полезно еще раз рассмотреть специфику нашего проекта.
Dumayu, bylo by polezno yeshche raz rassmotret' spetsifiku nashego proyekta.
Can we take another look at the extent of our commitment?
Можем ли мы еще раз взглянуть на степень нашей приверженности?
Mozhem li my yeshche raz vzglyanut' na stepen' nashey priverzhennosti?
We should renegotiate the terms going forward
Нам следует пересмотреть условия в будущем
Nam sleduyet peresmotret' usloviya v budushchem
Let's try to revise the terms moving forward.
Давайте попробуем пересмотреть условия в дальнейшем.
Davayte poprobuyem peresmotret' usloviya v dal'neyshem.
Maybe we can revisit the terms going ahead.
Возможно, мы сможем вернуться к условиям в будущем.
Vozmozhno, my smozhem vernut'sya k usloviyam v budushchem.
How about we rethink the terms as we move on?
Как насчет того, чтобы переосмыслить термины по мере продвижения вперед?
Kak naschet togo, chtoby pereosmyslit' terminy po mere prodvizheniya vpered?
Perhaps we could adjust the terms from now on.
Возможно, с этого момента мы могли бы скорректировать условия.
Vozmozhno, s etogo momenta my mogli by skorrektirovat' usloviya.
Shall we consider revising the terms henceforth?
Будем ли мы рассматривать возможность пересмотра условий в дальнейшем?
Budem li my rassmatrivat' vozmozhnost' peresmotra usloviy v dal'neyshem?
Could we caucus before reconvening?
Можем ли мы провести собрание перед повторным собранием?
Mozhem li my provesti sobraniye pered povtornym sobraniyem?
Can we have a quick meeting before getting back together?
Можем ли мы быстро встретиться, прежде чем снова собраться вместе?
Mozhem li my bystro vstretit'sya, prezhde chem snova sobrat'sya vmeste?
Shall we discuss this briefly before coming back together?
Давайте обсудим это вкратце, прежде чем снова встретиться?
Davayte obsudim eto vkrattse, prezhde chem snova vstretit'sya?
Do you think it's possible to meet up quickly before reconvening?
Как вы думаете, можно ли быстро встретиться, прежде чем снова собраться?
Kak vy dumayete, mozhno li bystro vstretit'sya, prezhde chem snova sobrat'sya?
Would it be alright if we had a short chat before regrouping?
Было бы хорошо, если бы мы немного поговорили перед перегруппировкой?
Bylo by khorosho, yesli by my nemnogo pogovorili pered peregruppirovkoy?
Could we take a moment to talk before we meet again?
Можем ли мы поговорить минутку, прежде чем встретимся снова?
Mozhem li my pogovorit' minutku, prezhde chem vstretimsya snova?
I'd value your honest assessment of the trajectory
Буду признателен за вашу честную оценку траектории
Budu priznatelen za vashu chestnuyu otsenku trayektorii
I would appreciate your candid opinion on where this is headed.
Буду признателен за ваше откровенное мнение о том, к чему это приведет.
Budu priznatelen za vashe otkrovennoye mneniye o tom, k chemu eto privedet.
Could you give me an honest view of how things are progressing?
Не могли бы вы дать мне честное представление о том, как продвигаются дела?
Ne mogli by vy dat' mne chestnoye predstavleniye o tom, kak prodvigayutsya dela?
Let's pencil in a longer discussion next week
Давайте обсудим более подробно на следующей неделе.
Davayte obsudim boleye podrobno na sleduyushchey nedele.
Can we schedule a more extended chat for next week?
Можем ли мы запланировать более расширенный разговор на следующую неделю?
Mozhem li my zaplanirovat' boleye rasshirennyy razgovor na sleduyushchuyu nedelyu?
How about setting aside some time next week for a longer talk?
Как насчет того, чтобы выделить время на следующей неделе для более продолжительного разговора?
Kak naschet togo, chtoby vydelit' vremya na sleduyushchey nedele dlya boleye prodolzhitel'nogo razgovora?
Shall we plan on having a more extensive conversation next week?
Планируем ли мы более обширный разговор на следующей неделе?
Planiruyem li my boleye obshirnyy razgovor na sleduyushchey nedele?
Would it be possible to arrange a lengthier discussion for next week?
Можно ли организовать более продолжительное обсуждение на следующей неделе?
Mozhno li organizovat' boleye prodolzhitel'noye obsuzhdeniye na sleduyushchey nedele?
Maybe we can fit in a longer meeting next week?
Может быть, нам удастся устроить более продолжительную встречу на следующей неделе?
Mozhet byt', nam udastsya ustroit' boleye prodolzhitel'nuyu vstrechu na sleduyushchey nedele?
Could you action that by end of business?
Не могли бы вы сделать это к концу работы?
Ne mogli by vy sdelat' eto k kontsu raboty?
Can you do that by the end of the day?
Сможешь сделать это до конца дня?
Smozhesh' sdelat' eto do kontsa dnya?
Could you finish that up before you leave today?
Не могли бы вы закончить это, прежде чем уйти сегодня?
Ne mogli by vy zakonchit' eto, prezhde chem uyti segodnya?
Would it be possible to have that done by closing time?
Можно ли это сделать до закрытия?
Mozhno li eto sdelat' do zakrytiya?
Can we expect this to be wrapped up by the end of work?
Можем ли мы ожидать, что это будет завершено к концу работы?
Mozhem li my ozhidat', chto eto budet zaversheno k kontsu raboty?
Could you make sure that's completed by the time you clock out?
Не могли бы вы убедиться, что это будет завершено к тому времени, когда вы уйдете?
Ne mogli by vy ubedit'sya, chto eto budet zaversheno k tomu vremeni, kogda vy uydete?

💭Feelings & opinions328 phrases

Expressing how you feel, sharing opinions politely.
Happy
Счастливый
Schastlivyy
joyful
радостный
radostnyy
cheerful
жизнерадостный
zhizneradostnyy
content
содержание
soderzhaniye
delighted
получивший удовольствие
poluchivshiy udovol'stviye
pleased
довольный
dovol'nyy
Sad
Грустно
Grustno
Unhappy
Несчастный
Neschastnyy
Down
Вниз
Vniz
Blue
Синий
Siniy
Depressed
Подавленный
Podavlennyy
Miserable
Убогий
Ubogiy
Tired
Усталый
Ustalyy
I'm feeling tired.
Я чувствую усталость.
YA chuvstvuyu ustalost'.
I am exhausted.
Я измотан.
YA izmotan.
Could you tell me where I can rest?
Не подскажете, где я могу отдохнуть?
Ne podskazhete, gde ya mogu otdokhnut'?
I need to take a break.
Мне нужно сделать перерыв.
Mne nuzhno sdelat' pereryv.
I'm running low on energy.
У меня заканчивается энергия.
U menya zakanchivayetsya energiya.
Hungry
Голодный
Golodnyy
I'm starving
Я умираю с голоду
YA umirayu s golodu
Could really use a bite to eat
Действительно не помешало бы перекусить
Deystvitel'no ne pomeshalo by perekusit'
My stomach is rumbling
Мой желудок урчит
Moy zheludok urchit
I need something to eat
мне нужно что-нибудь поесть
mne nuzhno chto-nibud' poyest'
I could go for some food right now
Я мог бы пойти поесть прямо сейчас
YA mog by poyti poyest' pryamo seychas
Thirsty
Испытывающий жажду
Ispytyvayushchiy zhazhdu
I'm parched
я пересох
ya peresokh
Could use a drink
Можно было бы выпить
Mozhno bylo by vypit'
I need some water
мне нужно немного воды
mne nuzhno nemnogo vody
My mouth is dry
У меня во рту сухо
U menya vo rtu sukho
I could really use something to drink
Мне действительно не помешало бы что-нибудь выпить
Mne deystvitel'no ne pomeshalo by chto-nibud' vypit'
Bored
Скучающий
Skuchayushchiy
I'm feeling bored
мне скучно
mne skuchno
Not really sure what to do
Не совсем уверен, что делать
Ne sovsem uveren, chto delat'
Kind of bored right now
Как-то скучно сейчас
Kak-to skuchno seychas
Nothing much going on here
Здесь ничего особенного не происходит
Zdes' nichego osobennogo ne proiskhodit
A bit bored, actually
Вообще-то, немного скучно
Voobshche-to, nemnogo skuchno
Excited
Взволнованный
Vzvolnovannyy
I'm really excited
я очень взволнован
ya ochen' vzvolnovan
So pumped up
Так накачан
Tak nakachan
Thrilled about it
В восторге от этого
V vostorge ot etogo
Super stoked
Супер воодушевлен
Super voodushevlen
Really looking forward to it
Очень жду этого
Ochen' zhdu etogo
Scared
Испуганный
Ispugannyy
Nervous
Нервный
Nervnyy
Anxious
Тревожный
Trevozhnyy
Worried
Волновался
Volnovalsya
Jittery
нервный
nervnyy
On edge
На грани
Na grani
Angry
Злой
Zloy
furious
яростный
yarostnyy
outraged
возмущен
vozmushchen
indignant
возмущенный
vozmushchennyy
enraged
разгневанный
razgnevannyy
incensed
разгневанный
razgnevannyy
Calm
Спокойствие
Spokoystviye
Relaxed
Расслабленный
Rasslablennyy
At ease
непринужденно
neprinuzhdenno
Peaceful
Мирный
Mirnyy
Serene
Безмятежный
Bezmyatezhnyy
Cordial
Сердечный
Serdechnyy
I love it
я люблю это
ya lyublyu eto
I really like it
мне это очень нравится
mne eto ochen' nravitsya
It's great
Это здорово
Eto zdorovo
I enjoy it
мне это нравится
mne eto nravitsya
I adore it
я обожаю это
ya obozhayu eto
I'm loving it
мне это нравится
mne eto nravitsya
I like it
Мне это нравится
Mne eto nravitsya
It's right up my alley
Это прямо в моем переулке
Eto pryamo v moyem pereulke
This is my kind of thing
Это мой тип вещей
Eto moy tip veshchey
I think this suits me well
Я думаю, это мне хорошо подходит
YA dumayu, eto mne khorosho podkhodit
I quite fancy this
мне это очень нравится
mne eto ochen' nravitsya
I don't like it
мне это не нравится
mne eto ne nravitsya
I don't really care for it
меня это действительно не волнует
menya eto deystvitel'no ne volnuyet
It's not my thing
это не мое дело
eto ne moye delo
I'm not a fan of it
Я не фанат этого
YA ne fanat etogo
I don't find it appealing
Я не нахожу это привлекательным
YA ne nakhozhu eto privlekatel'nym
I don't much care for it
меня это не очень волнует
menya eto ne ochen' volnuyet
I'm okay
я в порядке
ya v poryadke
I’m fine
Я в порядке
YA v poryadke
I’m alright
я в порядке
ya v poryadke
I’m good
Я в порядке
YA v poryadke
I’m doing well
у меня все хорошо
u menya vse khorosho
I’m fine, thanks
Я хорошо, спасибо
YA khorosho, spasibo
Beautiful
Красивый
Krasivyy
Stunning
Оглушительный
Oglushitel'nyy
Gorgeous
Великолепный
Velikolepnyy
Very beautiful
Очень красивый
Ochen' krasivyy
lovely
прекрасный
prekrasnyy
charming
очаровательный
ocharovatel'nyy
Ugly
Уродливый
Urodlivyy
Unattractive
Непривлекательный
Neprivlekatel'nyy
Not good-looking
Не красивый
Ne krasivyy
Pretty ugly
Довольно уродливо
Dovol'no urodlivo
Rather unsightly
Скорее неприглядный
Skoreye nepriglyadnyy
Quite unappealing
Довольно непривлекательно
Dovol'no neprivlekatel'no
Good
Хороший
Khoroshiy
Great
Большой
Bol'shoy
Excellent
Отличный
Otlichnyy
Wonderful
Замечательный
Zamechatel'nyy
Fine
Отлично
Otlichno
Splendid
Великолепный
Velikolepnyy
Bad
Плохой
Plokhoy
Terrible
Ужасный
Uzhasnyy
Awful
Ужасный
Uzhasnyy
Horrible
Ужасный
Uzhasnyy
Poor
Бедный
Bednyy
Not good
Не хорошо
Ne khorosho
Funny
Забавный
Zabavnyy
Hilarious
Веселый
Veselyy
Comical
Смешной
Smeshnoy
Humorous
Юмористический
Yumoristicheskiy
Amusing
Занимательный
Zanimatel'nyy
Witty
Остроумный
Ostroumnyy
Boring
Скучный
Skuchnyy
Dull
Тупой
Tupoy
Uninteresting
Неинтересно
Neinteresno
Tedious
Скучный
Skuchnyy
Lackluster
Тусклый
Tusklyy
Monotonous
монотонный
monotonnyy
I'm feeling under the weather
Я чувствую себя плохо
YA chuvstvuyu sebya plokho
I don't feel well today.
Я сегодня плохо себя чувствую.
YA segodnya plokho sebya chuvstvuyu.
I'm not feeling myself.
Я не чувствую себя.
YA ne chuvstvuyu sebya.
I'm a bit sick today.
Я сегодня немного приболел.
YA segodnya nemnogo pribolel.
Today I'm not feeling great.
Сегодня я чувствую себя не очень хорошо.
Segodnya ya chuvstvuyu sebya ne ochen' khorosho.
I’m not at my best right now.
Я сейчас не в лучшей форме.
YA seychas ne v luchshey forme.
I'm in a good mood today
У меня сегодня хорошее настроение
U menya segodnya khorosheye nastroyeniye
Today I'm feeling pretty good
Сегодня я чувствую себя довольно хорошо
Segodnya ya chuvstvuyu sebya dovol'no khorosho
I'm having a great day today
У меня сегодня отличный день
U menya segodnya otlichnyy den'
Feeling really cheerful today
Чувствую себя сегодня очень бодрым
Chuvstvuyu sebya segodnya ochen' bodrym
In high spirits today, how about you?
Сегодня у тебя хорошее настроение, а у тебя?
Segodnya u tebya khorosheye nastroyeniye, a u tebya?
I’m feeling on top of the world today
Сегодня я чувствую себя на вершине мира
Segodnya ya chuvstvuyu sebya na vershine mira
I'm a bit stressed out
я немного в стрессе
ya nemnogo v stresse
I'm feeling a little stressed
Я чувствую себя немного напряженным
YA chuvstvuyu sebya nemnogo napryazhennym
I'm under some stress right now
Я сейчас нахожусь в некотором стрессе
YA seychas nakhozhus' v nekotorom stresse
I'm kind of stressed out
у меня какой-то стресс
u menya kakoy-to stress
I'm a bit on edge today
Я сегодня немного на взводе
YA segodnya nemnogo na vzvode
I'm feeling pretty stressed
Я чувствую себя очень напряженным
YA chuvstvuyu sebya ochen' napryazhennym
I really enjoyed that
мне это очень понравилось
mne eto ochen' ponravilos'
That was great, thanks!
Это было здорово, спасибо!
Eto bylo zdorovo, spasibo!
I had a lot of fun with that.
Мне было очень весело от этого.
Mne bylo ochen' veselo ot etogo.
I genuinely enjoyed that.
Мне это искренне понравилось.
Mne eto iskrenne ponravilos'.
That was really fantastic.
Это было действительно фантастически.
Eto bylo deystvitel'no fantasticheski.
Thanks for that, I loved it!
Спасибо за это, мне понравилось!
Spasibo za eto, mne ponravilos'!
I'm not a fan of this
Я не фанат этого
YA ne fanat etogo
I don't really like this
мне это не очень нравится
mne eto ne ochen' nravitsya
This isn't my thing
Это не мое дело
Eto ne moye delo
I'm not into this
я не в этом заинтересован
ya ne v etom zainteresovan
This doesn't appeal to me
Меня это не привлекает
Menya eto ne privlekayet
I'm not keen on this
мне это не интересно
mne eto ne interesno
I'm impressed by the service
Я впечатлен сервисом
YA vpechatlen servisom
I'm really impressed with the service.
Я действительно впечатлен обслуживанием.
YA deystvitel'no vpechatlen obsluzhivaniyem.
The service has left me quite impressed.
Сервис меня очень впечатлил.
Servis menya ochen' vpechatlil.
I must say, I'm very impressed by the service.
Должен сказать, я очень впечатлен сервисом.
Dolzhen skazat', ya ochen' vpechatlen servisom.
The service is impressive; it's fantastic.
Сервис впечатляет; это фантастика.
Servis vpechatlyayet; eto fantastika.
I have to say, I'm thoroughly impressed.
Должен сказать, я полностью впечатлен.
Dolzhen skazat', ya polnost'yu vpechatlen.
I'm a bit disappointed
я немного разочарован
ya nemnogo razocharovan
I'm somewhat let down
я несколько разочарован
ya neskol'ko razocharovan
I feel a little disappointed
Я чувствую себя немного разочарованным
YA chuvstvuyu sebya nemnogo razocharovannym
There's a slight disappointment here
Здесь есть небольшое разочарование
Zdes' yest' nebol'shoye razocharovaniye
A bit of disappointment, I'm afraid
Боюсь, небольшое разочарование
Boyus', nebol'shoye razocharovaniye
I'm feeling rather disappointed
Я чувствую себя довольно разочарованным
YA chuvstvuyu sebya dovol'no razocharovannym
It's not really my thing
Это не совсем мое дело
Eto ne sovsem moye delo
That's not really up my alley
Это не совсем в моем вкусе
Eto ne sovsem v moyem vkuse
It’s not exactly my cup of tea
Это не совсем моя чашка чая
Eto ne sovsem moya chashka chaya
Not really my scene
Не совсем моя сцена
Ne sovsem moya stsena
That doesn't float my boat
Это не плавает в моей лодке
Eto ne plavayet v moyey lodke
It's just not my jam
Это просто не мое варенье
Eto prosto ne moye varen'ye
I'm excited to see what's next
Мне не терпится увидеть, что будет дальше
Mne ne terpitsya uvidet', chto budet dal'she
I can't wait to see what happens next
Не могу дождаться, чтобы увидеть, что будет дальше
Ne mogu dozhdat'sya, chtoby uvidet', chto budet dal'she
I'm eager to find out what comes next
Мне не терпится узнать, что будет дальше
Mne ne terpitsya uznat', chto budet dal'she
I'm looking forward to seeing where this goes
Я с нетерпением жду возможности увидеть, к чему это приведет
YA s neterpeniyem zhdu vozmozhnosti uvidet', k chemu eto privedet
There's so much anticipation for what's ahead
Так много предвкушения того, что будет впереди
Tak mnogo predvkusheniya togo, chto budet vperedi
Can't help but feel excited about what's coming up
Не могу не волноваться о том, что произойдет
Ne mogu ne volnovat'sya o tom, chto proizoydet
I'm exhausted
Я изможден
YA izmozhden
I'm completely wiped out
Я полностью уничтожен
YA polnost'yu unichtozhen
I'm totally drained
Я полностью истощен
YA polnost'yu istoshchen
I could use a good rest
Мне нужен хороший отдых
Mne nuzhen khoroshiy otdykh
I feel really tired
Я чувствую себя очень усталым
YA chuvstvuyu sebya ochen' ustalym
I need to catch some sleep
мне нужно немного поспать
mne nuzhno nemnogo pospat'
I'm overwhelmed right now
Я сейчас ошеломлен
YA seychas oshelomlen
I'm feeling really overwhelmed right now
Я сейчас чувствую себя очень подавленным
YA seychas chuvstvuyu sebya ochen' podavlennym
Right now, I’m feeling completely overwhelmed
Прямо сейчас я чувствую себя совершенно разбитым
Pryamo seychas ya chuvstvuyu sebya sovershenno razbitym
I am so overwhelmed at the moment
Я так ошеломлен в данный момент
YA tak oshelomlen v dannyy moment
At this point, I feel totally overwhelmed
В этот момент я чувствую себя совершенно разбитым
V etot moment ya chuvstvuyu sebya sovershenno razbitym
I’m really struggling to keep up with everything right now
Мне сейчас очень трудно успевать за всем
Mne seychas ochen' trudno uspevat' za vsem
I'm grateful for your help
Я благодарен за вашу помощь
YA blagodaren za vashu pomoshch'
I appreciate your assistance
Я ценю вашу помощь
YA tsenyu vashu pomoshch'
Thanks a lot for helping me
Большое спасибо за помощь мне
Bol'shoye spasibo za pomoshch' mne
Your help is really appreciated
Ваша помощь очень ценна
Vasha pomoshch' ochen' tsenna
I'm thankful for the support you've given me
Я благодарен за поддержку, которую вы мне оказали
YA blagodaren za podderzhku, kotoruyu vy mne okazali
It means a lot to have your help
Твоя помощь очень много значит
Tvoya pomoshch' ochen' mnogo znachit
That made my day
Это сделало мой день
Eto sdelalo moy den'
It really brightened up my day
Это действительно скрасило мой день
Eto deystvitel'no skrasilo moy den'
You just made my day so much better
Ты только что сделал мой день намного лучше
Ty tol'ko chto sdelal moy den' namnogo luchshe
That's exactly what I needed to hear today
Это именно то, что мне нужно было услышать сегодня
Eto imenno to, chto mne nuzhno bylo uslyshat' segodnya
This is such a great way to end my day
Это такой отличный способ закончить мой день
Eto takoy otlichnyy sposob zakonchit' moy den'
You just put a huge smile on my face today
Ты сегодня просто подарил мне огромную улыбку
Ty segodnya prosto podaril mne ogromnuyu ulybku
I'm proud of you
Я горжусь тобой
YA gorzhus' toboy
I feel proud of you
Я горжусь тобой
YA gorzhus' toboy
You should be proud of yourself
Вы должны гордиться собой
Vy dolzhny gordit'sya soboy
That's something to be proud of
Это то, чем можно гордиться
Eto to, chem mozhno gordit'sya
I admire what you've done
Я восхищаюсь тем, что ты сделал
YA voskhishchayus' tem, chto ty sdelal
Way to go, you have reason to be proud
Молодец, у тебя есть повод гордиться
Molodets, u tebya yest' povod gordit'sya
I'm worried about it
я беспокоюсь об этом
ya bespokoyus' ob etom
I'm concerned about it
меня это беспокоит
menya eto bespokoit
I'm feeling anxious about it
Я беспокоюсь об этом
YA bespokoyus' ob etom
It's making me nervous
Это заставляет меня нервничать
Eto zastavlyayet menya nervnichat'
I have some worries about it
меня это беспокоит
menya eto bespokoit
I'm a bit uneasy about it
меня это немного беспокоит
menya eto nemnogo bespokoit
I have mixed feelings about it
у меня смешанные чувства по этому поводу
u menya smeshannyye chuvstva po etomu povodu
It's a bit complicated for me.
Для меня это немного сложно.
Dlya menya eto nemnogo slozhno.
I'm not sure how I feel about it.
Я не уверен, что я чувствую по этому поводу.
YA ne uveren, chto ya chuvstvuyu po etomu povodu.
There are pros and cons in my mind.
На мой взгляд, есть плюсы и минусы.
Na moy vzglyad, yest' plyusy i minusy.
I have some positive and negative thoughts about it.
У меня есть некоторые положительные и отрицательные мысли по этому поводу.
U menya yest' nekotoryye polozhitel'nyye i otritsatel'nyye mysli po etomu povodu.
My opinion is split on this matter.
Мое мнение по этому поводу разделилось.
Moye mneniye po etomu povodu razdelilos'.
I'm cautiously optimistic
Я осторожно оптимистичен
YA ostorozhno optimistichen
I remain guardedly hopeful
Я сохраняю сдержанную надежду
YA sokhranyayu sderzhannuyu nadezhdu
I have a careful sense of optimism
У меня есть осторожное чувство оптимизма
U menya yest' ostorozhnoye chuvstvo optimizma
I feel cautiously hopeful about it
Я испытываю осторожные надежды на это
YA ispytyvayu ostorozhnyye nadezhdy na eto
There's cautious hope on my part
С моей стороны есть осторожная надежда
S moyey storony yest' ostorozhnaya nadezhda
I harbor guarded optimism
Я питаю сдержанный оптимизм
YA pitayu sderzhannyy optimizm
I'd rather not get into it right now
Я бы предпочел не вдаваться в это прямо сейчас
YA by predpochel ne vdavat'sya v eto pryamo seychas
I don't feel like going into that right now
мне сейчас не хочется вдаваться в это
mne seychas ne khochetsya vdavat'sya v eto
Let's not discuss that at this moment
Давай не будем обсуждать это сейчас
Davay ne budem obsuzhdat' eto seychas
I prefer to avoid that topic for now
Я предпочитаю пока избегать этой темы
YA predpochitayu poka izbegat' etoy temy
I’d rather hold off on talking about that
Я бы предпочел воздержаться от разговоров об этом
YA by predpochel vozderzhat'sya ot razgovorov ob etom
I don’t want to talk about that just yet
Я пока не хочу об этом говорить
YA poka ne khochu ob etom govorit'
I'm on the fence about that
Я на грани этого
YA na grani etogo
I can't decide on that
Я не могу решиться на это
YA ne mogu reshit'sya na eto
I'm not sure if I should do that
Я не уверен, стоит ли мне это делать
YA ne uveren, stoit li mne eto delat'
That's a tough call for me
Для меня это трудный вызов
Dlya menya eto trudnyy vyzov
I haven't made up my mind about that
Я еще не решил по этому поводу
YA yeshche ne reshil po etomu povodu
I'm undecided about that
Я не уверен в этом
YA ne uveren v etom
It rubbed me the wrong way
Это потерло меня неправильно
Eto poterlo menya nepravil'no
It got on my nerves
Это действовало мне на нервы
Eto deystvovalo mne na nervy
It really bothered me
меня это очень беспокоило
menya eto ochen' bespokoilo
It irritated me
меня это раздражало
menya eto razdrazhalo
It set me off
Это меня оттолкнуло
Eto menya ottolknulo
It annoyed the heck out of me
Меня это чертовски раздражало
Menya eto chertovski razdrazhalo
I'm thrilled to bits
я в восторге
ya v vostorge
I'm over the moon
я на седьмом небе от счастья
ya na sed'mom nebe ot schast'ya
I'm absolutely delighted
я в полном восторге
ya v polnom vostorge
I'm so excited I could burst
Я так взволнован, что могу лопнуть
YA tak vzvolnovan, chto mogu lopnut'
I'm ecstatic
я в восторге
ya v vostorge
I'm jumping for joy
я прыгаю от радости
ya prygayu ot radosti
I'm absolutely beside myself
я совершенно вне себя
ya sovershenno vne sebya
I'm totally losing it
Я совершенно теряю это
YA sovershenno teryayu eto
I'm freaking out
я схожу с ума
ya skhozhu s uma
I'm completely over the moon
Я на седьмом небе от счастья
YA na sed'mom nebe ot schast'ya
I'm utterly beside myself with joy
я вне себя от радости
ya vne sebya ot radosti
I'm so excited I don't know what to do
Я так взволнован, что не знаю, что делать
YA tak vzvolnovan, chto ne znayu, chto delat'
It's not what I expected, in a good way
Это не то, чего я ожидал, в хорошем смысле
Eto ne to, chego ya ozhidal, v khoroshem smysle
In a surprising turn, it exceeded my expectations.
Как ни странно, это превзошло мои ожидания.
Kak ni stranno, eto prevzoshlo moi ozhidaniya.
I must say, it's better than I anticipated.
Должен сказать, это лучше, чем я ожидал.
Dolzhen skazat', eto luchshe, chem ya ozhidal.
To my pleasant surprise, it turned out really well.
К моему приятному удивлению, все получилось очень хорошо.
K moyemu priyatnomu udivleniyu, vse poluchilos' ochen' khorosho.
It's much more positive than I thought it would be.
Это гораздо более позитивно, чем я думал.
Eto gorazdo boleye pozitivno, chem ya dumal.
Surprisingly, this experience is far more enjoyable.
Удивительно, но этот опыт гораздо приятнее.
Udivitel'no, no etot opyt gorazdo priyatneye.
I'm a bit conflicted about the outcome
Я немного в противоречии с результатом
YA nemnogo v protivorechii s rezul'tatom
I have mixed feelings about the result
У меня смешанные чувства по поводу результата
U menya smeshannyye chuvstva po povodu rezul'tata
The outcome is leaving me unsure
Результат оставляет меня неуверенным
Rezul'tat ostavlyayet menya neuverennym
I'm not quite sure how I feel about this
Я не совсем уверен, что я чувствую по этому поводу
YA ne sovsem uveren, chto ya chuvstvuyu po etomu povodu
This result has left me feeling conflicted
Этот результат вызвал у меня чувство противоречия
Etot rezul'tat vyzval u menya chuvstvo protivorechiya
I'm struggling to come to terms with the outcome
Я изо всех сил пытаюсь смириться с результатом
YA izo vsekh sil pytayus' smirit'sya s rezul'tatom
I'd prefer to keep my opinion private
Я бы предпочел оставить свое мнение приватным
YA by predpochel ostavit' svoye mneniye privatnym
I would rather keep my thoughts to myself
Я предпочитаю держать свои мысли при себе
YA predpochitayu derzhat' svoi mysli pri sebe
I’d like to keep this to myself
Я бы хотел оставить это при себе
YA by khotel ostavit' eto pri sebe
Let’s keep my views private, please
Давайте сохраним мое мнение в тайне, пожалуйста
Davayte sokhranim moye mneniye v tayne, pozhaluysta
I think I’ll keep quiet about that
думаю про это промолчу
dumayu pro eto promolchu
I prefer not to share my opinion on this
Я предпочитаю не делиться своим мнением по этому поводу
YA predpochitayu ne delit'sya svoim mneniyem po etomu povodu
Honestly, I'd rather not say
Честно говоря, я бы предпочел не говорить
Chestno govorya, ya by predpochel ne govorit'
I’d prefer not to say honestly.
Я бы предпочел не говорить честно.
YA by predpochel ne govorit' chestno.
To be frank, I’d rather not.
Честно говоря, мне бы не хотелось.
Chestno govorya, mne by ne khotelos'.
I don’t really feel like saying that.
Мне не очень хочется это говорить.
Mne ne ochen' khochetsya eto govorit'.
Honesty speaking, I’d rather avoid it.
Честно говоря, я бы предпочел этого избежать.
Chestno govorya, ya by predpochel etogo izbezhat'.
Let’s just say I’m not keen on sharing.
Скажем так, мне не хочется делиться.
Skazhem tak, mne ne khochetsya delit'sya.
I'd rather hear your take first
Я бы предпочел сначала услышать твое мнение
YA by predpochel snachala uslyshat' tvoye mneniye
I prefer to listen to your opinion first
Я предпочитаю сначала выслушать ваше мнение
YA predpochitayu snachala vyslushat' vashe mneniye
I'd like to know your thoughts on this first
Я хотел бы сначала узнать ваше мнение по этому поводу
YA khotel by snachala uznat' vashe mneniye po etomu povodu
Could I get your perspective before deciding?
Могу ли я узнать ваше мнение, прежде чем принять решение?
Mogu li ya uznat' vashe mneniye, prezhde chem prinyat' resheniye?
I want to hear your viewpoint first, if possible
Я хочу сначала услышать вашу точку зрения, если это возможно.
YA khochu snachala uslyshat' vashu tochku zreniya, yesli eto vozmozhno.
I'm leaning towards yes, but I'm not certain
Я склоняюсь к да, но не уверен
YA sklonyayus' k da, no ne uveren
I think I might say yes, but I'm not sure yet
Думаю, я мог бы сказать «да», но я еще не уверен
Dumayu, ya mog by skazat' «da», no ya yeshche ne uveren
I tend to agree, though I'm still uncertain
Я склонен согласиться, хотя я все еще не уверен
YA sklonen soglasit'sya, khotya ya vse yeshche ne uveren
I'm leaning toward saying yes, but I need more time to decide
Я склоняюсь к тому, чтобы сказать «да», но мне нужно больше времени, чтобы принять решение.
YA sklonyayus' k tomu, chtoby skazat' «da», no mne nuzhno bol'she vremeni, chtoby prinyat' resheniye.
There's a good chance I'll say yes, but I want to be sure first
Есть хороший шанс, что я скажу «да», но сначала я хочу быть уверенным
Yest' khoroshiy shans, chto ya skazhu «da», no snachala ya khochu byt' uverennym
I'm inclined to agree, but I'm not completely certain
Я склонен согласиться, но не совсем уверен
YA sklonen soglasit'sya, no ne sovsem uveren
I'm coming around to the idea
Я прихожу к идее
YA prikhozhu k ideye
I'm starting to see your point
Я начинаю понимать твою точку зрения
YA nachinayu ponimat' tvoyu tochku zreniya
I’m beginning to come around
Я начинаю приходить в себя
YA nachinayu prikhodit' v sebya
I’m slowly warming up to the idea
Я медленно согреваюсь с этой идеей
YA medlenno sogrevayus' s etoy ideyey
I’m getting on board with it
я с этим справлюсь
ya s etim spravlyus'
I’m gradually changing my mind about it
постепенно меняю свое мнение по этому поводу
postepenno menyayu svoye mneniye po etomu povodu
I find myself reluctant to comment definitively
Я не хочу давать однозначных комментариев
YA ne khochu davat' odnoznachnykh kommentariyev
I’m hesitant to make a definite statement
Я стесняюсь делать однозначные заявления
YA stesnyayus' delat' odnoznachnyye zayavleniya
I don’t feel comfortable commenting definitively
Мне неудобно комментировать однозначно
Mne neudobno kommentirovat' odnoznachno
I’m not ready to say anything definitive
Я не готов сказать что-то определенное
YA ne gotov skazat' chto-to opredelennoye
I hesitate to offer a definitive opinion
Я стесняюсь высказать категорическое мнение
YA stesnyayus' vyskazat' kategoricheskoye mneniye
I’m wary of making a conclusive remark
Я опасаюсь делать заключительные замечания
YA opasayus' delat' zaklyuchitel'nyye zamechaniya
I have reservations I'd rather not articulate publicly
У меня есть сомнения, которые я бы предпочел не высказывать публично
U menya yest' somneniya, kotoryye ya by predpochel ne vyskazyvat' publichno
I have some private reservations about this.
У меня есть некоторые личные сомнения по этому поводу.
U menya yest' nekotoryye lichnyye somneniya po etomu povodu.
There are aspects of my reservations that I prefer to keep confidential.
Есть аспекты моих сомнений, которые я предпочитаю сохранить в тайне.
Yest' aspekty moikh somneniy, kotoryye ya predpochitayu sokhranit' v tayne.
I have certain reservations that aren't appropriate to share in public.
У меня есть определенные сомнения, о которых неуместно говорить публично.
U menya yest' opredelennyye somneniya, o kotorykh neumestno govorit' publichno.
I’d like to voice my concerns privately rather than here.
Я хотел бы высказать свои опасения приватно, а не здесь.
YA khotel by vyskazat' svoi opaseniya privatno, a ne zdes'.
Some of my reservations are better left unsaid in a public setting.
Некоторые из моих оговорок лучше оставить невысказанными в публичном месте.
Nekotoryye iz moikh ogovorok luchshe ostavit' nevyskazannymi v publichnom meste.
I'm of two minds about it, frankly
У меня двоякое мнение по этому поводу, честно говоря
U menya dvoyakoye mneniye po etomu povodu, chestno govorya
To be honest, I'm not sure what to think about it.
Честно говоря, я не знаю, что об этом думать.
Chestno govorya, ya ne znayu, chto ob etom dumat'.
Honestly, I'm split on this.
Честно говоря, я разделился во мнениях.
Chestno govorya, ya razdelilsya vo mneniyakh.
Frankly, I can't make up my mind about it.
Честно говоря, я не могу определиться по этому поводу.
Chestno govorya, ya ne mogu opredelit'sya po etomu povodu.
I have mixed feelings about it, honestly.
Честно говоря, у меня смешанные чувства по этому поводу.
Chestno govorya, u menya smeshannyye chuvstva po etomu povodu.
To tell the truth, I'm conflicted.
Честно говоря, я в противоречии.
Chestno govorya, ya v protivorechii.
It strikes me as both promising and problematic
Мне кажется, это одновременно многообещающе и проблематично.
Mne kazhetsya, eto odnovremenno mnogoobeshchayushche i problematichno.
It seems promising but also comes with problems.
Это кажется многообещающим, но также сопряжено с проблемами.
Eto kazhetsya mnogoobeshchayushchim, no takzhe sopryazheno s problemami.
I find it encouraging yet troubling.
Я нахожу это обнадеживающим, но тревожным.
YA nakhozhu eto obnadezhivayushchim, no trevozhnym.
It appears hopeful but also problematic.
Это кажется обнадеживающим, но и проблематичным.
Eto kazhetsya obnadezhivayushchim, no i problematichnym.
There's a mix of promise and concern about it.
В этом есть смесь обещаний и беспокойства.
V etom yest' smes' obeshchaniy i bespokoystva.
It looks full of potential, but there are issues too.
Это выглядит полным потенциала, но есть и проблемы.
Eto vyglyadit polnym potentsiala, no yest' i problemy.
I'd characterize my response as guardedly positive
Я бы охарактеризовал свой ответ как сдержанно положительный.
YA by okharakterizoval svoy otvet kak sderzhanno polozhitel'nyy.
My response is somewhat cautiously optimistic.
Мой ответ несколько осторожный оптимизм.
Moy otvet neskol'ko ostorozhnyy optimizm.
I can say my reply is mildly positive but guarded.
Могу сказать, что мой ответ умеренно положительный, но сдержанный.
Mogu skazat', chto moy otvet umerenno polozhitel'nyy, no sderzhannyy.
Slightly reserved, I would describe my reaction as cautiously favorable.
Слегка сдержанный, я бы охарактеризовал свою реакцию как осторожно-благоприятную.
Slegka sderzhannyy, ya by okharakterizoval svoyu reaktsiyu kak ostorozhno-blagopriyatnuyu.
I tend towards a cautiously positive stance on this matter.
Я склоняюсь к осторожно-позитивной позиции по этому вопросу.
YA sklonyayus' k ostorozhno-pozitivnoy pozitsii po etomu voprosu.
My answer leans toward the positive side, though with some reservations.
Мой ответ склоняется в положительную сторону, хотя и с некоторыми оговорками.
Moy otvet sklonyayetsya v polozhitel'nuyu storonu, khotya i s nekotorymi ogovorkami.
I'm not entirely sold, but I'm warming to it
Я не совсем в восторге, но мне это нравится.
YA ne sovsem v vostorge, no mne eto nravitsya.
I still have my doubts, but I'm starting to see its appeal
У меня все еще есть сомнения, но я начинаю видеть в этом привлекательность.
U menya vse yeshche yest' somneniya, no ya nachinayu videt' v etom privlekatel'nost'.
I'm not completely convinced yet, but I'm beginning to like it
Я еще не до конца убежден, но мне это начинает нравиться
YA yeshche ne do kontsa ubezhden, no mne eto nachinayet nravit'sya
There's still something holding me back, but I'm coming around to it
Меня все еще что-то удерживает, но я прихожу к этому.
Menya vse yeshche chto-to uderzhivayet, no ya prikhozhu k etomu.
I haven't fully bought into it, but I'm gradually warming up to it
Я еще не до конца в это вникла, но постепенно привыкаю к ​​этому.
YA yeshche ne do kontsa v eto vnikla, no postepenno privykayu k ​​etomu.
I remain a bit skeptical, but my opinion is slowly changing
Я по-прежнему настроен немного скептически, но мое мнение постепенно меняется.
YA po-prezhnemu nastroyen nemnogo skepticheski, no moye mneniye postepenno menyayetsya.